1
00:00:25,360 --> 00:00:31,120
ترجمت و توقيت
مــاويـــة

2
00:04:05,424 --> 00:04:08,113
!أنت..سيد العالم السفلي , هاديس

3
00:04:08,210 --> 00:04:11,510
لما أتيت إلي؟

4
00:04:12,010 --> 00:04:13,210
..أثـيـنا

5
00:04:15,710 --> 00:04:19,710
...أتيت لأخذك للعالم السفلي

6
00:04:29,710 --> 00:04:30,710
أثـيـنا؟

7
00:04:31,910 --> 00:04:36,210
هل كان مجرد حلم؟

8
00:04:38,710 --> 00:04:42,710
علي أن أذهب إلى البرج, الذي
...يبعد من هنا 1000كم غرباً

9
00:04:43,710 --> 00:04:48,910
...انتهى الانتظار أخيراً

10
00:04:52,210 --> 00:04:56,010
كان ذلك منذ 243سنة مضت
..في آخر حرب مقدسة

11
00:04:56,410 --> 00:05:03,910
حيث ختمت أثينا على الشر هناك
.لكن ختمها على وشك أن يتحطم

12
00:05:04,510 --> 00:05:13,210
108من نجوم الشر ستستيقظ من الظلام
.بقيادة الإله المعتم هاديس

13
00:05:14,710 --> 00:05:20,710
الحرب المقدسة على وشك البدء
.مرةً أخرى

14
00:05:34,710 --> 00:05:39,710
بداية حرب مقدسة جديدة

15
00:05:47,510 --> 00:05:49,710
متى حدث هذا؟

16
00:05:49,710 --> 00:05:53,410
منذ ساعتين مررت من هنا
.وكل شئ كان طبيعي

17
00:05:55,210 --> 00:05:58,710
من الذي يدنس مقبرة الفرسان؟

18
00:05:58,910 --> 00:06:03,710
لماذا يسرق شخص ما
جثة فارس؟

19
00:06:03,710 --> 00:06:09,410
..انتظروا. يبدو أن القبور فتحت من الداخل

20
00:06:09,510 --> 00:06:11,710
.بدلاً من الخارج

21
00:06:12,710 --> 00:06:14,710
من الداخل؟

22
00:06:14,710 --> 00:06:19,710
!هيه! لا تقولي أن هناك جثث تتجول حولنا

23
00:06:20,210 --> 00:06:23,510
هراء! الموتى لا يستطيعون مغادرة قبورهم

24
00:06:23,710 --> 00:06:27,510
غير صحيح. لو كان هو فعلاً
.فبإمكانهم ذلك

25
00:06:33,510 --> 00:06:36,210
.الذي يحكم الموت

26
00:07:00,710 --> 00:07:02,710
هنا.

27
00:07:03,110 --> 00:07:06,210
منذ مدة أحس بوجود كوسمو عظيمة

28
00:07:10,710 --> 00:07:11,710
...لا

29
00:07:23,210 --> 00:07:24,710
!أذهلتنـي

30
00:07:27,710 --> 00:07:32,510
.لقد استطعت الإحساس بي

31
00:07:43,710 --> 00:07:49,710
مو, برغم قدراتك, إلا أنك
.  لن تتمكن حتى من لمسي

32
00:07:49,710 --> 00:07:50,710
ما-ماذا؟

33
00:07:52,710 --> 00:07:56,710
..لا تخبرني أنك
نسيت وجهي؟

34
00:08:04,710 --> 00:08:11,710
..لا يمكن!مستحيل..أنت

35
00:08:14,710 --> 00:08:17,710
..أرى أنك تذكرت

36
00:08:17,710 --> 00:08:19,710
!والآن اركع

37
00:08:21,710 --> 00:08:22,910
ما الأمر؟

38
00:08:23,110 --> 00:08:25,710
لا تريد أن تُطيعني؟

39
00:08:28,710 --> 00:08:32,710
.نعم, صحيح

40
00:08:33,210 --> 00:08:36,710
.لا يمكنك عصياني

41
00:08:41,710 --> 00:08:44,710
مو..أنا آمرك

42
00:08:45,910 --> 00:08:52,710
!أحضر لي رأس أثينا خلال 12 ساعة

43
00:08:54,710 --> 00:08:56,210
أسرع

44
00:08:56,710 --> 00:08:57,710
...أنا

45
00:08:57,710 --> 00:09:01,710
ماذا تقول؟ أسرع
!واحضر رأس أثينا

46
00:09:01,710 --> 00:09:06,710
حتى وإن كنت أنت من يأمرني
.بذلك, لا استطيع

47
00:09:11,710 --> 00:09:16,710
أتعلم ما سيحدث إن لم تطعنا؟

48
00:09:17,210 --> 00:09:18,710
!ذاك صوت

49
00:09:30,710 --> 00:09:32,210
..أنت

50
00:09:32,510 --> 00:09:34,710
..لست وحدي

51
00:09:37,710 --> 00:09:39,210
أنت أيضاً ؟

52
00:09:43,210 --> 00:09:44,710
.السرطان ديث ماسك

53
00:09:45,710 --> 00:09:48,210
.الحوت أفروديت

54
00:09:48,710 --> 00:09:50,710
!المفروض أن تكونا ميتان

55
00:09:52,710 --> 00:09:57,710
لكن بما أنكما هنا, يعني أنكما
...لم تصلا للعالم السفلي

56
00:09:57,710 --> 00:10:04,710
صحيح, السيد هاديس منحنا حياة
!جديدة مقابل ولائنا له

57
00:10:06,710 --> 00:10:08,210
هاديـس؟

58
00:10:08,210 --> 00:10:09,710
!سيد العالم السفلي

59
00:10:12,710 --> 00:10:21,210
أصبحتما دميتان لهاديس وتجرؤان
!على مهاجمة أثينا

60
00:10:22,710 --> 00:10:26,710
أين الكرامة التي جعلت منكم فرساناً
.لأثينا؟ يجب أن تخجلا من نفسيكما

61
00:10:27,710 --> 00:10:34,710
أصمت! لا يمكنك أن تدرك
!معنى أن تكون ميتاً

62
00:10:44,210 --> 00:10:48,710
كيف ترتدون دروعاً ذهبية؟
!لا, لحظة

63
00:10:48,710 --> 00:10:56,510
إنها تلمع كالألماس, مع ذلك هي
...معتمة! هذه الدروع

64
00:10:56,710 --> 00:11:00,710
!صحيح! تلك ليست دروع ذهبية

65
00:11:00,710 --> 00:11:03,710
بإمكانك تسميتها بدروع العالم
!السفلي, سابوريس

66
00:11:03,710 --> 00:11:09,210
.هذا دليل أننا مقاتلي السيد هاديس
!نحن أطياف

67
00:11:09,710 --> 00:11:13,710
!إن لم تكن معنا , فبتعد عن الطريق

68
00:11:19,710 --> 00:11:22,510
هل تعصيني؟

69
00:11:22,710 --> 00:11:28,710
.تعلم جيدا أني لا أستطيع عصيانك

70
00:11:28,710 --> 00:11:33,710
لكن.. إن كنت تعتقد أني سأسمح
!لك بالعبور هكذا, فأنت مخطئ

71
00:11:34,210 --> 00:11:36,210
!إذاً سنعبر بالقوة

72
00:11:44,210 --> 00:11:47,210
سيك شيكي ميكاي-ها
(موجات الجحيم)

73
00:11:52,210 --> 00:11:55,710
..موجاتي.. ارتدت

74
00:11:59,710 --> 00:12:01,210
..ماذا؟ هذا

75
00:12:07,210 --> 00:12:15,210
انتظر ديث ماسك. شخص مثل
.مو لا يمكنه إيقافي أنا, أفروديت

76
00:12:18,710 --> 00:12:21,710
..لا شئ يوقف وردتي البيرانا

77
00:12:22,210 --> 00:12:24,710
!وردة البيرانا

78
00:12:34,710 --> 00:12:36,210
!كيف؟

79
00:12:45,710 --> 00:12:47,210
هل فهمتما الآن ؟

80
00:12:48,710 --> 00:12:51,710
.من المستحيل تحطيم حائطي الكرستالي

81
00:12:50,910 --> 00:13:00,310
مهما كان هجومكما قويا,الحائط
.الكرستالي يعكسه نحوكما

82
00:13:02,710 --> 00:13:07,710
.لا شئ يمكن أن يحطمه

83
00:13:10,210 --> 00:13:13,210
.توقف عن هذا , مو

84
00:13:13,710 --> 00:13:23,710
إنهما تحت إمرتي, معارضتهما
تعني معارضتي أيضاً

85
00:13:26,710 --> 00:13:29,710
.أزل هذا الحائط الكرستالي

86
00:13:32,710 --> 00:13:39,710
إن لم تزله أنا سأفعل. ولن
.أغفر لمن يعصي أوامري

87
00:13:58,910 --> 00:14:03,710
اذهبا! ليس هناك ما يمنعكما من
.الوصول إلى أثينا الآن

88
00:14:03,710 --> 00:14:06,210
!أحضرا لي رأس أثينا

89
00:14:06,710 --> 00:14:11,210
نذكر جيداً كيف نعبر البيوت
.الـ12 للمعبد

90
00:14:11,210 --> 00:14:14,210
!لن تكون هناك مشكلة بالوصول إليها

91
00:14:15,710 --> 00:14:16,710
.توقف, مو

92
00:14:16,710 --> 00:14:21,710
سبق وأخبرتك أنهما يتبعان
.أوامري

93
00:14:21,710 --> 00:14:27,710
.مهاجمتهما تعني مهاجمتي, مو

94
00:14:27,710 --> 00:14:31,210
..لا تجبرني على قتالك مو

95
00:14:36,710 --> 00:14:38,210
!!ابتعد عن الطريق

96
00:14:44,210 --> 00:14:45,210
..أنت

97
00:14:45,210 --> 00:14:51,210
أنا حارس هذا البيت, الحمل مو

98
00:14:51,710 --> 00:14:55,710
إن أردت العبور, افعل ذلك
.على جثتي

99
00:15:03,710 --> 00:15:05,710
!إن أردت أن تموت, لا بأس

100
00:15:40,210 --> 00:15:42,710
مـ...من يجرؤ ويتدخل؟

101
00:15:53,210 --> 00:15:54,710
!سـيـا

102
00:16:00,210 --> 00:16:02,210
مو, ما الذي يحدث؟

103
00:16:02,710 --> 00:16:05,710
كيف لشخص مثلك و بهذه القوة
غير قادر على القتال؟

104
00:16:06,210 --> 00:16:08,210
من هؤلاء؟

105
00:16:09,710 --> 00:16:11,710
أفروديت؟ ديث ماسك؟

106
00:16:11,710 --> 00:16:14,710
حسبت أنهما ماتا أثناء معركة
!الـ12 بيتاً

107
00:16:15,210 --> 00:16:18,210
لماذا؟ هل أحلم؟

108
00:16:18,210 --> 00:16:20,510
هل هـما شبحان؟

109
00:16:20,710 --> 00:16:22,710
.لا, إنهما ليسا شبحين

110
00:16:23,710 --> 00:16:28,710
إنهما الآن من جنود السيد
.هاديس, أطياف

111
00:16:28,710 --> 00:16:32,210
!أطياف؟ من هو هاديس؟

112
00:16:35,710 --> 00:16:39,710
,لأثينا عدو حقيقي واحد

113
00:16:40,710 --> 00:16:42,710
.السيد المظلم هاديس

114
00:16:44,710 --> 00:16:50,210
يريد هاديس أن يغـطي العالم
...بالظلام

115
00:16:51,210 --> 00:16:56,710
لم تسمح أثينا بحدوث هذا, لذا
.كلاهما يتقاتلان بمعارك عنيفة

116
00:16:57,210 --> 00:17:02,210
ختمت اثينا على هاديس خلال
آخر حرب مقدسة

117
00:17:02,210 --> 00:17:07,710
لكنه حرر نفسه والآن عليهما أن
يتقاتلا مرة أخرى

118
00:17:07,710 --> 00:17:20,710
إنه السبب بعودة أثينا ومقاتليها
.إلى الحياة في هذا العصر

119
00:17:21,010 --> 00:17:25,710
عرفت الآن لما لا تغادر هذا البيت
!أبداً حتى عندما كنا نقاتل

120
00:17:26,010 --> 00:17:28,010
.لا, لم تفهم

121
00:17:28,010 --> 00:17:29,010
هه؟

122
00:17:30,010 --> 00:17:35,510
هذا المكان ليس لفارس
.برونزي مثلك

123
00:17:35,710 --> 00:17:38,010
!أسرع وارحل

124
00:17:38,010 --> 00:17:42,710
ماذا تقول؟ أردت أن أساعدك
!في القتال

125
00:17:42,710 --> 00:17:44,710
!!أنا أيضاً أخدم أثينا

126
00:17:45,010 --> 00:17:50,210
إن لم تذهب سأقتلك, هذه هي
.مشيئة أثينا

127
00:17:50,210 --> 00:17:57,710
ماذا؟ أثينا..ساوري تمنع الفرسان
البرونز عن مساعدتها أو سيقتلون؟

128
00:17:59,210 --> 00:18:03,710
بالضبط, عليك بإتباع أوامر أثينا

129
00:18:03,710 --> 00:18:07,710
!لا أصدق
!جميعنا فرسان أثينا

130
00:18:17,210 --> 00:18:19,710
!مو! لا بد أن هناك خطأ ما

131
00:18:20,210 --> 00:18:22,710
!دعني أرى ساوري...أثينا

132
00:18:25,210 --> 00:18:26,710
هناك خطأ, أليس كذلك؟

133
00:18:34,210 --> 00:18:36,210
.ليس هنالك أي خطأ

134
00:18:36,510 --> 00:18:40,210
!المفروض أن يكون! أريد الحقيقة

135
00:18:41,710 --> 00:18:42,710
!أصمت

136
00:18:45,210 --> 00:18:50,210
أولاً تتدخل والآن تنتـحب؟

137
00:18:52,710 --> 00:18:55,710
!لا أحد يريدك هنا

138
00:19:03,710 --> 00:19:09,810
ذالك..ساوري لا يمكن أن تقول
!شئ كهذا! مو يكذب

139
00:19:11,710 --> 00:19:12,710
!هيا

140
00:19:28,710 --> 00:19:31,710
!هات ما عندك, ديث ماسك

141
00:19:31,710 --> 00:19:34,210
أنظر إليه! يريد مقاتلتي
بدرع محطم

142
00:19:34,210 --> 00:19:37,910
!حتى أن مو لم يصلحه

143
00:19:38,210 --> 00:19:42,710
تعتقد أنك قادر على هزيمتي
!بذلك الدرع؟

144
00:19:43,010 --> 00:19:45,210
!لا أحتاج لدرع لأهزمك

145
00:19:51,210 --> 00:19:52,710
!سـنرى

146
00:19:58,210 --> 00:20:00,210
!بيجاسوس ريو سيكين
(شهب قبضة بجاسوس)

147
00:20:07,710 --> 00:20:12,710
ثم ماذا, ديث ماسك؟ مازلت تظن أنك
!ستهزمني؟

148
00:20:13,710 --> 00:20:19,710
وغد! سنرى إن استطعت التبجح
!ثانية بعدما أستخدم موجاتي

149
00:20:19,710 --> 00:20:23,710
!جربني! ديث ماسك, استعد

150
00:20:23,710 --> 00:20:25,710
!خذ هذه

151
00:20:25,710 --> 00:20:27,710
!موجات الجحيم

152
00:20:28,210 --> 00:20:30,210
!بيجاسوس ريو سيكين
(شهب قبضة بجاسوس)

153
00:20:35,210 --> 00:20:36,210
ماذا؟

154
00:20:36,710 --> 00:20:38,510
مو, لماذا؟

155
00:20:39,210 --> 00:20:44,710
.قلت لك مسبقاً
.إن لم تذهب سأقتلك

156
00:20:49,710 --> 00:20:51,710
...لا يمكن

157
00:20:54,710 --> 00:20:55,710
..ساوري

158
00:21:00,710 --> 00:21:04,710
...لم تعودي بحاجة لنا حقاً

159
00:21:18,710 --> 00:21:23,710
!لماذا؟ لماذا؟

160
00:21:30,710 --> 00:21:32,210
.سأخبرك لماذا

161
00:21:32,710 --> 00:21:38,410
مو يمتـثل لأوامر هاديس
وسيجلب لنا رأس أثينا

162
00:21:38,510 --> 00:21:41,510
.ولن يقف فارس برونزي في طريقه

163
00:21:41,510 --> 00:21:42,710
هل تـفهم؟

164
00:21:44,710 --> 00:21:47,710
!لا أصدق ذلك, ليس صحيحاً

165
00:21:48,710 --> 00:21:55,710
!إنها الحقيقة, مو تحت سيطرت هاديس

166
00:21:55,710 --> 00:22:00,710
طالما هذا الرجل معنا, مو
!طيف مثلنا

167
00:22:01,710 --> 00:22:04,210
هذا الرجل؟

168
00:22:04,710 --> 00:22:11,710
المسألة لاتعنيك, لكن لا أحد
.في المعبد يجاريه بقوته

169
00:22:14,710 --> 00:22:18,710
وبما أني شخص لطيف, استمع
لهذا جيدا سيا

170
00:22:18,710 --> 00:22:20,710
...اسمه هو

171
00:22:25,710 --> 00:22:27,910
!هو ليس من شأنك, ديث ماسك

172
00:22:27,910 --> 00:22:28,710
ماذا؟

173
00:22:28,710 --> 00:22:31,710
.سيا هو مشكلتي أنا

174
00:22:38,710 --> 00:22:39,710
..مو

175
00:22:40,710 --> 00:22:46,710
...سيا, سررت بمعرفتك

176
00:22:49,710 --> 00:22:52,210
!مو...مو

177
00:22:58,710 --> 00:23:01,710
ستارلايت إكستنكشن
(اندثار ضوء النجوم)

178
00:23:11,710 --> 00:23:14,710
!!ساوري

179
00:23:17,210 --> 00:23:18,710
!سيا

180
00:23:22,710 --> 00:23:27,210
أظن أني سمعت صوت سيا
...الآن

181
00:23:30,710 --> 00:23:36,710
لا يمكن.. لما سيأتي سيا للمعبد
...الآن؟

182
00:23:37,710 --> 00:23:39,710
...لا بد أني تخيلت ذلك

