1
00:01:33,940 --> 00:01:37,940
أثـينا إكسكلاميشن

2
00:01:38,140 --> 00:01:42,140
شورا، كاميو ،ساجا

3
00:01:42,340 --> 00:01:49,340
أفروديت، ديث ماسك، الديبران، شاكا

4
00:01:51,840 --> 00:01:55,840
..لا ..ليس قبل أن أصل إلى أثينا...لا أقدر

5
00:02:00,740 --> 00:02:03,840
المـعبد يهـتز

6
00:02:11,740 --> 00:02:14,240
!هذا هو أثينا إكسكلاميشن إذن

7
00:02:14,240 --> 00:02:18,240
هل هذا نتيجة تصادم كوسمو الفرسان الذهبيين؟

8
00:02:31,140 --> 00:02:35,140
إن لم يتوقف ذلك..فإن بيت العذراء..لا المعبد
كله سيدمر

9
00:02:36,640 --> 00:02:40,640
هذا قتال بلا جدوى، لم لا تكفون عن ذلك؟

10
00:02:43,340 --> 00:02:47,340
أثينا إكسكلاميشن..عظمة تصادم هجمومين

11
00:02:50,740 --> 00:02:54,740
كيف يفعلون ذلك؟ يستخدمون أقصى هجوم
حرمته أثيـنا

12
00:02:59,140 --> 00:03:03,140
لما يرغبون بتدمير كل شئ؟...

13
00:03:08,040 --> 00:03:12,040
كلا الهجومين متساويان بالقوة

14
00:03:13,740 --> 00:03:16,040
كاملا التوازن ضد بعضهما

15
00:03:16,040 --> 00:03:18,440
كل القوة المدمرة مركزة هناك تماما

16
00:03:18,440 --> 00:03:19,940
..لكن

17
00:03:19,940 --> 00:03:22,040
...لو حدث أصغر خلل في التوازن

18
00:03:22,040 --> 00:03:28,540
عندئذ..القوة المدمرة لأثينا إكسكلاميشن
ستطلق من عقالها

19
00:03:47,740 --> 00:03:49,640
ما هذه الطاقة..؟

20
00:03:49,640 --> 00:03:53,640
إنها تسبب اضطراب في توازن القوة

21
00:04:02,640 --> 00:04:04,240
غير ممكن

22
00:04:04,240 --> 00:04:06,540
إننا نُـدفع إلى الخلف تدريجياً

23
00:04:06,540 --> 00:04:10,540
من لديه طاقة كهذه ما عدا نحن الستة
اللذين في المعبد

24
00:04:16,140 --> 00:04:20,140
...إنها تأتي من وراء كوسمو مو و الأخرين

25
00:04:20,140 --> 00:04:26,540
هيوجا، شيريو...شون و سيا

26
00:04:27,540 --> 00:04:31,440
جميعكم! أرحلوا من هنا

27
00:04:31,540 --> 00:04:36,240
وإلا سيختل توازن أثينا إكسكلاميشن

28
00:04:36,640 --> 00:04:40,640
عندها ستهلكون

29
00:04:41,540 --> 00:04:43,540
ماذا..؟

30
00:04:43,640 --> 00:04:46,540
أنتم لاترتدون دروعاً ذهبـية

31
00:04:46,540 --> 00:04:50,540
لا يمكنكم مقاومة طاقة كهذه

32
00:04:51,940 --> 00:04:55,340
أسرعوا، اذهبوا من هنا

33
00:04:55,340 --> 00:04:59,340
ماذا..إن ذهبنا الآن،
إذن ما كنا أتينا من الأساس

34
00:05:00,740 --> 00:05:03,140
حتى لو سُحقت أجسادنا إلىآألاف قطعة

35
00:05:03,140 --> 00:05:07,140
سنفي بوعدنا ونقاتل حتى النهاية

36
00:05:10,740 --> 00:05:12,740
إننا نُـدفع الآن أكثر

37
00:05:12,740 --> 00:05:16,740
إن لم نتوقف..فإن قوى سيا و الآخرين الموحدة
ستـتسبب بنهايتنا

38
00:05:18,040 --> 00:05:22,040
لكن.. ستخرجون من المعركة سالمين

39
00:05:23,640 --> 00:05:26,840
حتى بعد أن علمتم ذلك، مازلتم تريدون الموت؟

40
00:05:26,840 --> 00:05:30,140
لا تـستخفوا بنا، تعلمون أننا نحن أيضا
فرسان لأثينا

41
00:05:30,140 --> 00:05:32,840
كنا على استعداد للمخاطرة بحياتنا
منذ البداية

42
00:05:32,840 --> 00:05:36,840
شون شيريو هيوجا..هيا بنا

43
00:05:39,440 --> 00:05:41,740
..ماذا

44
00:05:41,740 --> 00:05:45,040
أنتم..ماذا تفعلون؟

45
00:05:45,040 --> 00:05:49,040
سنوقف أثينا إكسكلاميشن

46
00:05:49,140 --> 00:05:50,240
...ماذا

47
00:05:50,240 --> 00:05:52,840
معلمي كاميو

48
00:05:52,840 --> 00:05:54,140
هيوجا

49
00:05:54,140 --> 00:05:58,140
أحس أن الخير لا زال في أعماق قلبك
لا شك في ذلك

50
00:05:58,140 --> 00:06:02,140
أعرف أن معلمي كاميو، لا يقاتل للشر أبدا

51
00:06:02,140 --> 00:06:06,140
ويصبح خادما لهاديس

52
00:06:07,540 --> 00:06:11,540
شورا، في يدي اليمنى

53
00:06:11,840 --> 00:06:15,840
زرعت بها قلبك و روحك  مع إكسـكاليبر

54
00:06:17,740 --> 00:06:20,440
يمكنني أن أرى ما في نفسك

55
00:06:20,440 --> 00:06:23,940
لهذا، بإمكاني فهم ألمك

56
00:06:23,940 --> 00:06:27,940
و أنا متأكد أنكم لم تتغيروا كلياً

57
00:06:28,840 --> 00:06:32,240
..مايلو مو أيوريا ..لماذا

58
00:06:32,240 --> 00:06:36,240
لماذا.. فرسان ذهبيين مثلكم بإمكانهم رؤية ما وراء
ذلك بوضوح..لا زلتم تصرون على قتال بعضكم؟

59
00:06:38,640 --> 00:06:42,640
أؤمن، لا..ليس بمجرد هذه الكلمات فقط

60
00:06:44,340 --> 00:06:48,340
نحن..نحن

61
00:06:52,740 --> 00:06:55,840
!ألسنا فرسان أثـيـنا؟

62
00:06:55,840 --> 00:06:59,840
نحن فرسان أثـينا..ألسنا نقاتل للحب والعدالة
!على هذه الأرض؟

63
00:07:05,340 --> 00:07:06,740
صحيح

64
00:07:06,740 --> 00:07:09,840
مادام هذا الشعور يشتعل في قلوبكم

65
00:07:09,840 --> 00:07:13,740
إذن ليست هناك معجزة لا يمكننا تحقيقها

66
00:07:13,740 --> 00:07:17,740
مهما يكن، سنوقف أثينا أكسكلاميشن

67
00:07:18,740 --> 00:07:22,740
طاقـتنا وصلت إلى ذروتها

68
00:07:23,640 --> 00:07:26,540
نيبولا تشاين

69
00:07:26,540 --> 00:07:30,540
دايموند دست

70
00:07:31,040 --> 00:07:35,040
روزان شو-ريوها

71
00:07:37,640 --> 00:07:41,640
بيجاسوس ريوسيكن

72
00:07:53,340 --> 00:07:57,340
طاقة أثينا إكسكلاميشن المدمرة ..ترتقي
إلى السماء

73
00:08:05,740 --> 00:08:09,740
سيا

74
00:08:12,540 --> 00:08:16,540
طاقة أثينا إكسكلاميشن ..تصعد للسماء

75
00:08:24,440 --> 00:08:28,440
كانون، كانون..أين أنت؟

76
00:08:29,540 --> 00:08:32,640
نعم، كانون هنا

77
00:08:32,640 --> 00:08:36,640
الطاقة المتزايدة في بيت العذراء

78
00:08:37,240 --> 00:08:43,240
يبدو أنها اختفت منذ قليل، لذا لا داعي
أن تقلقي بعد الآن

79
00:08:46,340 --> 00:08:50,340
كانون، هنالك شئ أريدك أن تحضره لي

80
00:08:52,140 --> 00:08:56,140
إنه مخبأ تحت العرش في بلاط البابا

81
00:08:56,140 --> 00:08:58,440
هل بإمكانك إحضاره لي رجاءً؟

82
00:08:58,440 --> 00:09:00,740
مخبأ تحت العرش في بلاط البابا؟

83
00:09:00,740 --> 00:09:10,040
هذا صحيح، تركه ساجا هناك منذ 13 سنة
حان الوقت الآن ليستعيده

84
00:09:12,840 --> 00:09:16,740
منذ 13 سنة، ساجا

85
00:09:16,740 --> 00:09:20,740
...لا يمكن..هل يمكن أن يكون

86
00:09:23,840 --> 00:09:25,940
هل أنتما بخير؟

87
00:09:25,940 --> 00:09:27,040
...نحن بخير

88
00:09:27,040 --> 00:09:28,240
ماذا عن سيا والآخرين؟

89
00:09:28,240 --> 00:09:29,640
. لم أراهم

90
00:09:29,640 --> 00:09:33,640
هل يمكن أن يكونوا قد هلكوا بالانفجار
الذي حصل في بيت العذراء

91
00:09:34,440 --> 00:09:38,440
سيا شيريو هيوجا شون.. مستحيل
أن يموتوا

92
00:09:41,740 --> 00:09:45,740
..هذه المعركة.. قد بدأت للتو

93
00:09:54,640 --> 00:09:57,340
ساجا

94
00:09:57,340 --> 00:10:00,140
أنت محظوظ، أليس كذلك؟

95
00:10:00,140 --> 00:10:03,940
أمستعد للموت ثانيتاً؟

96
00:10:03,940 --> 00:10:07,840
سيا والآخرين فقدوا حياتهم من أجل هذا

97
00:10:07,840 --> 00:10:10,940
والآن سأنهي هذا للمرة الأخيرة

98
00:10:10,940 --> 00:10:12,740
!مـُـت

99
00:10:12,740 --> 00:10:15,340
انـتظر

100
00:10:15,340 --> 00:10:19,340
...ذلك صوت

101
00:10:28,740 --> 00:10:30,740
أثينا

102
00:10:30,740 --> 00:10:34,040
مايلو، مو، أيوريا

103
00:10:34,040 --> 00:10:37,740
لا تؤذوا ساجا و الآخرين

104
00:10:37,740 --> 00:10:42,540
وأحضروهم إلى بلاطي

105
00:10:43,440 --> 00:10:48,440
..لا يمكننا ذلك ساجا و الآخرين سيقـتلونك

106
00:10:48,840 --> 00:10:50,440
لا تقلق بشأن ذالك

107
00:10:50,440 --> 00:10:54,440
لدي شئ أريد أن أقوله لساجا شخصياً

108
00:10:54,440 --> 00:10:57,340
..ليس هناك وقت

109
00:10:57,340 --> 00:11:01,340
أحضروهم إلى هنا حالاً

110
00:11:02,240 --> 00:11:04,140
أثـيـنا

111
00:11:05,140 --> 00:11:09,040
بما تفكر أثينا لتطلب منا ذلك؟

112
00:11:09,140 --> 00:11:11,940
..لكن لا نستطيع عصيان أوامر أثينا

113
00:11:13,340 --> 00:11:14,340
أي شئ

114
00:11:15,840 --> 00:11:18,340
علينا الوصول إلى أثينا

115
00:11:20,140 --> 00:11:27,340
ساجا، سمعت ما قيل، سنأخذكم الآن
لكن لا تظن أن شيئاً سيتغير

116
00:11:40,340 --> 00:11:42,340
لكن... ماذا تفعلين؟

117
00:11:43,340 --> 00:11:45,340
..الأمر ليس خطيرا

118
00:11:47,340 --> 00:11:49,840
مع أن نظري مشوش

119
00:11:50,840 --> 00:11:52,840
لا تبكي لأجلي

120
00:11:52,840 --> 00:11:56,840
إنه واجبي أن أحميكِ، أثينا

121
00:11:59,840 --> 00:12:00,840
أثينا

122
00:12:03,850 --> 00:12:05,850
ساوري، ماذا يعني هذا؟

123
00:12:07,450 --> 00:12:08,850
سيا، هل أنت بخير؟

124
00:12:10,550 --> 00:12:11,850
أيمكنك أن تتحرك؟

125
00:12:12,850 --> 00:12:14,850
..أنا بخير

126
00:12:15,150 --> 00:12:16,650
أين ساجا والأخرين؟

127
00:12:17,250 --> 00:12:19,250
..لا ندري

128
00:12:19,350 --> 00:12:21,350
..مو..مايلو..أيوريا

129
00:12:21,550 --> 00:12:22,350
لا نعرف عنهم شئ

130
00:12:23,750 --> 00:12:26,450
ما هذا الإحساس الغريب في صدري؟

131
00:12:26,750 --> 00:12:29,250
لأول مرة في حياتي،أحس بألم غريب كهذا

132
00:12:29,550 --> 00:12:30,250
ماذا يكون؟

133
00:12:31,850 --> 00:12:33,350
أنا خائف على أثينا

134
00:12:44,950 --> 00:12:45,750
..أيوريا

135
00:12:46,250 --> 00:12:47,850
..أيولوس.. كان أنا من

136
00:12:47,950 --> 00:12:48,350
!أسـكـت

137
00:12:52,050 --> 00:12:53,350
...يا أصدقاء

138
00:12:53,850 --> 00:12:56,350
لماذا غدرتم بنا؟

139
00:13:07,360 --> 00:13:08,360
!!وصلـنـا

140
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
أثينا،لقد أتينا بساجا والآخرين كما شئت

141
00:13:16,100 --> 00:13:20,100
الآن لا فرق بينهم والأموات، حتى أنهم
لا يستطيعون الكلام

142
00:13:35,500 --> 00:13:39,500
أثينا

143
00:13:40,100 --> 00:13:44,100
كانون، أعطه لساجا

144
00:13:48,200 --> 00:13:52,200
خذه، ساجا

145
00:13:53,300 --> 00:13:57,300
..كانون

146
00:14:02,600 --> 00:14:06,600
..هذا

147
00:14:13,300 --> 00:14:17,300
نعم، ساجا

148
00:14:19,300 --> 00:14:27,900
هذا هو الخنجر الذهبي الذي حاولت
قتلي به منذ 13 سنة

149
00:14:33,600 --> 00:14:35,600
...أثينا

150
00:14:35,600 --> 00:14:38,100
لا فائدة من الحديث مع اللذين ماتوا منذ
زمن بعيد

151
00:14:38,100 --> 00:14:42,100
مايلو، أيوريا، يكفي

152
00:14:43,900 --> 00:14:47,900
مو سيفهم الآن أيضاً

153
00:14:53,600 --> 00:14:55,600
...لما..هذا

154
00:14:55,600 --> 00:14:59,600
لتقـتلني به بالطبع، ساجا

155
00:15:02,700 --> 00:15:06,700
لا تتردد، اطعن حنجرتي به

156
00:15:07,900 --> 00:15:11,900
هكذا ، سترتاحون من الألم والمعاناة

157
00:15:14,600 --> 00:15:16,600
لن تتحملوا ذلك طويلا بعد الآن

158
00:15:16,600 --> 00:15:20,600
..أثينا..أنت

159
00:15:21,400 --> 00:15:25,400
...ساجا

160
00:15:33,300 --> 00:15:38,300
لا..لا يمكنكِ..توقفي!!! ساوري

161
00:16:32,400 --> 00:16:36,400
أثـيـنا

162
00:16:59,700 --> 00:17:04,200
ساوري

163
00:17:43,600 --> 00:17:47,600
السيدة..باندورا

164
00:17:53,700 --> 00:17:56,100
سيد رادامانـثيس

165
00:17:56,100 --> 00:17:58,900
زيروس

166
00:17:58,900 --> 00:18:02,400
آسف على إزعاجك في وقت راحتك

167
00:18:02,400 --> 00:18:06,400
حقاً! أتباع السيد رادامنثيس تحت أوامرك

168
00:18:09,100 --> 00:18:13,100
اذهب، إن كنت تريد إخباري بموت أثينا
فلا حاجة لذلك، أعرف ذلك مسبقاً

169
00:18:15,000 --> 00:18:19,000
صحيح ،السيد رادامنثيس حذر دائماً

170
00:18:30,200 --> 00:18:35,400
يبدو أن أثينا قتلت نفسها أمام ساجا

171
00:18:36,200 --> 00:18:37,400
!ماذا؟

172
00:18:37,400 --> 00:18:41,400
إذن..هذا يعني طلبك بإرسال أطياف السيدة باندورة
كان لا فائدة منه

173
00:18:41,600 --> 00:18:45,600
هدر للموارد؟ أو هل ماتوا بكرامة أثناء المعركة؟

174
00:18:46,900 --> 00:18:52,400
سيد رادامنثيس، كيف أنا زيروس أبلغ السيدة
باندورا بتقرير كهذا؟

175
00:18:54,000 --> 00:19:00,000
اخرس! أنا رادامنثيس سأذهب بنفسي لرؤية السيدة
باندورا وأتقبل عقوبتي

176
00:19:00,300 --> 00:19:04,300
فقط بلغ الحقائق

177
00:19:04,400 --> 00:19:08,400
مع ذلك، علي أن أقول أني سعيد أن
أثينا قتلت نفسها

178
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
زيروس رتب اجتماع لي مع السيدة باندورا

179
00:19:14,400 --> 00:19:17,400
..نعم

180
00:20:12,000 --> 00:20:16,000
ما أقوله يأتي مباشرة من السيد هاديس

181
00:20:17,400 --> 00:20:27,400
مع ذلك عصـيتني، أنت أحد 3 قضاة العالم السفلي
رادامنثيس طيف النجم الشيطاني

182
00:20:28,700 --> 00:20:30,500
هذا لا يـغتـفر

183
00:20:30,500 --> 00:20:34,500
..لكن..لا يمكننا الاستخفاف بأثينا

184
00:20:34,600 --> 00:20:41,400
أن تقتل أثينا نفسها، أظن.. لا بد أن هناك
دافع خفي

185
00:20:42,200 --> 00:20:45,900
سيدة باندورا، أرجوكِ استـمعي إلي

186
00:20:45,900 --> 00:20:51,900
أصمت! تظن أن السيد هاديس لم يدرك
حيلتها هذه؟

187
00:20:53,300 --> 00:20:57,300
لخسارة جميع أطيافنا

188
00:20:57,400 --> 00:21:03,400
رادامنثيس، في مهمة بسيطة كهذه.. فعلت
فوضه كبيرة

189
00:21:04,400 --> 00:21:08,400
لكن المهم أولاً، فكر كيف ستتخلص من
فرسان أثينا

190
00:21:08,500 --> 00:21:12,500
مع مهام أخرى من السيد هاديس
...هذا

191
00:21:13,300 --> 00:21:19,600
صفحت عنك هذه المرة، لا تدع هذا يتكرر
ثانيتاً

192
00:21:20,600 --> 00:21:24,600
..أتفهم؟ رادامنثيس

193
00:21:32,200 --> 00:21:35,300
!ما هي فائدتـنا؟

194
00:21:35,300 --> 00:21:38,900
فرسان أثيـنا اللذين كلفوا بحمايـتها

195
00:21:38,900 --> 00:21:46,900
وقبل أن تموت ساوري، نحن..نحن لم
نقدر على فعل شئ

196
00:21:50,300 --> 00:21:52,600
سيا

197
00:21:52,600 --> 00:21:57,200
لو..لو كان لدينا المزيد من الوقت والقوة

198
00:21:58,500 --> 00:22:01,600
كفى، لا فائدة الآن

199
00:22:01,600 --> 00:22:05,600
!هل نحن حقاً بلا فائدة؟

200
00:22:07,100 --> 00:22:10,300
فرسان عديمي النفع

201
00:22:10,300 --> 00:22:14,300
..هذا..هذا

202
00:22:22,700 --> 00:22:26,100
لماذا تنتحب؟

203
00:22:26,100 --> 00:22:28,200
من أنت؟

204
00:22:28,200 --> 00:22:34,900
ماتت أثينا، لكن المعركة الحقيقة أمامنا

205
00:22:35,200 --> 00:22:39,200
...هذا صوت

206
00:22:39,700 --> 00:22:43,700
!شيون

207
00:22:44,000 --> 00:22:48,000
رئيس المعبد القديم الذي انضم لهاديس!؟

208
00:22:49,500 --> 00:22:53,500
روشي..ماذا حدث لروشي،شيون؟

209
00:22:54,000 --> 00:22:58,000
فرسان عديمي النفع، ابتعدوا عن طريقي

210
00:22:58,100 --> 00:22:59,900
ماذا قلت؟

211
00:22:59,900 --> 00:23:03,900
كل ما تفعلونه هو البكاء، من يظن أن
فرسان أثينا مثيرين للشفـقة إلى هذا الحد

212
00:23:07,800 --> 00:23:09,400
أصمت

213
00:23:09,400 --> 00:23:13,400
بيجاسوس ريو سيكن

214
00:23:15,100 --> 00:23:18,200
ماذا؟

215
00:23:18,200 --> 00:23:19,600
..كيف

216
00:23:19,600 --> 00:23:27,600
كل هذا الألم و الكرب، أهذا كل شئ؟؟
أمر محزن

217
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
سيا

218
00:23:31,200 --> 00:23:34,600
كونك أنت أيضا فارس، ماذا ستقول عن نفسك
أيها الخائن؟

219
00:23:34,600 --> 00:23:36,200
لأثينا

220
00:23:36,200 --> 00:23:36,900
هيا

221
00:23:36,900 --> 00:23:40,900
أمر لا يغتفر

222
00:23:46,600 --> 00:23:50,600
ماذا تفعلون أيها الحمقى

223
00:24:00,700 --> 00:24:04,700
اسمعوا جميعا

224
00:24:12,000 --> 00:24:16,000
لدي ما أخبركم به مباشرة من رئيس المعبد شيون
..فارس الحمل

225
00:24:24,564 --> 00:24:31,653
ترجمة: مــاويــة

