1
00:02:34,100 --> 00:02:36,100
!سيدتي باندورا

2
00:02:36,100 --> 00:02:38,100
رادامنثيس؟

3
00:02:38,100 --> 00:02:39,300
.نعم, سيدتي باندورا

4
00:02:39,300 --> 00:02:43,300
.ويفرن رادامانثيس النجم الشيطاني

5
00:02:45,000 --> 00:02:47,600
ولما أتيت لرؤيتي؟

6
00:02:47,600 --> 00:02:50,700
حسناً, جئت لأطلب منك الإذن

7
00:02:50,700 --> 00:02:53,600
.بالذهاب إلى معبد أثينا

8
00:02:53,600 --> 00:02:55,700
..بما يتعلق بتلك المسألة

9
00:02:55,700 --> 00:02:59,700
الفرسان الذين عادوا للحياة
أليسوا هم من يتولون ذلك؟

10
00:03:00,000 --> 00:03:03,600
...همم
!أولائك الفرسان لافائدة منهم

11
00:03:03,600 --> 00:03:05,500
فرسان اثينا او أياً كان

12
00:03:05,500 --> 00:03:07,400
مقارنة بنا نحن الأطياف

13
00:03:07,400 --> 00:03:10,200
هم ليسوا إلا حشرات حقيرة

14
00:03:10,200 --> 00:03:11,600
.لنتحدث الآن في مسائل أهم

15
00:03:11,600 --> 00:03:15,300
.أطلب أن تأذني لي بالانضمام للمعركة

16
00:03:15,300 --> 00:03:17,100
..هكذا

17
00:03:17,100 --> 00:03:20,800
.ستفنى أثينا خلال ساعة

18
00:03:20,800 --> 00:03:22,900
!يجب أن تدعيني أذهب

19
00:03:22,900 --> 00:03:26,900
.هذا ليس ممكناً

20
00:03:27,500 --> 00:03:31,300
..السيد هاديس قلبه طيب جداً

21
00:03:31,300 --> 00:03:35,300
.لا يريد أن يصاب طيف واحد بأذى

22
00:03:36,600 --> 00:03:37,900
...لـكن

23
00:03:37,900 --> 00:03:41,100
..رادامانثيس

24
00:03:41,100 --> 00:03:45,100
هل تُساءل سيدنا هاديس؟

25
00:03:45,500 --> 00:03:49,200
...لا, أنا لا أجرؤ

26
00:03:49,200 --> 00:03:52,800
.كن صبوراً إذن

27
00:03:52,800 --> 00:03:55,500
12ساعة أخرى

28
00:03:55,500 --> 00:03:58,000
وستتمكن أطياف هاديس
الـ 108

29
00:03:58,000 --> 00:04:00,200
.دون سفك قطرة دم واحدة

30
00:04:00,200 --> 00:04:04,200
.من القضاء على حياة أثينا بسرعة

31
00:04:07,100 --> 00:04:09,100
...أجل

32
00:04:13,500 --> 00:04:18,100
ظـل شخص ما يقاتـل

33
00:04:25,300 --> 00:04:28,000
، بعودة روشي

34
00:04:28,000 --> 00:04:31,100
أستطيع التقدم وأنا على ثقة
.أنه سيحمي ظهري

35
00:04:31,100 --> 00:04:32,800
...لـكن

36
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
,ما الذي قاله روشي

37
00:04:34,400 --> 00:04:38,400
و ما معناه؟

38
00:04:38,400 --> 00:04:42,400
ما زالت هناك 12ساعة
,حتى تنطفئ آخر شعلة فيها

39
00:04:43,600 --> 00:04:46,100
...وبعد الـ 12ساعة

40
00:04:46,100 --> 00:04:48,900
!خـيال

41
00:04:48,900 --> 00:04:50,000
...هل من الممكن أن

42
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
...ساجا والآخرين

43
00:04:53,400 --> 00:04:54,500
..كلا

44
00:04:54,500 --> 00:04:57,100
ليس هذا وقت التفكير
بشئ كهذا

45
00:04:57,100 --> 00:04:59,400
مازال هناك الدبران يحرس
,بيت الثور

46
00:04:59,400 --> 00:05:03,400
وبدون شك سيحمي بيت
.الثور بحياته

47
00:05:21,100 --> 00:05:25,100
..أخي

48
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
أخي؟

49
00:05:38,100 --> 00:05:42,100
...أخي

50
00:05:43,300 --> 00:05:45,500
..منذ عودتنا من بلاط بوسايدون

51
00:05:45,500 --> 00:05:49,000
ما الذي حدث مع أخي إيكي؟

52
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
.لعله بخير

53
00:06:03,100 --> 00:06:06,700
على ذكر ذلك--أتسائل كيف
هي أحوال سيا؟

54
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
إنه يبحث عن مارين

55
00:06:08,400 --> 00:06:10,900
. ليسألها عن مكان أخته سيكا

56
00:06:10,900 --> 00:06:12,100
..لذلك عاد الى اليونان

57
00:06:12,100 --> 00:06:15,400
..سيا--اتسائل إن عثرت عليها

58
00:06:15,400 --> 00:06:19,400
أتمنى أن تجدها قريبا

59
00:06:20,500 --> 00:06:24,500
...سيا

60
00:06:27,700 --> 00:06:28,700
..مرة أخرى

61
00:06:28,700 --> 00:06:32,700
, من المعبد بعيدا

62
00:06:35,600 --> 00:06:36,900
تأتي كوسمو غريبة وقوية من هناك

63
00:06:36,900 --> 00:06:40,100
ما معنى ذلك؟

64
00:06:40,100 --> 00:06:43,600
يبدوا أنه علي أن أذهب الى المعبد

65
00:06:43,600 --> 00:06:45,300
, بما أن الآنسة ساوري

66
00:06:45,300 --> 00:06:49,300
.أثينا , تسكن هناك أيضا

67
00:07:00,300 --> 00:07:01,500
تاتـسومي؟

68
00:07:03,100 --> 00:07:06,500
الى أين أنت ذاهب بدرع الأندروميدا؟

69
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
!!للمعبـد

70
00:07:08,500 --> 00:07:10,500
هذا ليس ضرورياً

71
00:07:10,800 --> 00:07:18,500
لا يجب لأحد منكم, لا سيا, شيريو, هيوجا
إيكي ولا أنت أن تقتربوا من المعبد الآن

72
00:07:18,900 --> 00:07:24,200
.. إذا حاول أحد منكم فعل ذلك
!سيقتل نيابة عن اثينا

73
00:07:25,200 --> 00:07:29,900
... هذا كذب, كذب, كذب
لا يمكن أن يكون إلا كذبا

74
00:07:30,900 --> 00:07:37,900
!!يجب أن تُحترم أوامر السيدة ساوري
لهذا لن أسمح لك بالذهاب إلى المعبد

75
00:07:40,200 --> 00:07:43,600
!مهما تحاول لإيقافي, سوف اذهب

76
00:07:43,610 --> 00:07:46,410
!لأني... فارس أثينا

77
00:07:47,610 --> 00:07:48,810
!شون

78
00:07:49,710 --> 00:07:55,410
إن اصريت على الذهاب, فعليك أن تهزمني أنا
تاتسومي توكومارو الحائز على الدرجة الثالثة في الكندو

79
00:07:55,910 --> 00:07:57,010
هيا

80
00:07:59,110 --> 00:08:02,410
!!هجوم تاتسومي

81
00:08:09,010 --> 00:08:10,610
تاتسومي سامحني

82
00:08:13,910 --> 00:08:15,110
...شون

83
00:08:29,900 --> 00:08:31,900
!الدبران

84
00:08:33,100 --> 00:08:37,000
..هذا غريب لا أحس بأثر أي كوسمو بعد المعركة

85
00:08:37,000 --> 00:08:38,700
, لو كان لفارس ذهبي طرفا فيها

86
00:08:38,700 --> 00:08:42,700
, فغير ممكن أن يخيم الهدوء والسلام هنا

87
00:08:53,600 --> 00:08:57,600
!!الدبران

88
00:08:59,200 --> 00:09:03,200
هل أنت بخير ؟

89
00:09:05,100 --> 00:09:09,100
الدبران !؟

90
00:09:21,900 --> 00:09:23,400
...الدبران

91
00:09:25,700 --> 00:09:29,700
, حارس بيت الثور

92
00:09:30,000 --> 00:09:33,800
..أنت يا من لا ينافسك أحد بقوتك

93
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
..ساجا, كاميو وشورا, جميعاً معاً

94
00:09:35,800 --> 00:09:38,800
لم تسنح لك فرصة

95
00:09:43,300 --> 00:09:43,900
ما هذا؟

96
00:09:43,900 --> 00:09:47,900
آخر كوسمو لألدبران؟

97
00:09:50,100 --> 00:09:53,600
ولا حتى خدش واحد على
, درع الثور الذهبي

98
00:09:53,600 --> 00:09:55,700
ولا جرح

99
00:09:55,700 --> 00:09:59,700
ما هو سبب موت الدبران؟

100
00:10:00,300 --> 00:10:03,000
ربما يكمن حول ساجا وظلال الآخرين

101
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
هل ممكن ؟

102
00:10:04,800 --> 00:10:08,100
"أنا هو هذا "الممكن

103
00:10:09,300 --> 00:10:12,700
ساجا والآخرين ليسوا الأطياف الوحيدة الموجودة
بالمعبد

104
00:10:12,700 --> 00:10:14,400
...كل ما فعلوه

105
00:10:14,400 --> 00:10:18,400
العبور بالقرب من الدبران
.الذي مات واقفاً ساكناً

106
00:10:20,600 --> 00:10:20,900
..طبعاً

107
00:10:20,900 --> 00:10:23,100
, هم لم يقتلوا الدبران

108
00:10:23,100 --> 00:10:25,300
الذي قتله

109
00:10:26,600 --> 00:10:30,600
!هو أنا

110
00:10:38,100 --> 00:10:42,100
!نايوبي طيف النجم الأرضي

111
00:10:44,400 --> 00:10:46,600
من جهة الدبران

112
00:10:46,600 --> 00:10:50,600
.لم يحميه درع الثور من قواي

113
00:10:51,800 --> 00:10:53,400
...الدبران

114
00:11:07,200 --> 00:11:10,500
! السيدة باندورا لا تعرف شيئاً

115
00:11:10,500 --> 00:11:13,300
. سيد رادامانتيس

116
00:11:13,300 --> 00:11:14,400
...زيروس

117
00:11:16,000 --> 00:11:16,800
, كما قلت

118
00:11:16,800 --> 00:11:20,800
. صحيح أنا زيروس طيف النجم الغامض

119
00:11:23,700 --> 00:11:26,100
, لقد نفذت أوامرك مسبقاً

120
00:11:26,100 --> 00:11:30,100
. أطيافنا في طريقها الى المعبد

121
00:11:31,000 --> 00:11:34,300
! جـيـد

122
00:11:34,300 --> 00:11:36,800
لكن, هل ما فعلناه شئ حكيم؟

123
00:11:36,800 --> 00:11:37,600
ماذا؟

124
00:11:37,600 --> 00:11:40,000
إرسال الأطياف من دون إذن السيدة باندورا ؟

125
00:11:40,000 --> 00:11:44,000
...لا أعرف كيف ستتقبل الأمر

126
00:11:45,500 --> 00:11:48,100
!هذا ليس من شأنك

127
00:11:48,100 --> 00:11:52,100
أولائك الفرسان الذين أعيدوا للحياة
.لا يمكن الوثوق بهم

128
00:11:52,100 --> 00:11:56,100
. لا شئ آخر يهم

129
00:11:57,300 --> 00:12:00,100
. حسـناً إذن

130
00:12:00,100 --> 00:12:04,100
بما أن السيدة باندورا بإمكانها أن
تكون مخيفة أيضا مثلما هي جميلة

131
00:12:05,100 --> 00:12:08,800
. هذا كل مافي الأمر

132
00:12:08,800 --> 00:12:12,800
وبالطبع أنا اتفق معك بأن
. أولائك الفرسان لا يوثق بهم

133
00:12:25,200 --> 00:12:28,200
أحمق لما لم تبتعد عن الطريق ؟

134
00:12:28,200 --> 00:12:32,200
. لدينا عمل مهم مع السيد هاديس

135
00:12:46,300 --> 00:12:49,300
ما كل هذا ؟

136
00:12:49,300 --> 00:12:51,200
. لا نحتاج أن نرد عليك

137
00:12:51,200 --> 00:12:54,100
!خذنا الى السيد هاديس

138
00:12:55,100 --> 00:12:59,100
أتظنان فعلاً أن السيد هاديس
سيمنح مقابلته لحثالة مثلكما ؟

139
00:13:00,900 --> 00:13:03,100
أنتما الاثنان ليس لديكما الامتياز
! ولايحق لكما الفشل

140
00:13:03,100 --> 00:13:07,100
والآن اذهبا إلى عالم الموتى حيث
! تـنتـميان

141
00:13:07,100 --> 00:13:08,700
ماذا قلت ؟

142
00:13:08,700 --> 00:13:12,700
.لك أن تجرب

143
00:13:13,600 --> 00:13:17,600
!وردة بيرانا

144
00:13:20,900 --> 00:13:22,400
ما...ماذا؟

145
00:13:22,400 --> 00:13:25,200
! أنت من سيذهب إلى عالم الموتى

146
00:13:25,200 --> 00:13:29,200
!سيكي شكي ميكاي-ها
(موجات أرواح العالم السفلي )

147
00:13:29,400 --> 00:13:33,400
مثير للشفقة

148
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
...ماذا

149
00:13:38,100 --> 00:13:41,400
تعتقد أن بإمكانك استخدام موجاتك
, الروحية الحقيرة

150
00:13:41,400 --> 00:13:45,400
على واحد من القضاة الثلاثة للعالم
. السفلي..علي أنا

151
00:13:46,900 --> 00:13:50,900
دعني أريك كيف تبدو موجات
!الأرواح الحقيقية

152
00:14:04,100 --> 00:14:08,100
أين.. أين نحن؟

153
00:14:22,200 --> 00:14:25,500
.. طريق الى الجحيم
( يوموتسو هيراساكا)

154
00:14:25,500 --> 00:14:26,400
...أجل

155
00:14:26,400 --> 00:14:30,400
وهذا الطريق هو الوحيد
الذي ستعبرانه

156
00:14:32,600 --> 00:14:33,600
..اصفح عنا

157
00:14:33,600 --> 00:14:34,500
!لااا

158
00:14:34,500 --> 00:14:38,400
!لا نريد العودة لعالم الموتى

159
00:14:38,400 --> 00:14:42,400
!لا يمكنكم الهرب مني

160
00:15:00,100 --> 00:15:02,100
!أرجوك

161
00:15:02,100 --> 00:15:03,900
!أرجوك دعنا نذهب

162
00:15:03,900 --> 00:15:07,300
. بالنسبة لي أنتما الآن بلا فائدة

163
00:15:07,300 --> 00:15:11,300
!موتـا

164
00:15:15,800 --> 00:15:17,500
. غبيان

165
00:15:17,500 --> 00:15:20,900
, الأقوى بين الفرسان

166
00:15:20,900 --> 00:15:23,900
. ومع ذلك بلا قيمة

167
00:15:23,900 --> 00:15:27,900
لا يساويان حتى جنود مشاة السيد هاديس

168
00:15:28,400 --> 00:15:32,400
! عسى أن لا تعودان أبداً

169
00:15:37,100 --> 00:15:39,900
, فهمت. إذا ليس فقط ساجا والآخرين

170
00:15:39,900 --> 00:15:43,300
أطياف هاديس أيضا انضموا  للمعركة

171
00:15:43,300 --> 00:15:44,600
. صحيح

172
00:15:44,600 --> 00:15:48,600
هم فقط يفسحون لنا الطريق

173
00:15:49,900 --> 00:15:50,900
..حقاً

174
00:15:50,900 --> 00:15:52,100
ماذا؟

175
00:15:52,100 --> 00:15:56,100
أنتم الأطياف لستم إلا عائق لهم
. أكثر من أي شئ آخر

176
00:15:56,100 --> 00:15:57,700
. قل ما شئت

177
00:15:57,700 --> 00:16:01,700
. نفسك الأخير سينتهي هنا

178
00:16:03,500 --> 00:16:06,600
ماذا؟ ما هذه الرائحة؟

179
00:16:06,600 --> 00:16:10,600
! " ديب فراجرانس  "الرائحة العميقة

180
00:16:13,000 --> 00:16:17,000
...أحس بساقاي ترتخيان

181
00:16:17,300 --> 00:16:21,300
هل من الممكن أن الدبران قد
هزم بنفس الهجوم ؟

182
00:16:23,200 --> 00:16:27,200
. يجب أن لا أستنشق الرائحة

183
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
. لا فائدة

184
00:16:31,800 --> 00:16:34,000
. لا يهم حتى إن كتمت أنفاسك

185
00:16:34,000 --> 00:16:38,000
بما أن الرائحة ستتسرب خلال
.جلدك

186
00:16:38,300 --> 00:16:40,200
, ثم ستدمر جهازك العصبي

187
00:16:40,200 --> 00:16:42,200
تاركة جسدك مشلولاً تماما

188
00:16:42,200 --> 00:16:46,200
. وسترحل للعالم السفلي

189
00:16:52,800 --> 00:16:55,200
. وداعاً أيها الحمل

190
00:16:55,200 --> 00:16:58,300
فرسان ذهبيين تعيسين

191
00:16:58,300 --> 00:17:02,300
. سقط إثنان بهذه السهولة

192
00:17:02,500 --> 00:17:04,100
ما...ماهذا؟

193
00:17:04,100 --> 00:17:08,100
منذ متى ..؟

194
00:17:13,100 --> 00:17:13,900
... ما هذا بحق الـ

195
00:17:13,900 --> 00:17:17,100
. حائط كرستالي

196
00:17:17,100 --> 00:17:21,100
لا شئ يستطيع العبور خلال
.هذا الحائط الخفي

197
00:17:21,700 --> 00:17:23,900
حائط كرستالي؟

198
00:17:23,900 --> 00:17:25,100
كيف هذا؟

199
00:17:25,100 --> 00:17:29,100
حائط كرستالي أوقف
الرائحة العميقة ؟

200
00:17:31,300 --> 00:17:32,200
! انتظر

201
00:17:32,200 --> 00:17:33,700
إلى أين أنت ذاهب أيها الحمل؟

202
00:17:33,700 --> 00:17:37,000
!نتيجة المعركة لم تـُحدد بعد

203
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
أنت ميت,فلا
. علاقة للنتيجة بالموضوع

204
00:17:41,600 --> 00:17:42,700
ما..؟

205
00:17:42,700 --> 00:17:46,700
ماذا تعني بميت ؟

206
00:17:50,200 --> 00:17:54,200
هل سيموت الدبران دون أن
يقتل عدواً واحد؟

207
00:18:41,100 --> 00:18:45,100
!القرن العظيم

208
00:18:56,800 --> 00:19:00,800
عندما كنت تظن أنك قتلت الدبران
... بالرائحة

209
00:19:04,900 --> 00:19:08,900
"حطم جسدك بضربته "القرن العظيم

210
00:19:09,600 --> 00:19:10,700
كيف؟

211
00:19:10,700 --> 00:19:11,700
كيف يمكن ذلك؟

212
00:19:11,700 --> 00:19:15,700
جسدي محطم؟

213
00:19:24,500 --> 00:19:27,800
!الدبران

214
00:19:27,800 --> 00:19:31,600
...شكراً لروحك الباقية

215
00:19:31,600 --> 00:19:35,600
لو لم تكن طاقتك محيطة بالدرع
..الذهبي

216
00:19:36,000 --> 00:19:40,000
لما تمكنت من التغلب على
.تلك الرائحة

217
00:19:42,100 --> 00:19:43,700
!شكراً لك

218
00:19:43,700 --> 00:19:46,600
. لن يذهب موتك سداً

219
00:19:46,600 --> 00:19:50,600
أعدك

220
00:19:51,100 --> 00:19:55,100
. بمن يحرسنا إلى الأبد

221
00:20:00,700 --> 00:20:03,500
!بسرعة

222
00:20:03,500 --> 00:20:07,500
. بسرعة، يجب أن أذهب إلى المعبد

223
00:20:08,900 --> 00:20:10,100
من هناك؟

224
00:20:10,100 --> 00:20:11,900
ذاهب إلى المعبد؟

225
00:20:11,900 --> 00:20:14,900
. أندروميدا

226
00:20:14,900 --> 00:20:15,900
من هذا ؟

227
00:20:15,900 --> 00:20:19,900
!عدوك

228
00:20:26,700 --> 00:20:30,700
ديوس, هرقل,سيريس

229
00:20:30,700 --> 00:20:32,300
...ألم تموتوا

230
00:20:32,300 --> 00:20:33,600
!لقد أأعدنا للحياة

231
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
. الفضل للسيد هاديس بالطبع

232
00:20:35,600 --> 00:20:39,600
دع جسدك يحس بألم أن تكون حياً

233
00:20:47,300 --> 00:20:50,300
. لا ! لا أريد مقاتلكم

234
00:20:50,300 --> 00:20:54,000
.لا أريد لأحد أن يصاب بأذى

235
00:20:54,000 --> 00:20:58,000
! اخرس أيها المثالي الأحمق خذ هذه

236
00:21:04,400 --> 00:21:08,400
كورن هوروس

237
00:21:12,100 --> 00:21:16,100
! المحطم الخارق

238
00:21:23,900 --> 00:21:24,900
. حالياً ليس هناك الم

239
00:21:24,900 --> 00:21:28,900
.ينتظرك وجع أبدي

240
00:21:32,200 --> 00:21:35,100
, علي الذهاب للمعبد

241
00:21:35,100 --> 00:21:37,100
. لا وقت للعبث بعد الآن

242
00:21:37,100 --> 00:21:38,300
..لأن

243
00:21:38,300 --> 00:21:42,300
سيا هيوجا شيريو وأخي إيكي

244
00:21:42,500 --> 00:21:46,000
سيندفعون لمساعدة ساروي
, بدون تأخير

245
00:21:46,000 --> 00:21:47,400
..لهذا

246
00:21:47,400 --> 00:21:51,400
. لن أكون المتخلف عنهم

247
00:22:04,900 --> 00:22:07,100
" أندروميدا نوبيلا "سديم أندروميدا

248
00:22:07,100 --> 00:22:09,900
إن اردتم أن تموتوا , تعالوا

249
00:22:09,900 --> 00:22:13,900
. لكن .. لا أريد أن أوذي أحداً

250
00:22:14,400 --> 00:22:18,400
!تعتقد أن هذا سيوقفنا ؟

251
00:22:18,500 --> 00:22:22,500
"نيبولا تشاين " سلاسل سديم

252
00:22:35,100 --> 00:22:39,100
ثلاثة فرسان فضيين وبهذه السهولة

253
00:22:39,500 --> 00:22:43,500
..همم...هذا هو

254
00:22:44,500 --> 00:22:48,300
رغم أن 12 بيتاً تسللت إليه الأطياف

255
00:22:48,300 --> 00:22:50,300
, علي أن أكون يقظاً

256
00:22:50,300 --> 00:22:54,300
يجب أن نتخلص منهم بأسرع
وقت ممكن

257
00:22:54,700 --> 00:22:56,700
...ماذا؟!  هذا

258
00:22:56,700 --> 00:23:00,700
بيت الجوزاء تصدر منه كوسمو
...جبارة مرعبة

259
00:23:01,100 --> 00:23:03,500
إنه فارغ أليس كذلك؟

260
00:23:03,500 --> 00:23:05,000
...هل يمكن

261
00:23:06,700 --> 00:23:10,500
لا أحس بوجود عدائية بهذه الكوسمو
..القوية

262
00:23:10,500 --> 00:23:14,100
. هذه ليست كوسمو عدو

263
00:23:14,100 --> 00:23:15,900
..لكن من؟ من يمكن أن يكون

264
00:23:15,900 --> 00:23:19,900
اللذي يحمي بيت الجوزاء الفارغ ؟

265
00:23:27,100 --> 00:23:28,300
! ساجا

266
00:23:28,300 --> 00:23:31,500
.اذهبا أنتما أولا

267
00:23:31,500 --> 00:23:33,000
..لكن

268
00:23:33,000 --> 00:23:35,700
. سأتولى أمره

269
00:23:35,700 --> 00:23:39,700
..لا اصدق أنه لا زال حياً

270
00:23:40,100 --> 00:23:44,100
..الذي قادني إلى الشر

271
00:23:48,965 --> 00:23:51,244
ترجمت هذه الحلقة
مــاويــة

