1
00:00:00,943 --> 00:00:02,716
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,100 --> 00:00:05,251
هيويس والشركاء اتصلوا بي بالامس

3
00:00:05,293 --> 00:00:07,345
عندما تقابلك باتي
لن تكون هناك عودة

4
00:00:07,399 --> 00:00:08,421
سوف توافقني الرأي

5
00:00:08,438 --> 00:00:09,607
وسوف تقوم بتعيينك

6
00:00:09,879 --> 00:00:11,781
سيدة.هيويس,ماذا تفعلين هنا؟

7
00:00:11,830 --> 00:00:14,967
أنت أول شخص غبي بمافيه الكفاية يخذلني

8
00:00:15,239 --> 00:00:17,438
هل هناك أي أمل لعقد المقابلة؟

9
00:00:17,505 --> 00:00:18,536
لقد تم تعيينك

10
00:00:18,592 --> 00:00:20,762
نحن ندخل معركة

11
00:00:20,804 --> 00:00:22,774
مع رجل لن يوقفه شئ

12
00:00:22,808 --> 00:00:24,080
حتى يحافظ على سمعته

13
00:00:24,123 --> 00:00:26,161
آرثر فروبيشر طلب من موظفيه

14
00:00:26,332 --> 00:00:27,832
الاستثمار في شركته

15
00:00:27,995 --> 00:00:29,632
ثم قام ببيع أسهمه

16
00:00:29,681 --> 00:00:30,920
انها في مهمة هنا

17
00:00:30,967 --> 00:00:34,035
وهي لن تتوقف حتى تدور وأنت تائه في
المدائن العامة

18
00:00:34,068 --> 00:00:36,120
اجري المكالمة
أريد بعض النفوذ

19
00:00:36,176 --> 00:00:39,366
رئيسي طلب مني فحص استثماراته

20
00:00:39,433 --> 00:00:41,566
أنت أختي,كيف تعرفين آرثر فروبيشر؟

21
00:00:41,608 --> 00:00:43,962
لقد قمت ببعض الاعمال له ولمجموعة
من رجال الاعمال

22
00:00:44,012 --> 00:00:46,163
كاتي,هذه القضية حدثت في عطلة الاسبوع

23
00:00:46,164 --> 00:00:47,196
وأنت كنتي هناك

24
00:00:47,197 --> 00:00:49,089
تريدين أن أشهد ضد فروبيشر؟

25
00:00:49,371 --> 00:00:51,389
المساعدة الجديدة كانت تتحدث لكاتي كونر

26
00:00:51,410 --> 00:00:52,925
مهما تكلف الامر

27
00:00:52,989 --> 00:00:54,303
أصلح هذا

28
00:00:54,663 --> 00:00:56,727
أعتقد بأن موقفنا قوي

29
00:00:57,254 --> 00:00:59,985
احب أن أنقل ذلك لهيئة المحلفين
وأدعهم يقررون

30
00:01:00,025 --> 00:01:02,981
بماذا يدين لكم آرثر فروبيشر

31
00:01:03,051 --> 00:01:04,709
يجب أن ننهي هذا هنا والآن

32
00:01:04,776 --> 00:01:07,118
أنا أصوت لصالح قبول التسوية

33
00:01:07,460 --> 00:01:09,717
  كيف يمكنك أن تقوم بمثل

34
00:01:09,753 --> 00:01:11,581
هذا الخطأ الكارثي؟

35
00:01:11,617 --> 00:01:12,620
أنت مطرود

36
00:01:12,647 --> 00:01:13,670
اخرج من السيارة

37
00:01:13,697 --> 00:01:15,151
شقيقة زوجي في المستقبل

38
00:01:15,178 --> 00:01:18,532
شاهدة محتملة في أكبر قضية في حياة باتي

39
00:01:18,630 --> 00:01:20,897
تعتقدين بأن باتي قامت بتعيينك حتى تصل لكاتي؟

40
00:01:20,948 --> 00:01:23,360
هل قامت بتعييني فقط حتى تصل للشاهدة؟

41
00:01:23,412 --> 00:01:25,209
بالتأكيد هي لم تعلم أي شئ عن صديقك

42
00:01:25,393 --> 00:01:26,766
سافرون!

43
00:01:31,756 --> 00:01:32,857
اتصل بباتي

44
00:01:33,748 --> 00:01:35,027
أتعلمين ماذا يعني ذلك؟

45
00:01:35,049 --> 00:01:36,878
اذا أمكن لكاتي المساعدة في القضية,اذن

46
00:01:37,006 --> 00:01:38,208
نحن نقوم بالشئ الصحيح

47
00:01:38,245 --> 00:01:41,139
اذا كان يعتقد بانه يمكنه أن يسكتها,
فما يحدث هو العكس

48
00:01:41,436 --> 00:01:42,516
ماهذا؟

49
00:01:42,535 --> 00:01:43,914
انه تذكار لباتي

50
00:01:44,342 --> 00:01:46,828
ربما في يوم من الايام سأتوقف عن التعجب

51
00:01:48,401 --> 00:01:49,723
الين أدركت

52
00:01:49,919 --> 00:01:53,047
سبب تعيينك لها,واحتفاظك بها حتى تصلي للشاهدة

53
00:01:53,255 --> 00:01:54,352
أنا أحب الين

54
00:01:55,529 --> 00:01:57,706
أعتقد بأنه سيكون لها مستقبل باهر

55
00:02:41,086 --> 00:02:42,252
ياللمسيح

56
00:02:50,429 --> 00:02:52,145
أورتز!من الافضل أن تأتي هنا

57
00:03:02,049 --> 00:03:03,055
هاي,سيدي,انه ويليامز

58
00:03:03,074 --> 00:03:04,079
لدينا جثة

59
00:03:09,622 --> 00:03:11,047
وسلاح جريمة

60
00:03:15,163 --> 00:03:16,410
هاي,عزيزتي

61
00:03:16,871 --> 00:03:19,867
حسنا,لا أحد يغني لأننا جميعا نعلم

62
00:03:19,885 --> 00:03:21,637
بأن الين تكره الغناء

63
00:03:21,669 --> 00:03:23,311
ما علينا,ما علينا

64
00:03:24,377 --> 00:03:25,879
ولكني أحب الحوت فودجي

65
00:03:25,880 --> 00:03:27,134
فكري في أمنية

66
00:03:29,956 --> 00:03:32,563
التالية هي من خالك وخالتك المفضلين

67
00:03:32,586 --> 00:03:34,379
ألم يقرأ أحدكم الدعوة؟

68
00:03:34,409 --> 00:03:36,243
نعم,نعم,أنت بدون هدية أيها الحقير

69
00:03:36,261 --> 00:03:37,884
...هل يريد أحدكم أي شئ؟الين

70
00:03:37,885 --> 00:03:38,906
أنا بخير
دافيد

71
00:03:39,280 --> 00:03:40,676
نحن نعلم أنكما مشغولان للغاية

72
00:03:40,761 --> 00:03:42,964
محامية شابة في وظيفة رائعة

73
00:03:43,020 --> 00:03:45,323
وخطيبها الدكتور الحالم

74
00:03:45,709 --> 00:03:46,881
اوه.الأكثرهم حلما

75
00:03:46,924 --> 00:03:48,082
انتما الاثنان تعملان

76
00:03:48,230 --> 00:03:49,240
كثيرا

77
00:03:49,304 --> 00:03:50,726
ليس لديكم حتى وقت للاكل

78
00:03:50,904 --> 00:03:53,892
بالاضافة الى أنكم تدخرون المال
للانتقال الى منهاتن

79
00:03:53,917 --> 00:03:55,369
هل لديكم شقة لنا؟

80
00:03:55,406 --> 00:03:57,666
لذا الى أن يفتح مطعم كاتي

81
00:03:58,548 --> 00:04:00,979
 وجبة عشاء في حديقة الزيتون

82
00:04:01,007 --> 00:04:03,182
عندما تصلون هناك,ستصبحون عائلة

83
00:04:04,034 --> 00:04:05,097
شكرا لك,انكل فرانك

84
00:04:05,139 --> 00:04:06,317
شكرا لك

85
00:04:07,035 --> 00:04:08,745
شكرا جزيلا,خالة باربرا

86
00:04:08,832 --> 00:04:10,089
شكرا للمجئ

87
00:04:17,487 --> 00:04:20,087
محامي فروبيشر يتصل 3مرات في  اليوم

88
00:04:20,113 --> 00:04:21,661
هو يحاول فقط أن يرهبك

89
00:04:21,747 --> 00:04:24,428
هم فقط يريدون التوقيع على الاتفاقية السرية

90
00:04:24,504 --> 00:04:26,011
أكره هؤلاء الأشخاص

91
00:04:26,065 --> 00:04:27,342
عندما ترين باتي غدا

92
00:04:27,366 --> 00:04:29,082
سوف تخبرك كيف تتعاملين معهم

93
00:04:29,339 --> 00:04:31,070
 في كل مرة أغلق عيني

94
00:04:31,344 --> 00:04:32,756
أتذكر جثة سافرون

95
00:04:32,785 --> 00:04:34,156
في أرضية مطبخي

96
00:04:35,641 --> 00:04:37,442
باتي تعتقد بأن فروبيشر أحمق,أيضا

97
00:04:37,472 --> 00:04:40,355
الرجل تسبب في إفلاس 5000 من موظفيه

98
00:04:40,543 --> 00:04:43,587
أنا لا يهمني مطلقا اذا لم أضع
قدمي أبدا داخل المطعم

99
00:04:43,751 --> 00:04:46,146
كاتي سوف نتخطى هذا الامر,حسنا؟

100
00:04:46,210 --> 00:04:47,358
الأسوأ انتهى

101
00:04:47,916 --> 00:04:49,868
الين,امك تريد منك أن تفتحي هديتها

102
00:04:49,913 --> 00:04:50,972
حسنا

103
00:04:51,650 --> 00:04:52,968
أنتم بخير يارفاق؟انتظروا

104
00:04:53,216 --> 00:04:54,636
لقد عثرت عليكما هنا

105
00:04:56,814 --> 00:04:58,599
عيد ميلاد سعيد,الين

106
00:04:59,505 --> 00:05:02,123
انها تماثيل صغيرة
أضيفيها الى مجموعتك

107
00:05:02,189 --> 00:05:03,235
من أجل شقتك الجديدة

108
00:05:03,278 --> 00:05:05,463
شكرا,عزيزتي,أنت رائعة

109
00:05:11,496 --> 00:05:12,600
الأخيرة

110
00:05:14,224 --> 00:05:15,716
هل أعجبك؟
جميلة

111
00:05:15,747 --> 00:05:16,905
انها جميلة

112
00:05:32,530 --> 00:05:36,490
الأضرار الموسم الاول الحلقة الثانية

113
00:05:39,527 --> 00:05:51,066
ترجمة الشبح
underworlddevils@hotmail.com

115
00:06:12,731 --> 00:06:15,013
هل تريدون مشاهدة خاتم لامع عالي الثمن

116
00:06:15,038 --> 00:06:17,049
والذي سيجعلكم غير قادرين على رفع أعينكم من عليه؟

117
00:06:17,129 --> 00:06:18,195
انظروا الى هذا؟

118
00:06:18,228 --> 00:06:19,913
لامع وجميل

119
00:06:20,345 --> 00:06:21,967
بلاتينوم صلب

120
00:06:22,109 --> 00:06:23,455
توم جيم,وورلد كلاس

121
00:06:23,472 --> 00:06:25,711
انظروا الى هذا,انظروا للالوان الجميلة

122
00:06:25,712 --> 00:06:26,722
باتي؟

123
00:06:26,765 --> 00:06:28,644
اوه,يا الهي,غير معقول

124
00:06:29,171 --> 00:06:31,021
حسنا,باتي,فهمت,فهمت

125
00:06:31,467 --> 00:06:33,393
لا أحتاج معرفة ما لا أحتاج لمعرفته

126
00:06:33,413 --> 00:06:34,912
توم,توم,توم

127
00:06:36,058 --> 00:06:38,106
.هذا حسابك مسبقا 
لاسبوعين مقبلين

128
00:06:38,647 --> 00:06:40,558
لذا اتنظر مني اتصالا

129
00:06:40,716 --> 00:06:43,019
أنا فقط...سوف انتظر مكالمة منك

130
00:06:45,931 --> 00:06:47,791
حظا موفقا مع عملاء فروبيشر

131
00:06:48,286 --> 00:06:50,448
هل حاولت الين الاتصال بك مجددا؟

132
00:06:50,567 --> 00:06:51,605
لا

133
00:06:52,042 --> 00:06:53,776
يعجبني أنها تثق بك

134
00:06:54,842 --> 00:06:56,245
حاول معها مجددا

135
00:06:57,043 --> 00:06:58,285
تحدث اليهها

136
00:06:58,442 --> 00:06:59,463
أين؟

137
00:07:00,700 --> 00:07:01,856
في المكتب

138
00:07:02,987 --> 00:07:05,374
أعتقدت بأنك تريدين أن يظن الجميع انني طردت

139
00:07:05,496 --> 00:07:07,488
.كل ذلك سبب لوقفها

140
00:07:08,196 --> 00:07:09,702
قم بإخلاء أغراضك

141
00:07:10,081 --> 00:07:11,626
اعمل على بناء العلاقة

142
00:07:23,108 --> 00:07:24,128
الصفحة السادسة

143
00:07:24,172 --> 00:07:25,311
الصحيفة اليومية

144
00:07:27,955 --> 00:07:29,711
لقد ذهبت للتسوق بالامس,آرثر

145
00:07:29,804 --> 00:07:30,917
في الداخل

146
00:07:34,433 --> 00:07:35,499
لا,شكرا

147
00:07:38,590 --> 00:07:40,940
انهم يقولون بأنني أنفقت 20000دولار على الاحذية

148
00:07:40,967 --> 00:07:43,582
بينما موظفوك السابقون
هم يصطفون للجصول على الغذاء

149
00:07:43,625 --> 00:07:44,917
نعم,حسنا,كما تعلمين

150
00:07:45,973 --> 00:07:48,353
لا يمكنك الاهتمام 
بهذه السخافات،هولي

151
00:07:48,388 --> 00:07:50,319
لقد أنفقت 2000دولار فقط وكانت على الاطفال

152
00:07:51,243 --> 00:07:53,892
حسنا,حسنا,انا سوف أطلب من راي فيسك إجراء مكالمة

153
00:07:53,922 --> 00:07:55,836
.نرى ما اذا كان يمكننا سحب هذه النسخ

154
00:07:55,874 --> 00:07:58,154
وبعد ذلك قام بعض المصورين الحمقى  بملاحقتنا

155
00:07:58,301 --> 00:07:59,517
وصدموا سيارتي

156
00:08:00,468 --> 00:08:01,623
ولكني لا استطيع الذهاب للشرطة

157
00:08:01,647 --> 00:08:03,399
لان ذلك سوف يجلب فقط المزيد من الصحافة

158
00:08:04,168 --> 00:08:06,093
أصدقاء بيثي لن يأتوا مرة أخرى

159
00:08:07,082 --> 00:08:09,848
آباؤهم لن يسمحوا لهم
المراسلون يتبعونها الى المدرسة

160
00:08:09,866 --> 00:08:11,580
 أعلم,أعلم,لقد أخبرتني

161
00:08:12,359 --> 00:08:14,100
هذه ليست طفولة,آرثر

162
00:08:16,562 --> 00:08:18,627
لقد وعدتني بأن كل ذلك سينتهي

163
00:08:18,655 --> 00:08:20,120
بعد المحاكمة الحكومية

164
00:08:20,681 --> 00:08:23,000
انظري,هناك أشياء خارجة عن سيطرتي

165
00:08:23,026 --> 00:08:24,074
أنت تعلمين ذلك

166
00:08:24,114 --> 00:08:26,623
أنا أحاول أن أسوي هذه القضية

167
00:08:26,678 --> 00:08:27,955
حاول أكثر

168
00:08:31,273 --> 00:08:32,598
 لقد عرضت عليهم

169
00:08:33,161 --> 00:08:36,432
100$مليون لشئ لم أفعله

170
00:08:36,486 --> 00:08:37,665
إعرض عليهم أكثر

171
00:08:38,177 --> 00:08:39,523
إعطهم أي شئ يريدونه

172
00:08:39,575 --> 00:08:40,636
حسنا

173
00:08:41,157 --> 00:08:42,261
كم؟

174
00:08:42,489 --> 00:08:44,134
مليار؟اثنان مليار؟

175
00:08:44,854 --> 00:08:46,583
سأقول لك شيئا
لم لا أعطيكي قلما

176
00:08:46,610 --> 00:08:48,183
وتكتبي أنتي الشيك؟

177
00:08:48,253 --> 00:08:49,779
لقد وعدتني,آرثر

178
00:08:50,432 --> 00:08:51,777
لاتنظر لي هكذا

179
00:08:54,645 --> 00:08:55,670
آه

180
00:08:56,689 --> 00:08:58,775
شكرا لك,ريكي,تبدو رائعة

181
00:08:59,011 --> 00:09:01,606
سأقول لك شيئا,لم لا تأكلها أنت,حسنا

182
00:09:02,725 --> 00:09:04,671
.لا,في الواقع,تعالى هنا,تعالى هنا

183
00:09:04,964 --> 00:09:05,989
أتعلم ماذا؟

184
00:09:06,156 --> 00:09:07,322
...فقد أخرج ال

185
00:09:07,740 --> 00:09:10,033
فلافل من هذا الشئ
واعطه للكلاب

186
00:09:10,057 --> 00:09:11,086
سوف يحبونه

187
00:09:13,846 --> 00:09:16,523
لدينا لقاء مع جالا يوم الاحد 
ولا أريد أن أتأخر

188
00:09:16,554 --> 00:09:17,851
تأكد من عودتك مبكرا من لعب الجولف

189
00:09:17,888 --> 00:09:21,317
أنا أفعل كل شئ لإنهاء هذا الوضع

190
00:09:21,380 --> 00:09:23,357
ليلة الثلاثاء هو يوم تلقي المساعدة

191
00:09:23,381 --> 00:09:24,572
سوف أذهب بمفردي

192
00:09:24,604 --> 00:09:25,960
هولي,هيا,لا تفعلي هذا

193
00:09:25,989 --> 00:09:28,141
وعلينا أن نتخذ 
قرارا بشأن منزل أسبن

194
00:09:28,142 --> 00:09:29,142
هل سنستمر في البناء

195
00:09:29,143 --> 00:09:30,582
أو سنقوم ببيعه؟
أرجوك

196
00:09:30,583 --> 00:09:32,163
ماذا,آرثر؟ لقد سمعتك

197
00:09:32,458 --> 00:09:34,094
أنت تقوم بكل مافي وسعك

198
00:09:35,225 --> 00:09:36,578
ماذا تريد مني أن أقول؟

199
00:09:42,576 --> 00:09:43,674
لا شئ

200
00:09:46,077 --> 00:09:48,317
هذه الاوراق من أجل مقابلة السيدة هيوز
مع كاثرين كونر

201
00:09:49,851 --> 00:09:52,148
حسنا,صباح الخير
صباح الخير

202
00:09:52,218 --> 00:09:54,259
لابد أن أذنيكي كانتا ترنان ليلة أمس

203
00:09:54,389 --> 00:09:56,530
لماذ؟
كنت أتحدث عنك

204
00:09:56,878 --> 00:09:57,929
حقا

205
00:10:00,041 --> 00:10:01,950
ألن تسأليني ماذا كنت أقول؟

206
00:10:02,234 --> 00:10:04,622
حسنا,أعتقد بأنك ستخبريني اذا أردت ذلك؟

207
00:10:04,665 --> 00:10:06,177
كل خير,الين

208
00:10:06,217 --> 00:10:07,694
كل خير
شكرا

209
00:10:07,787 --> 00:10:09,481
هناك مقابلة مع عميل في غضون 10 دقائق

210
00:10:09,588 --> 00:10:10,653
هيا ادخلي واجلسي

211
00:10:13,570 --> 00:10:14,859
انتظروا,انتظروا,انتظروا

212
00:10:14,911 --> 00:10:15,933
أسبوع آخر؟

213
00:10:15,956 --> 00:10:17,583
عن ماذا نتحدث بحق الجحيم؟

214
00:10:17,865 --> 00:10:21,399
فروبيشر عرض علينا 100$مليون للتسوية

215
00:10:21,866 --> 00:10:23,477
وقد صوتنا لصالح قبول ذلك

216
00:10:23,536 --> 00:10:25,484
لم يتم توقيع شئ بعد,
سيد بوبلر

217
00:10:25,540 --> 00:10:27,048
ولكننا إتفقنا

218
00:10:27,088 --> 00:10:28,093
لاري

219
00:10:28,117 --> 00:10:30,910
السيد هيوز تعتقد أن هذه الشاهدة يمكنها
أن تثبت بأن فروبيشر مذنب

220
00:10:30,943 --> 00:10:32,525
لا أريد أن أخسر هذا المال

221
00:10:32,573 --> 00:10:34,484
فروبيشر يصلي حتى تقبلوا التسوية

222
00:10:34,503 --> 00:10:35,796
المال لن يذهب الى أي مكان

223
00:10:35,980 --> 00:10:37,554
اذن ماذا تريدين منا؟

224
00:10:38,209 --> 00:10:39,426
الوقت,كارن

225
00:10:39,707 --> 00:10:41,761
الشاهدة الجديدة كانت في فلوريدا

226
00:10:41,792 --> 00:10:43,618
في نفس عطلة نهاية الاسبوع التي كان يأخذها
فروبيشر

227
00:10:44,267 --> 00:10:45,684
إذا منحتمونا أسبوعا آخر

228
00:10:45,714 --> 00:10:47,585
يمكننا أن نعرف ماذا تعلم الشاهدة

229
00:10:47,628 --> 00:10:49,635
..واعتقد ان ذلك
سيمنحنا النفوذ

230
00:10:49,823 --> 00:10:50,925
سيدة,هيوز

231
00:10:50,978 --> 00:10:53,474
هل تعتقدين حقا بأن ذلك يمكن أن يكون
بداية المعركة؟

232
00:10:55,532 --> 00:10:57,851
أحتاج فرصة لمعرفة ذلك

233
00:11:13,430 --> 00:11:16,382
آسف لأنني متمسك بالقواعد,آرث,ولكن

234
00:11:16,452 --> 00:11:20,356
.العم سام أصر على جعل
هذه الشركة الخاليه من التدخين

235
00:11:27,660 --> 00:11:30,143
لقد...اتصلت بك

236
00:11:30,607 --> 00:11:33,211
لأن صديقتنا الشابة
كاتي كونور

237
00:11:34,198 --> 00:11:36,786
لم تأتي الى المطعم منذ أسبوع

238
00:11:37,105 --> 00:11:39,234
وحتى انها لم  توقع
 الورق الجديد

239
00:11:39,714 --> 00:11:41,428
.مما يمكن ان يعني كارثه

240
00:11:46,724 --> 00:11:48,596
حسنا,آرث

241
00:11:50,038 --> 00:11:51,978
عن ماذا تريد أن تتحدث؟

242
00:11:53,351 --> 00:11:55,734
ماذا سيحدث اذا تركتني؟

243
00:11:56,428 --> 00:11:57,566
أستميحك عذرا؟

244
00:11:58,503 --> 00:11:59,514
هولي

245
00:12:01,132 --> 00:12:02,880
خلاصة القول من فضلك ، هل يمكنك؟

246
00:12:04,289 --> 00:12:06,010
حسنا,هذه نيويورك,آرث

247
00:12:06,058 --> 00:12:07,750
سوف تكتب لها شيكا

248
00:12:08,001 --> 00:12:09,131
بنصف الممتلكات

249
00:12:10,827 --> 00:12:12,086
والاطفال؟

250
00:12:12,666 --> 00:12:13,768
...حسنا

251
00:12:14,259 --> 00:12:18,593
...انها الام العطوفه 
وتدير ثلاث منظمات خيريه للاطفال

252
00:12:18,628 --> 00:12:19,837
التي أسستها أنا

253
00:12:19,874 --> 00:12:22,323
وأنت مثير للجدل
وأبا متورطا

254
00:12:22,355 --> 00:12:25,062
في قضية عامة للدفاع عن سمعتك

255
00:12:25,112 --> 00:12:26,691
أنت بحاجة اليها,آرث

256
00:12:28,542 --> 00:12:29,868
الآن أكثر من أي وقت مضى

257
00:12:30,097 --> 00:12:32,420
انها الشخص الوحيد الذي لاتزال تقف لجانبك

258
00:12:33,585 --> 00:12:34,907
اذا تركتك الآن

259
00:12:36,333 --> 00:12:38,228
سوف نأخذ ضربة في الصحافة

260
00:12:39,098 --> 00:12:40,855
حسنا,حسنا,دعني أسألك

261
00:12:42,044 --> 00:12:43,875
واذا خسرنا هذه,هذه

262
00:12:44,260 --> 00:12:46,581
كاتي كونر,ماذا سيحدث؟

263
00:12:48,553 --> 00:12:50,465
اذا لم توقع الاتفاق,

264
00:12:51,512 --> 00:12:55,280
سيصبح جحيما وسيكون من الاصعب 
تدمير مصداقيتها

265
00:12:57,308 --> 00:12:59,400
اسمع,آرث

266
00:13:01,711 --> 00:13:04,778
القانون في صفنا

267
00:13:05,741 --> 00:13:07,168
الدليل

268
00:13:08,048 --> 00:13:09,134
يثبت كلامنا

269
00:13:09,158 --> 00:13:11,330
على الورق,هذه القضية

270
00:13:12,054 --> 00:13:14,543
 هي اشد من

271
00:13:16,682 --> 00:13:19,777
ولكن اذا قامت باتي هيوز بإحضار الفتاة 
أمام هيئة المحلفين

272
00:13:21,861 --> 00:13:23,319
سنخسر كل الرهانات

273
00:13:28,894 --> 00:13:31,375
هاي,أنا هنا لرؤية باتي هيوز

274
00:13:33,249 --> 00:13:34,909
أهلا بك في هيوز و شركاؤها

275
00:13:35,094 --> 00:13:36,548
هاي

276
00:13:36,597 --> 00:13:38,469
كيف تشعرين? متوترة



277
00:13:38,507 --> 00:13:41,598
هيا,باتي تأخرت بعض الوقت
سأريكي مكتبي

278
00:13:41,641 --> 00:13:43,069
.هذا المكان لا يمكن تصديقه

279
00:13:43,115 --> 00:13:44,191
أعلم

280
00:13:44,779 --> 00:13:47,476
اذا,كم عدد الاشخاص الذين سيحضرون اليوم؟

281
00:13:47,600 --> 00:13:50,021
فقط أنت,وأنا وباتي
سوف نمضي في الحديث عن زيارتك

282
00:13:50,083 --> 00:13:52,005
 لفلوريدا ونتأكد من أنك تذكرين

283
00:13:52,033 --> 00:13:53,777
كل التفاصيل
عن عطلة نهاية الاسبوع تلك

284
00:13:53,834 --> 00:13:56,706
لقد رأيته مرتين أو  ثلاث في تلك العطلة

285
00:13:56,783 --> 00:13:59,116
هذا جيد
باتي فقط تريد أن ترى

286
00:13:59,174 --> 00:14:02,331
اذا كنت تتذكرين أي شئ
 يناقض شهادة فروبيشر


287
00:14:02,362 --> 00:14:03,745
اذا,استطيع قراءته من مدوناتي؟

288
00:14:03,854 --> 00:14:05,751
بالطبع,هذا ليس اختبارا

289
00:14:06,120 --> 00:14:07,136
أنا هنا

290
00:14:07,159 --> 00:14:08,392
شئ آخر
نعم؟

291
00:14:08,455 --> 00:14:09,701
تبدين رائعة
شكرا

292
00:14:09,730 --> 00:14:12,151
لقد نسيت تماما أن أتصل بك
وأسألكي ماذا أرتدي

293
00:14:12,209 --> 00:14:13,951
الين,فيليسيا تريد أن ترى كلانا

294
00:14:13,952 --> 00:14:14,977
حسنا

295
00:14:15,220 --> 00:14:16,388
الآن

296
00:14:17,405 --> 00:14:18,688
انتظري هناك,سأعود ثانية

297
00:14:18,715 --> 00:14:19,794
بالتأكيد

298
00:14:21,154 --> 00:14:22,841
لقد حصلنا على وقت اطول

299
00:14:23,183 --> 00:14:25,377
العملاء وافقوا على منحنا أسبوعا إضافيا

300
00:14:25,702 --> 00:14:28,049
باتي تريد من أن نبدأ
في تجهيز شهاداتهم

301
00:14:28,080 --> 00:14:29,521
.دفعهم الى رواية قصصهم

302
00:14:29,555 --> 00:14:31,153
لماذا نقوم بالطعن في الجروح الآن؟

303
00:14:31,247 --> 00:14:33,080
أنا سأجعلهم يريدون التسوية في وقت أسرع

304
00:14:34,614 --> 00:14:35,677
حقا؟

305
00:14:36,284 --> 00:14:37,586
اي شخص آخر يريد ان يزيد؟

306
00:14:39,828 --> 00:14:40,878
الين؟

307
00:14:41,938 --> 00:14:43,692
امم,لست متأكدة

308
00:14:43,962 --> 00:14:45,105
لست متأكدة من ماذا؟

309
00:14:47,136 --> 00:14:48,902
لقد تعاملت كثيرا مع أشخاص مثل هؤلاء

310
00:14:49,062 --> 00:14:51,719
تسوية ب100$مليون تبدو كمنجم ذهب لهم

311
00:14:51,749 --> 00:14:53,551
.وتقوم بتليين عزيمتهم

312
00:14:53,665 --> 00:14:55,859
اذا أردتم منهم أن يفشلوها 
اعتقد بأنكم على حق لتذكيرهم

313
00:14:55,860 --> 00:14:58,309
ما الذي مروا به,ممايحرك انفعالاتهم

314
00:15:03,918 --> 00:15:05,409
أرى هذا حلا جيدا

315
00:15:05,482 --> 00:15:06,494
جيد

316
00:15:06,528 --> 00:15:08,640
قسموهم عليكم,وكل شخص منكم يتولى مجموعة

317
00:15:09,104 --> 00:15:10,979
الين,وآندرو,ابدآ في الموضوع

318
00:15:12,226 --> 00:15:13,288
الآن؟

319
00:15:13,368 --> 00:15:15,705
السيارة تنتظركم بالأسفل
لتأخذكم الى نيويورك

320
00:15:17,623 --> 00:15:18,763
هل سترحل باتي؟

321
00:15:18,787 --> 00:15:20,244
لا,لا,سوف تقابلك

322
00:15:20,245 --> 00:15:21,624
ولكنني ظننت بأنك ستحضرين المقابلة

323
00:15:21,625 --> 00:15:24,446
باتي ستعتني بك.هل
يمكنك ان تعتني بالآنسة كونر,من فضلك؟

324
00:15:24,447 --> 00:15:25,447
سوف تكونين رائعة

325
00:15:25,448 --> 00:15:26,682
سوف اتصل بك عندما تنتهين

326
00:15:31,007 --> 00:15:32,527
أنت فتاة ذكية,الين

327
00:15:32,756 --> 00:15:34,124
ولكن من الافضل أن تكوني حذرة

328
00:15:34,664 --> 00:15:35,705
ماذا؟

329
00:15:35,743 --> 00:15:37,086
توم شييز رحل

330
00:15:37,555 --> 00:15:40,375
.عندما جاء الوقت للتعيين ، 
 كل منا اهتم بنفسه فقط

331
00:15:40,406 --> 00:15:41,945
توم راهن عليك

332
00:15:42,440 --> 00:15:44,903
.كان هو الوحيد الذي وقف 
الى جانبك حتى تحصلي على الوظيفة

333
00:15:45,328 --> 00:15:46,617
ماذا تحاول أن تخبرني؟

334
00:15:47,559 --> 00:15:48,872
أحاول أن أخبرك,

335
00:15:48,908 --> 00:15:51,361
بأن تفكري مرتين قبل أن تقولي أي شئ

336
00:15:51,450 --> 00:15:52,941
آندرو,باتي طلبتني

337
00:15:53,133 --> 00:15:54,154
حقا؟

338
00:15:54,318 --> 00:15:56,315
وهل تعتقدين بأن كريج وفيليسيا يهتمان بذلك

339
00:15:57,314 --> 00:16:00,015
انك لا تظهرين 
زملائك المقربين ،

340
00:16:01,122 --> 00:16:03,726
الطريقة الوحيدة لعمل ذلك هو بواسطة دعمنا

341
00:16:04,250 --> 00:16:06,068
أنا فقط أجبت على السؤال

342
00:16:06,354 --> 00:16:07,602
ليس لدي أجندة

343
00:16:07,630 --> 00:16:09,241
حسنا,ربما يجب أن يكون لديك أجندة سريعا

344
00:16:10,855 --> 00:16:13,858
علاقتك جيدة مع باتي الآن
لأن صديقتك شاهدة

345
00:16:13,918 --> 00:16:15,529
ولكن هذا الوضع قد يتغير

346
00:16:25,901 --> 00:16:27,994
اوليو سانتو من كاليفورنيا؟

347
00:16:28,067 --> 00:16:29,894
غير مرشح من توسكانا؟

348
00:16:29,999 --> 00:16:32,298
 اللعنه,إنه 
لمن المستحيل ان تحكمي

349
00:16:32,534 --> 00:16:35,644
على النقاش المشتعل
بين غيادا دي لاورينتييس

350
00:16:35,667 --> 00:16:36,738
والكونتيسة الحافية

351
00:16:37,323 --> 00:16:38,425
بالضبط

352
00:16:38,679 --> 00:16:40,142
 غداء الشبكة الليلة الماضية

353
00:16:40,993 --> 00:16:42,091
اذا ماهو الافضل

354
00:16:42,143 --> 00:16:44,634
العذراء او الاضافة للعذراء ، 
ام أن جميعها

355
00:16:44,670 --> 00:16:45,876
حماقات تسويقية؟

356
00:16:45,929 --> 00:16:47,261
تخص الحموضة

357
00:16:47,286 --> 00:16:48,741
امريكية او ايطالية؟

358
00:16:49,227 --> 00:16:52,028
أحب عائلة صغيرة في اليونان تملك مزرعة للعنب

359
00:16:52,503 --> 00:16:54,122
سوف أكتب لكي موقعهم على الانترنت

360
00:16:54,147 --> 00:16:56,235
اوه,جيد
أعني,انها غالية,ولكن

361
00:16:56,466 --> 00:16:58,226
لاشئ مثل منهاتن

362
00:16:58,432 --> 00:17:00,936
الين كانت تفحص 
شقة في الحادي والتسعين على ضفة النهر

363
00:17:00,956 --> 00:17:02,902
وطلبت منها ان تحضر بعض الاشياء لعمل سلطة

364
00:17:02,962 --> 00:17:05,897
8دولار من أجل الطماطم
هل تصدقين ذلك؟

365
00:17:07,496 --> 00:17:09,416
عظيم,كاتي,شكرا

366
00:17:10,323 --> 00:17:11,677
شكرا لمجيئك

367
00:17:11,717 --> 00:17:12,948
سعيدة بلقائك

368
00:17:13,467 --> 00:17:14,551
هل انتهينا؟

369
00:17:14,760 --> 00:17:15,799
لماذا؟

370
00:17:16,149 --> 00:17:17,584
أهناك شئ آخر تريدين أن تخبريني إياه؟

371
00:17:17,617 --> 00:17:21,037
لا,لا.أنا..أنا...أنافقط ظننت بأننا سوف
نتحدث عن جدولي الزمني؟

372
00:17:21,071 --> 00:17:22,458
اوه,في الحقيقة لا أرى كذلك

373
00:17:22,484 --> 00:17:23,693
ومع ذلك

374
00:17:24,363 --> 00:17:25,868
أنا لدي سؤال واحد

375
00:17:27,634 --> 00:17:28,970
كم كان عمرك؟

376
00:17:29,900 --> 00:17:30,934
معذرة؟

377
00:17:31,210 --> 00:17:32,576
كنت في ال6من عمري

378
00:17:33,321 --> 00:17:34,356
عندما؟

379
00:17:34,740 --> 00:17:36,724
عندما اتضح لي بأني أكذب بشكل جيد

380
00:17:38,043 --> 00:17:39,262
كم كان عمرك؟

381
00:17:40,704 --> 00:17:43,362
معذرة,لا أعلم عن ماذا تتحدثين

382
00:17:43,427 --> 00:17:44,573
عن جدولك الزمني؟

383
00:17:45,375 --> 00:17:46,481
انا لا اشتريه

384
00:17:47,891 --> 00:17:50,368
لذا,الآن ليس أمامك سوى خياران

385
00:17:50,464 --> 00:17:52,728
ان تخرجي فورا من مكتبي

386
00:17:52,785 --> 00:17:53,885
او تخبريني بالحقيقة

387
00:17:53,946 --> 00:17:55,538
الحقيقة؟
سيدة هيوز,أنا لست أكذب

388
00:17:55,568 --> 00:17:56,582
كاتي,اياك,اياك

389
00:17:56,617 --> 00:17:58,616
انا وانت وحدنا الآن,الين ليست هنا

390
00:17:59,118 --> 00:18:00,269
انا لا أفهم

391
00:18:00,294 --> 00:18:01,654
أريد القصة الحقيقية

392
00:18:01,672 --> 00:18:03,636
ولحين أن تخبريني 
انت عديمة الفائدة لي

393
00:18:03,658 --> 00:18:05,076
انا لا اهتم بك

394
00:18:05,350 --> 00:18:06,669
...انتظري,سيدة هيوز,ارجوك,انا

395
00:18:06,707 --> 00:18:08,278
ما الذي لم تخبريني اياه؟

396
00:18:08,459 --> 00:18:10,994
لاشئ!لقد قلت كل شئ أعرفه

397
00:18:11,859 --> 00:18:14,123
يريدون مني التوقيع على اتفاقية سرية جديدة

398
00:18:14,148 --> 00:18:16,639
نعم,قرأت ذلك,هذا شامل للغاية
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

399
00:18:16,640 --> 00:18:17,674
افعلي ماشئتي

400
00:18:18,351 --> 00:18:19,373
و

401
00:18:20,503 --> 00:18:22,434
هؤلاء الأشخاص سوف يلاحقونني مرة أخرى

402
00:18:22,457 --> 00:18:24,294
اعتقدت بأنك ستقومين بحمايتي

403
00:18:24,322 --> 00:18:25,805
لحين توقفك عن الكذب

404
00:18:25,862 --> 00:18:28,679
فأنت لست شاهدتي
ولست مشكلتي

405
00:18:30,296 --> 00:18:32,653
أرجوك,سيدة هيوز,انتظري

406
00:18:35,363 --> 00:18:37,650
هيوز والشركاء هل أستطيع مساعدتك؟

407
00:18:41,672 --> 00:18:42,716
لقد قيل لنا بأن الفتاة

408
00:18:42,746 --> 00:18:44,256
تعيش هنا مع خطيبها

409
00:18:44,501 --> 00:18:45,717
هل استجوبتيها؟

410
00:18:45,748 --> 00:18:46,767
ليس بعد

411
00:18:46,952 --> 00:18:48,950
كان الباب الامامي 
مسلسل ، ولكن ليس مقفلا. ،

412
00:18:48,985 --> 00:18:50,711
في التاسعة والربع مساءا

413
00:18:50,746 --> 00:18:52,409
دخلنا بالقوة,ووجدنا هذا

414
00:18:52,962 --> 00:18:54,598
الاستريو مازال موجودا,التلفاز

415
00:18:55,340 --> 00:18:56,595
والكمبيوتر كذلك

416
00:18:57,400 --> 00:18:58,689
واهم مافي الامر

417
00:18:58,777 --> 00:19:00,217
دبلة خطوبة

418
00:19:00,370 --> 00:19:03,240
.عندما تأتي لكي تقوم بعملية سلب 
لا تترك ورائك شيئا كهذا

419
00:19:04,241 --> 00:19:05,308
لذا لم تكن عملية سلب

420
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
انتبه خلفك,ليو

421
00:19:14,075 --> 00:19:15,536
يبدو فتى طيب

422
00:19:21,639 --> 00:19:22,639
اذن,ماذا تعتقدين؟

423
00:19:23,284 --> 00:19:24,846
أمسكت به في وضع  مخل؟

424
00:19:25,696 --> 00:19:28,275
لا أعلم عن ماذا تتحدثين
عليكي أن تهدإي قليلا

425
00:19:28,319 --> 00:19:29,439
انها مجنونة

426
00:19:29,572 --> 00:19:30,623
من؟

427
00:19:30,654 --> 00:19:32,945
باتي!لقد...لقد قامت بطردي من مكتبها

428
00:19:32,973 --> 00:19:36,082
وأخبرتني بأن أوقع على الاتفاقية السرية

429
00:19:36,736 --> 00:19:37,743
انا لا افهم

430
00:19:37,767 --> 00:19:39,097
ولا انا,الين

431
00:19:39,119 --> 00:19:40,861
إنها تتهمني بالكذب

432
00:19:40,950 --> 00:19:42,639
بشأن ماذا؟
كل شئ

433
00:19:42,695 --> 00:19:44,977
أنت قرأت ما كتبته
لست أكذب

434
00:19:45,027 --> 00:19:46,502
بالطبع  انت لا تكذبين

435
00:19:46,549 --> 00:19:48,322
حسنا,قولي ذلك لرئيستك

436
00:19:48,365 --> 00:19:50,093
أنت الشخص الذي دفعني للمضي في هذا الاتجاه

437
00:19:50,661 --> 00:19:53,168
انظري,ماذا يفترض علي بحق الجحيم أن أفعل الآن؟

438
00:19:53,461 --> 00:19:55,141
كاتي,فقط اهدإي

439
00:19:55,159 --> 00:19:56,175
عودي للشقة

440
00:19:56,207 --> 00:19:57,590
سأكون هناك بأسرع مايمكن

441
00:19:57,771 --> 00:19:58,773
حسنا؟

442
00:20:19,129 --> 00:20:20,277
سيد فروبيشر

443
00:20:21,062 --> 00:20:23,071
الفتاة التقت للتو مع باتي هيوز

444
00:20:24,521 --> 00:20:26,908
...راي فيسك لم يكن يريدني أن أتحدث اليك,لكن

445
00:20:27,269 --> 00:20:29,869
لا أصدق بأن أيدينا مغلولة

446
00:20:30,354 --> 00:20:32,280
لقد منحتها مطعما,سيد فروبيشر

447
00:20:33,795 --> 00:20:35,109
ماذا يمكننا أن نفعل؟

448
00:20:35,307 --> 00:20:36,554
حتى نجعلها لا تقوم بكشفنا

449
00:20:38,471 --> 00:20:39,542
نعرض عليها المزيد من المال

450
00:20:39,714 --> 00:20:40,806
لا,لا يمكنك عمل ذلك

451
00:20:40,837 --> 00:20:43,002
اذا اكتشف القاضي ذلك
فسوف أسجن من أجل

452
00:20:43,088 --> 00:20:44,361
العبث بالشاهدة

453
00:20:45,828 --> 00:20:46,848
حسنا

454
00:20:46,902 --> 00:20:48,086
هناك دائما حل

455
00:20:50,963 --> 00:20:52,123
أي نوع من الحلول؟

456
00:20:52,784 --> 00:20:53,809
حل دائم

457
00:20:55,785 --> 00:20:57,699
ماذا؟اوي,يا الهي,لا

458
00:20:58,892 --> 00:21:01,674
ماذا,أتعتقد بأنني يمكن...؟
هذا مستحيل

459
00:21:04,141 --> 00:21:07,351
اوه,نحن...نحن نتحدث عن حياة انسانة هنا

460
00:21:07,959 --> 00:21:09,448
انها...انها فتاة بريئة

461
00:21:09,473 --> 00:21:10,819
وهي لم تفعل أي شئ

462
00:21:11,237 --> 00:21:13,738
هي فقط ظهرت في المكان الخطأ وفي الوقت الغير مناسب

463
00:21:14,885 --> 00:21:16,229
أحيانا هذا يكفي

464
00:21:21,528 --> 00:21:22,632
...هل أنت جاد؟ ألست

465
00:21:22,654 --> 00:21:23,845
...في الواقع أنت تقترح

466
00:21:23,867 --> 00:21:25,105
انظر,سيد فروبيشر

467
00:21:25,811 --> 00:21:28,310
أنت معزول
لديك مصادر

468
00:21:29,491 --> 00:21:31,454
هذه النوعية من الاشياء
أبسط مماتتصور

469
00:21:38,757 --> 00:21:40,212
اذا,كيف تقوم بذلك؟

470
00:21:41,378 --> 00:21:42,952
أنت...تعرف شخصا
او تجري مكالمة

471
00:21:43,000 --> 00:21:44,392
العملية أبسط مماتتصور

472
00:21:49,381 --> 00:21:50,989
نعم,بالطبع هي كذلك

473
00:21:53,479 --> 00:21:55,080
تصبح قويا بمافيه الكفاية,

474
00:21:55,133 --> 00:21:58,418
وفي النهاية,كل الخيارات تصبح متاحة لك,أليس كذلك؟

475
00:21:58,474 --> 00:21:59,554
نعم,سيدي

476
00:21:59,585 --> 00:22:01,156
وفي يوم من الايام,ستعيش حياتك

477
00:22:01,192 --> 00:22:03,361
الشئ التالي الذي تعلمه
شخص ما يظهر

478
00:22:03,390 --> 00:22:05,976
على عتبة بابك ويعرض عليك

479
00:22:06,082 --> 00:22:07,634
اتخاذ القرار النهائي

480
00:22:08,566 --> 00:22:10,266
هذا كل شئ,سيد فروبيشر

481
00:22:10,601 --> 00:22:12,438
فقط قرار أخير

482
00:22:15,905 --> 00:22:17,644
لا,لا

483
00:22:18,809 --> 00:22:21,377
اذا ذهبت في هذا الاتجاه,ومن ثم

484
00:22:22,030 --> 00:22:23,612
تعلم,من تكون أنت؟

485
00:22:26,893 --> 00:22:28,758
أعني,ليس هناك عودة

486
00:22:30,268 --> 00:22:31,661
لا,لا,لا

487
00:22:32,613 --> 00:22:34,216
فكر في عائلتك,سيد فروبيشر

488
00:22:34,217 --> 00:22:37,550
لاتقل لي بأن هذه القضية سوف تنتهي
بتدمير حياة أحدهم

489
00:22:39,255 --> 00:22:40,596
ولماذا تدمر حياتك أنت؟

490
00:22:59,858 --> 00:23:01,153
لديك ماتحتاجه؟

491
00:23:01,819 --> 00:23:02,858
نعم

492
00:23:03,620 --> 00:23:05,832
من قسم شرطة بالم بيتش

493
00:23:06,135 --> 00:23:08,765
أعطى معلومات حول فروبيشر في ذلك الصباح

494
00:23:09,008 --> 00:23:10,767
كاتي تخفي التفاصيل

495
00:23:10,797 --> 00:23:12,384
لم تذكرها في جدولها الزمني

496
00:23:13,062 --> 00:23:15,499
بطاقة مرورية تبدو فكرة جيدة

497
00:23:15,581 --> 00:23:17,571
تقرير المشرف على المطبخ

498
00:23:17,825 --> 00:23:19,351
يذكر بأنها حضرت في موعدها المحدد

499
00:23:19,515 --> 00:23:21,630
لذا,لقد ظهرت في العمل لمدة 10 دقائق

500
00:23:21,659 --> 00:23:24,323
قبل أن تنسحب في انتظار الاشارة

501
00:23:24,935 --> 00:23:26,102
اعثر على المزيد من المعلومات

502
00:23:26,798 --> 00:23:29,682
فيسك يقوم بتحركات
محاولا النيل من مصداقيتها

503
00:23:29,705 --> 00:23:31,297
هناك شئ ما في ماضي هذه الفتاة

504
00:23:31,319 --> 00:23:32,445
حسنا,سأتولى الامر

505
00:23:32,707 --> 00:23:34,263
إإتني بكل ماتستطيع

506
00:23:34,310 --> 00:23:36,066
أصدقاء,وظائف

507
00:23:36,098 --> 00:23:37,260
الرذائل
حسنا

508
00:23:37,334 --> 00:23:40,987
أريد أن أعرف لماذا تأخرت
في أهم يوم في وظيفتها

509
00:23:41,985 --> 00:23:44,010
تعتقدين بأن الين تعرف الحقيقة؟

510
00:23:44,206 --> 00:23:45,762
آه,سنعرف ذلك قريبا

511
00:23:46,645 --> 00:23:47,672
أي شئ آخر؟

512
00:23:48,612 --> 00:23:51,095
نعم,هذه معلومات الين التى تحدثنا عنها

513
00:23:51,320 --> 00:23:53,029
هل أنت متأكدة من أنك تريدين عمل ذلك؟

514
00:23:54,298 --> 00:23:55,325
دعه ذلك

515
00:24:24,017 --> 00:24:25,773
اذهب بعيدا,اذهب بعيدا

516
00:24:52,664 --> 00:24:54,528
كاتي,جئت لآخذ أغراضي

517
00:24:54,568 --> 00:24:55,685
أين كنتي؟

518
00:24:55,719 --> 00:24:57,906
أفكر
لماذا لم تتصلي بي؟

519
00:24:58,600 --> 00:25:00,222
كاتي,اهدأي

520
00:25:01,320 --> 00:25:02,802
أخبريني بالضبط ماذا حدث

521
00:25:02,891 --> 00:25:03,916
اسأليها

522
00:25:04,058 --> 00:25:05,586
لقد حاولت,لم تعاود الاتصال بي

523
00:25:05,647 --> 00:25:07,511
الين,لقد أخبرتك بالفعل

524
00:25:07,650 --> 00:25:09,605
انها مجنونة
هي تعتقد بأني أكذب

525
00:25:09,625 --> 00:25:10,689
بشأن ماذا؟

526
00:25:10,748 --> 00:25:12,249
...لا أدري,لا

527
00:25:12,361 --> 00:25:14,648
لا أعرف ماذا تفعل
هذا لايبدو منطقيا

528
00:25:14,688 --> 00:25:16,496
أعتقد بانها لاتريدك أن تعرفي

529
00:25:17,240 --> 00:25:18,247
لم لا؟

530
00:25:18,278 --> 00:25:20,337
لانه قبل مقابلتي معها ب10 دقائق

531
00:25:20,372 --> 00:25:23,264
أرسلتك بعيدا
هل تعتقدين بأن ذلك صدفة؟

532
00:25:23,466 --> 00:25:24,472
تعالي معي غدا

533
00:25:24,493 --> 00:25:25,973
سوف نذهب هناك ونتحدث لها سويا

534
00:25:25,974 --> 00:25:27,657
لن أعود الى هناك

535
00:25:27,697 --> 00:25:28,705
الى أين تذهبين؟

536
00:25:28,728 --> 00:25:30,608
انظر,أنا أعيش معكم هنا منذ أسبوع

537
00:25:30,634 --> 00:25:32,479
لقد استغرق الامر كثيرا

538
00:25:33,311 --> 00:25:34,942
كاتي
الين

539
00:25:35,018 --> 00:25:37,654
يجب أن أذهب للمنزل
لدي حياة لأعيشها

540
00:25:38,119 --> 00:25:40,800
ولا أعلم شيئا عن فروبيشر في كل الاحوال

541
00:25:59,460 --> 00:26:00,925
على مهلك

542
00:26:12,256 --> 00:26:14,143
ابتعد
ماذا؟

543
00:26:45,321 --> 00:26:46,321
مرحبا؟

544
00:26:46,596 --> 00:26:47,712
افعلها

545
00:26:48,071 --> 00:26:49,246
نعم,سيدي

546
00:26:55,182 --> 00:26:56,663
اوه اللعنة

547
00:27:00,035 --> 00:27:01,666
كان ذلك مكثفا

548
00:27:14,087 --> 00:27:16,275
باتي تقدر لك مساعدتك

549
00:27:16,427 --> 00:27:17,513
ماهو اسم الفتاة؟

550
00:27:17,907 --> 00:27:19,778
الين بارسنز

551
00:27:20,081 --> 00:27:21,349
هل لديك مانحتاجه

552
00:27:21,872 --> 00:27:22,966
نعم

553
00:27:25,726 --> 00:27:27,190
هذا كل شئ

554
00:27:28,427 --> 00:27:29,575
الخطيب؟

555
00:27:29,834 --> 00:27:30,964
انه في الداخل,أيضا

556
00:27:35,299 --> 00:27:36,835
معاونيي

557
00:27:37,450 --> 00:27:38,914
سوف ينظرون في الامر

558
00:27:39,809 --> 00:27:41,000
شكرا لك

559
00:27:41,709 --> 00:27:44,215
لاشئ مفرط

560
00:27:44,261 --> 00:27:46,059
باتي جاءت لي من قبل

561
00:27:46,433 --> 00:27:47,654
ثق بي

562
00:27:47,965 --> 00:27:49,567
اعلم كيف تريد هي أن ينتهي هذا

563
00:28:02,178 --> 00:28:05,137
لاتحومي أمام الباب
أكره ذلك

564
00:28:07,126 --> 00:28:08,206
ماذاحدث مع كاتي؟

565
00:28:18,706 --> 00:28:20,523
لقد تحدثت اليها,سيدة هيوز

566
00:28:21,090 --> 00:28:22,627
لا أصدق انهاتكذب؟

567
00:28:23,083 --> 00:28:24,552
حقا؟لماذا

568
00:28:25,900 --> 00:28:27,679
لانه ليس لديها سبب لذلك

569
00:28:29,452 --> 00:28:30,920
لاتكوني حمقاء,الين

570
00:28:31,848 --> 00:28:33,610
كل شخص يخفي شيئا

571
00:28:33,859 --> 00:28:35,016
حقا؟

572
00:28:36,220 --> 00:28:37,675
اذا ماذا تخفين أنت؟

573
00:28:40,239 --> 00:28:41,716
أستميحك عذرا؟

574
00:28:42,837 --> 00:28:45,282
انت لم تكوني بحاجتي حتى أقابل العملاء بالامس

575
00:28:45,647 --> 00:28:47,693
فقط أردتي ابعادي عن المكتب,أليس كذلك؟

576
00:28:47,812 --> 00:28:48,865
نعم

577
00:28:51,325 --> 00:28:52,550
اذن لقد كذبتي على؟

578
00:28:53,880 --> 00:28:55,206
ماذاتقصدين؟

579
00:28:57,322 --> 00:28:58,549
لماذا فعلتى ذلك؟

580
00:28:58,698 --> 00:29:00,424
انت جاوبت بالفعل على سؤال

581
00:29:00,454 --> 00:29:02,427
لقد أردت مقابلة كاتي بمفردي

582
00:29:02,863 --> 00:29:04,220
اذا أنت؟

583
00:29:04,270 --> 00:29:05,953
لقد تلاعبت بك,نعم

584
00:29:07,088 --> 00:29:08,729
حسنا,لا أحب أن يتم التلاعب بي

585
00:29:10,019 --> 00:29:11,288
.حسب الاصول

586
00:29:13,170 --> 00:29:14,252
أي شئ آخر؟

587
00:29:14,472 --> 00:29:15,559
نعم

588
00:29:16,018 --> 00:29:17,831
لقد وعدتي بحماية كاتي

589
00:29:18,683 --> 00:29:20,926
الآن هي مرتبكة للغاية
وهي لا تدري ماذا تفعل

590
00:29:20,945 --> 00:29:24,415
.عندي مزاج ايضا ، الين ، 
ولكن تعلمت متى أقوم باستعماله

591
00:29:42,681 --> 00:29:43,717
لقد كنت محقا

592
00:29:44,589 --> 00:29:45,616
انها  تستخدمني

593
00:29:45,636 --> 00:29:47,140
بالطبع  هي تستخدمك,الين

594
00:29:47,302 --> 00:29:49,914
باتي هيوز تحتاج أناسا تقوم  بقيادتهم

595
00:29:50,207 --> 00:29:52,330
انها تستغل طاقتك وشبابك

596
00:29:52,384 --> 00:29:53,680
لخدمة أجندتها الخاصة

597
00:29:54,950 --> 00:29:56,051
والتي هي؟

598
00:29:56,430 --> 00:29:59,314
أتعلمين ماذا؟انه من غير المعتاد لنا
أن نتحدث هكذا

599
00:29:59,411 --> 00:30:01,581
انت لم تعودي مساعدتي في الصيف

600
00:30:02,094 --> 00:30:03,235
أعلم

601
00:30:03,838 --> 00:30:05,819
لقد عرضت عليك وظيفة
ولم تقبليها

602
00:30:07,000 --> 00:30:08,924
لا أعلم الى من أتحدث سيد ناي

603
00:30:08,946 --> 00:30:10,165
نصيحتي لكي,الين

604
00:30:10,208 --> 00:30:12,264
ان  تتوقفي عن محاولة التأثير على باتي

605
00:30:13,193 --> 00:30:14,315
لن تعيريها أبدا

606
00:30:14,504 --> 00:30:15,737
ولكنها ستغيرك

607
00:30:16,635 --> 00:30:17,637
كيف؟

608
00:30:17,669 --> 00:30:19,474
بالسماح لك بالتعرف على طريقة تفكيرها

609
00:30:20,095 --> 00:30:21,538
لقد وقعتي لها,الآن

610
00:30:21,578 --> 00:30:23,419
ابقي كما أنتي وقومي  بعملك

611
00:30:24,653 --> 00:30:26,244
هذا  سبب وجودك هناك,أليس كذلك؟

612
00:30:26,421 --> 00:30:28,260
نعم
اذن لا تكوني قصيرة النظر

613
00:30:28,688 --> 00:30:30,381
ابدإي في استخدامها

614
00:30:30,685 --> 00:30:32,108
تعلمي كل شئ تستطيعينه

615
00:30:32,195 --> 00:30:34,555
ثم ارحلى من هناك
قبل أن يفوت الأوان

616
00:30:35,094 --> 00:30:37,179
وكيف لي بالضبط أن أعرف متى يحدث ذلك؟

617
00:30:38,472 --> 00:30:39,904
سنبحث ذلك في لقاء آخر

618
00:31:38,291 --> 00:31:39,338
باتي؟

619
00:31:39,692 --> 00:31:41,615
فيل,هناك بطاقة ائتمان أخرى للشحن

620
00:31:41,616 --> 00:31:44,323
يجب أن تكوني أكثر وضوحا من ذلك عزيزتي

621
00:31:44,324 --> 00:31:46,984
1200$لمكان يدعى فوليك

622
00:31:47,098 --> 00:31:49,361
هذا نادي لرجال الأعمال
لقد أخبرتك بشأنه

623
00:31:49,380 --> 00:31:52,443
العملاء السنغافوريون يأتون للمدينة
ويعجبون بهذا الهراء

624
00:31:52,476 --> 00:31:54,486
لا أستطيع إخراجهم من حجرة الشامبانيا

625
00:31:54,611 --> 00:31:57,029
...جيد,ولكن كان ذلك الاسبوع الماضي و

626
00:31:57,249 --> 00:31:58,466
وأنا كنت في لندن

627
00:31:59,763 --> 00:32:01,560
علي أن أتحدث الى مايكل

628
00:32:02,238 --> 00:32:03,501
هل هي مكالمة سرية

629
00:32:04,818 --> 00:32:06,345
باتي,علي التحدث اليه

630
00:32:06,623 --> 00:32:07,716
عن ماذا

631
00:32:08,978 --> 00:32:11,112
يبدو أنه استأجر المتعريات

632
00:32:12,505 --> 00:32:13,851
استأجرهم؟

633
00:32:14,899 --> 00:32:17,237
تعني بأن ابننا أتى بهم الى شقتنا؟

634
00:32:17,432 --> 00:32:18,864
ربما,ربما

635
00:32:18,912 --> 00:32:22,069
مايكل ذكي للغاية في هذه السخافات
وهو يخرج عن السيطرة

636
00:32:30,018 --> 00:32:31,258
ياللمسيح

637
00:32:31,289 --> 00:32:33,564
باتي,سأتولى ذلك

638
00:32:33,593 --> 00:32:36,521
كماتعلمين جدولك مزدحم
فقط...سأهتم بالأمر,حسنا؟

639
00:32:39,229 --> 00:32:40,311
باتي؟

640
00:32:41,554 --> 00:32:42,580
نعم

641
00:32:42,784 --> 00:32:44,050
سأهتم بهذا الموضوع

642
00:32:45,600 --> 00:32:46,620
حسنا

643
00:32:55,886 --> 00:32:56,938
توم

644
00:32:59,766 --> 00:33:01,562
أخبرتك.10سنوات

645
00:33:01,715 --> 00:33:03,315
صندوق واحد,رحلة واحدة

646
00:33:03,546 --> 00:33:05,141
انت لم تستحق ذلك

647
00:33:05,868 --> 00:33:07,727
شكرا,سأكون بخير

648
00:33:08,142 --> 00:33:10,547
أعلم أنني هنا فقط بسبب دعمك

649
00:33:11,382 --> 00:33:13,550
لاتصدقي ذلك للحظة

650
00:33:14,098 --> 00:33:15,145
كيف حالك؟

651
00:33:15,449 --> 00:33:16,557
انتي بخير؟

652
00:33:17,129 --> 00:33:18,210
نعم

653
00:33:18,831 --> 00:33:21,269
حقا
انا مسرور

654
00:33:22,350 --> 00:33:25,257
هل تتذكرين عندما أخبرتيني عن 
صديقتك في الاسطبل

655
00:33:26,148 --> 00:33:27,429
هل حاولت...آه

656
00:33:28,912 --> 00:33:30,261
هل أخبرتي باتي بشأنها؟

657
00:33:31,410 --> 00:33:33,972
أظن بأنه يجب علينا ان لا نتحدث عن العمل

658
00:33:36,146 --> 00:33:37,470
معذرة,انتي محقة

659
00:33:37,532 --> 00:33:38,734
انتي بالتأكيد محقة

660
00:33:39,617 --> 00:33:40,957
هناك كاب ينتظرني

661
00:33:41,003 --> 00:33:42,196
في الأسفل
على كل حال

662
00:33:42,309 --> 00:33:44,024
اعتني بنفسك,الين

663
00:33:44,933 --> 00:33:45,946
شكرا,توم

664
00:33:46,288 --> 00:33:47,918
حسنا,اراك لاحقا

665
00:34:57,629 --> 00:34:58,792
هاي,هل تتتبعني؟

666
00:34:58,793 --> 00:35:00,263
لا أعلم عن ماذا تتحدثين؟

667
00:35:00,264 --> 00:35:01,412
لقد قتلت كلبي

668
00:35:01,413 --> 00:35:02,800
لقد قتلت كلبي

669
00:35:02,844 --> 00:35:05,008
أنا لا أعرف شيئا عنك ولا عن كلبك
ابتعد عني

670
00:35:05,036 --> 00:35:07,159
ياآنسة,تراجعي
ابتعدي عني

671
00:35:07,194 --> 00:35:08,791
سأتصل بالشرطة

672
00:35:08,934 --> 00:35:10,179
ايها الاحمق

673
00:35:10,327 --> 00:35:11,412
هل انتي بخير

674
00:35:12,092 --> 00:35:14,203
أيها الاحمق

675
00:35:25,655 --> 00:35:27,819
لايمكنك الدخول هناك
معذرة

676
00:35:27,890 --> 00:35:31,383
ياللمسيح
يالها من مفاجأة

677
00:35:31,429 --> 00:35:33,931
ايها السادة,يجب أن نقف عندما تدخل آنسة

678
00:35:34,087 --> 00:35:35,769
اللعنة لقد وقعتها

679
00:35:37,030 --> 00:35:38,656
هذا خبر رائع

680
00:35:39,778 --> 00:35:42,141
انها "جميع النظم تبدأ" 
لمطعمك

681
00:35:42,166 --> 00:35:44,185
لقد حصلت على ماتريد
فقط اتركني

682
00:35:44,272 --> 00:35:45,672
وشأني

683
00:35:49,685 --> 00:35:52,321
وللتفكير في رسوم معقولة ،

684
00:35:52,861 --> 00:35:55,805
هي مستعدة للقيام بأي شئ

685
00:36:00,148 --> 00:36:02,368
هيا,اللعنة

686
00:36:04,019 --> 00:36:05,939
نعم,أين
أين كنت بحق الجحيم؟

687
00:36:06,017 --> 00:36:07,952
اسمع,لقد سمعت للتو من راي فيسك

688
00:36:08,083 --> 00:36:10,381
بأنها وقعت الورقة
ننسى أمرها؟

689
00:36:10,612 --> 00:36:13,169
يمكننا فعل ذلك صحيح؟
ننسى أمرها

690
00:36:14,451 --> 00:36:17,296
لا,نعم,ولكن هل يمكننا أن ننسى أمرها؟
أجب على...يا الهي

691
00:36:18,126 --> 00:36:19,781
اللعنة,يا الهي

692
00:36:24,367 --> 00:36:26,098
مرحبا...اللعنة

693
00:36:53,595 --> 00:36:54,751
اوه,يا الهي

694
00:36:56,472 --> 00:36:58,816
مرحبا,أنا آرثر

695
00:36:59,992 --> 00:37:02,827
أنا فقط جئت لأقول مرحبا

696
00:37:03,922 --> 00:37:05,178
اوه,واو

697
00:37:06,141 --> 00:37:08,332
.سمعت بان العملية تمضي قدما 
للافتتاح

698
00:37:08,372 --> 00:37:09,400
اوه,هاي

699
00:37:09,440 --> 00:37:10,716
يا الهي,انا أحب هذا

700
00:37:14,832 --> 00:37:17,122
السيد فيسك أخبرني بأنك,آه

701
00:37:17,181 --> 00:37:18,605
وقعتي على الاتفاقية

702
00:37:19,869 --> 00:37:22,149
أنني لا تعلمين كم أنا ممتن لكي

703
00:37:24,429 --> 00:37:26,010
المحامون,صحيح؟

704
00:37:27,807 --> 00:37:29,878
يقومون بزيادة حجم المشكلة

705
00:37:29,951 --> 00:37:31,525
من لا شئ

706
00:37:34,295 --> 00:37:35,909
أنت و أنا,آه

707
00:37:36,639 --> 00:37:38,097
...اذا طلبت مجددا

708
00:37:38,164 --> 00:37:39,825
يا الهي هذا جميل

709
00:37:40,955 --> 00:37:43,915
نحن لم نتحدث مع بعضنا مطلقا
عندما كنا هناك في فلوريدا,أليس كذلك؟

710
00:37:43,959 --> 00:37:45,579
لا,لا,هذا صحيح
نعم

711
00:37:46,916 --> 00:37:48,436
ولا اعني ان تكون وقحا ، 
ولكني لم أكن

712
00:37:48,453 --> 00:37:50,066
حتى أتذكر من تكونين

713
00:37:50,150 --> 00:37:52,168
انظري,لست متأكدا اذا...
ولكن وجباتك

714
00:37:52,230 --> 00:37:53,633
اوه,يا الهي

715
00:37:53,828 --> 00:37:55,046
من يمكنه أن ينسى ذلك؟

716
00:37:55,301 --> 00:37:57,202
حسنا,لقد كانت كوبي لحم البقر

717
00:37:57,389 --> 00:37:59,279
أصابع...
سيد فروبيشر

718
00:37:59,329 --> 00:38:00,673
...ومجرد الرش

719
00:38:02,637 --> 00:38:04,700
سافرون
صحيح

720
00:38:06,758 --> 00:38:08,097
يا الهي كان ذلك رائعا

721
00:38:08,243 --> 00:38:09,551
هل سيكون هذا من ضمن قائمة الطعام؟

722
00:38:09,578 --> 00:38:11,549
انظر,سيد فروبيشر,
أنا,أنا سوف أذهب الآن,لكن

723
00:38:11,550 --> 00:38:13,226
أرجوك ابقي كما...
لا أنا آسفة

724
00:38:13,227 --> 00:38:14,843
لا,أرجوك,سامحيني

725
00:38:14,844 --> 00:38:18,699
فقط أردت أن آتي وأقول,
أقول شكرا لكي

726
00:38:19,983 --> 00:38:22,243
 أليست الحياة جميلة

727
00:38:22,633 --> 00:38:25,826
أحيانا؟
أعني أنت,أنت وأنا,نلتقي

728
00:38:25,827 --> 00:38:29,175
كغرباء كلية على غداء ممل هناك في

729
00:38:29,176 --> 00:38:31,221
فلوريدا,وبعد ذلك أنت ونحن,

730
00:38:31,222 --> 00:38:34,221
أنت ونحن الآن شركاء,نقوم بشئ
بالتأكيد جميل

731
00:38:39,471 --> 00:38:42,023
مصيرنا مشترك,كاتي

732
00:38:43,192 --> 00:38:44,634
أليس ذلك رائعا؟

733
00:38:48,168 --> 00:38:50,700
أنا آسف لمضايقتك
شكرا لك,كاتي

734
00:38:55,779 --> 00:38:57,981
فروبيشر ظهر في مطعمي

735
00:38:58,039 --> 00:38:59,812
لماذا اتصلتي بي؟

736
00:39:01,760 --> 00:39:03,201
لأنكي محقة

737
00:39:03,786 --> 00:39:05,383
لقد كذبت

738
00:39:06,679 --> 00:39:08,997
في اليوم الذي قمت بالطهو فيه لفرةبيشر

739
00:39:09,659 --> 00:39:11,062
اذا كان ذلك,

740
00:39:11,841 --> 00:39:14,062
بشأن يونيو 2002؟

741
00:39:14,063 --> 00:39:15,971
صحيح
صباح السبت ال19

742
00:39:15,972 --> 00:39:18,697
كنت مسرعة للعمل
وتم طردي


743
00:39:19,281 --> 00:39:21,210
لماذا لم تذكري ذلك في جدولك الزمني؟

744
00:39:23,820 --> 00:39:26,088
كان ذلك مهينا للغاية

745
00:39:26,691 --> 00:39:28,230
لقد قابلت رجلا

746
00:39:28,231 --> 00:39:30,062
في فلوريدا

747
00:39:30,490 --> 00:39:33,393
كان شيئا غبيا

748
00:39:34,435 --> 00:39:36,850
انها نقطة ليست مهمة بالنسبة لي.
لقد كنت

749
00:39:36,851 --> 00:39:39,363
نوعا من التسلية له

750
00:39:39,694 --> 00:39:41,954
رجل
واسمه؟

751
00:39:42,149 --> 00:39:43,162
كريج

752
00:39:44,019 --> 00:39:45,825
ليس لدي اسمه الأخير

753
00:39:47,072 --> 00:39:48,747
تقابلنا ليلة الجمعة

754
00:39:49,390 --> 00:39:52,702
استمتع بي بشدة
وعاد مرة أخرى لمنزله

755
00:39:53,520 --> 00:39:55,721
لقد بدا حقا رجلا طيبا

756
00:39:56,570 --> 00:39:57,719
بالتأكيد

757
00:39:57,875 --> 00:39:59,823
وفي صباح السبت أطلت في النوم

758
00:39:59,824 --> 00:40:01,946
وهو السبب في تأخري

759
00:40:01,947 --> 00:40:04,634
أسرعت للعمل,وهو ما أدى لطردي

760
00:40:05,044 --> 00:40:06,485
هل رأيتيه مجددا؟

761
00:40:07,110 --> 00:40:08,649
...لا,لكن

762
00:40:17,684 --> 00:40:19,028
...كاتي

763
00:40:21,112 --> 00:40:23,255
لقد حملت

764
00:40:23,684 --> 00:40:25,690
وكانت ليلة واحدة و

765
00:40:25,691 --> 00:40:28,067
لم أحصل على رقم هاتفه

766
00:40:28,801 --> 00:40:30,964
وفعلت ماكان يجب علي فعله

767
00:40:33,204 --> 00:40:34,860
معذرة

768
00:40:36,183 --> 00:40:40,137
سيدة هيوز,أقسم لك بأن هذا هو الشئ الوحيد
الذي أخفيته,الباقي كله ذكرته

769
00:40:41,325 --> 00:40:43,955
متى وصل اليك رجال فروبيشر

770
00:40:44,939 --> 00:40:47,432
فيسك اتصل بي

771
00:40:47,588 --> 00:40:50,276
بعد أسبوع تقريبا
وقال بأن آرثر فروبيشر

772
00:40:50,607 --> 00:40:53,179
أعجب بطبخي وأراد أن يساعدني
في فتح مطعم

773
00:40:53,529 --> 00:40:54,874
وماذا حدث لكريغ؟

774
00:40:55,332 --> 00:40:56,384
ليس لدي فكرة

775
00:40:57,670 --> 00:40:59,754
ومنذ أن ظهر فروبيشر في نشرات الاخبار

776
00:40:59,755 --> 00:41:01,351
لم يحدث أي اتصال بيننا

777
00:41:01,352 --> 00:41:04,780
انا لم اسمع اسمه ابدا
لم اره مطلقا

778
00:41:05,287 --> 00:41:06,287
لاشئ

779
00:41:09,650 --> 00:41:11,540
أنت تتفهمين لماذا كذبت عليك,صحيح؟

780
00:41:12,183 --> 00:41:13,390
نعم

781
00:41:14,248 --> 00:41:15,261
...اذا

782
00:41:16,176 --> 00:41:18,455
هل سيكون بإمكانك استخدامي كشاهدة؟

783
00:41:19,410 --> 00:41:22,571
حسنا,أنا وأنت سنفحص جدولك الزمني خطوة بخطوة

784
00:41:22,572 --> 00:41:26,017
على أمل,أن يكون هناك شئ
يطعن في رواية فروبيشر

785
00:41:27,634 --> 00:41:28,959
لكن كاتي..ز

786
00:41:29,640 --> 00:41:32,309
انت تدخلين دائرة الاضواء

787
00:41:32,757 --> 00:41:35,036
تفاصيل حياتك سوف تظهر علنا

788
00:41:36,085 --> 00:41:39,436
.هذا النوع من التدقيق 
ليس سهلا أبدا لأحد

789
00:41:40,196 --> 00:41:41,949
أفهم ذلك

790
00:41:43,800 --> 00:41:45,319
...ولكن فقط

791
00:41:47,231 --> 00:41:50,776
أخي والين لايعلمان شيئا عن هذا الموضوع

792
00:41:51,361 --> 00:41:53,095
لست بحاجة لإخبارهم,أليس كذلك؟

793
00:41:53,504 --> 00:41:56,980
حسنا,في لحظة ما سوف تظهر الحقيقة

794
00:42:00,058 --> 00:42:01,811
سوف أتركك تقررين متى

795
00:42:07,371 --> 00:42:09,280
لقد تحدثت لكاتي ليلة أمس

796
00:42:10,663 --> 00:42:14,294
أنت تعملين,اذا لم يكن الوقت مناسبا,
لا,لا

797
00:42:14,547 --> 00:42:16,105
ماذا قالت؟

798
00:42:16,469 --> 00:42:17,911
حسنا,

799
00:42:21,359 --> 00:42:22,606
لقد كنت محقة

800
00:42:22,859 --> 00:42:24,554
لم تكن تخفي أي شئ

801
00:42:24,749 --> 00:42:26,054
أنا أثق بها

802
00:42:27,009 --> 00:42:29,444
ولكن أريدك أن تعلمي بأنه كان لدي

803
00:42:29,445 --> 00:42:31,626
أسباب جعلتني  أفعل ما أفعله

804
00:42:32,502 --> 00:42:34,528
 عندما قرأت اتفاقيتها السرية

805
00:42:34,529 --> 00:42:36,593
كان هناك بنودا غريبة

806
00:42:37,218 --> 00:42:38,218
نعن؟

807
00:42:38,250 --> 00:42:41,504
راي فيسك استطاع الحصول على تنازل طبي

808
00:42:42,478 --> 00:42:44,932
كاتي لديها سجل طبي؟

809
00:42:44,933 --> 00:42:47,348
حسنا,من المؤكد بأن فيسك يعتقد

810
00:42:47,472 --> 00:42:50,083
بأن هناك شيئا في ماضي كاتي من الممكن

811
00:42:50,084 --> 00:42:52,401
أن يدمر  مصداقيتها كشاهدة

812
00:42:52,615 --> 00:42:54,466
حسنا,ليس هناك شئ
حسنا

813
00:42:55,187 --> 00:42:56,920
دعينا نتمنى ذلك

814
00:42:58,217 --> 00:43:00,808
وفي الوقت نفسه ،هي أعطتهم كل ما أرادوه,لذا

815
00:43:01,003 --> 00:43:02,425
انها محمية

816
00:43:02,717 --> 00:43:03,983
نعم

817
00:43:05,152 --> 00:43:08,074
وكنتي رائعة في أسبوعك الاول

818
00:43:15,891 --> 00:43:17,546
هذه من أجل ماذا؟

819
00:43:17,547 --> 00:43:20,217
مكان هادئ وصغير
على الجانب الغربي الاعلى.


820
00:43:20,548 --> 00:43:22,788
إضاءة جميلة,شارع آمن

821
00:43:23,236 --> 00:43:24,619
أعتقد بأنه سيعجبك

822
00:43:26,002 --> 00:43:27,230
...كيف أمكنك

823
00:43:27,231 --> 00:43:29,197
كاتي ذكرت بأنك كنتي تبحثين عن شقة

824
00:43:29,198 --> 00:43:31,995
...اوه,لايمكنني أن أقبل,
سيدة هيوز,أنا

825
00:43:31,996 --> 00:43:33,748
أرجوك,أرجوك

826
00:43:33,749 --> 00:43:34,898
.إنك حصلت على صفقة كبيرة

827
00:43:35,510 --> 00:43:37,984
حقا؟
أعرف صاحب المكان

828
00:43:38,666 --> 00:43:39,951
الين

829
00:43:40,380 --> 00:43:42,367
في المرة القادمة عندما حتاجين شيئا

830
00:43:42,835 --> 00:43:44,081
تعالي إلي

831
00:43:56,255 --> 00:43:57,326
هاي

832
00:43:57,463 --> 00:43:58,463
هاي

833
00:44:00,092 --> 00:44:01,476
مر وقت طويل

834
00:44:01,885 --> 00:44:02,976
نعم

835
00:44:04,242 --> 00:44:07,047
أنا,آه,تفاجأت قليلا بمكالمتك

836
00:44:07,048 --> 00:44:08,615
لم أفكر أبدا بأني سأراكي مرة أخرى

837
00:44:08,616 --> 00:44:09,667
كريج

838
00:44:10,291 --> 00:44:11,732
نحن بحاجة للتحدث

839
00:44:12,316 --> 00:44:13,583
بشأن ماذا؟

840
00:44:14,265 --> 00:44:16,174
فلوريدا

841
00:44:24,178 --> 00:44:26,516
أوين,متوسطة؟

842
00:44:26,517 --> 00:44:27,821
نعم

843
00:44:27,958 --> 00:44:29,197
هيا بنا

844
00:44:29,198 --> 00:44:30,677
اوه,هنا

845
00:44:32,431 --> 00:44:34,573
 هذه لك
هناك

846
00:44:34,944 --> 00:44:37,495
نعم
شكرا أبي

847
00:44:37,671 --> 00:44:39,755
تفضلي,أمي
شكرا لك

848
00:44:40,340 --> 00:44:42,055
يبدو رائعا
حسنا

849
00:44:42,056 --> 00:44:44,198
من يعرف نكتة؟
أي منكم لديه نكتة؟

850
00:44:44,199 --> 00:44:46,243
أنا لدي
طق,طق

851
00:44:46,788 --> 00:44:49,126
.من هناك؟
مقاطعة المحامي

852
00:44:49,204 --> 00:44:50,930
مقاطعة المحامي...
أنا أعترض

853
00:44:52,352 --> 00:44:54,105
ليست سيئة

854
00:44:55,313 --> 00:44:57,456
ليست سيئة,أين سمعتي بها؟

855
00:45:03,402 --> 00:45:06,227
أعتقد بأن كاتى تكذب بشأن الرجل
الذي التقته في فلوريدا

856
00:45:07,103 --> 00:45:09,519
أعتقد بأنها تكذب بشأن العديد من الاشياء

857
00:45:14,111 --> 00:45:16,371
كاتي كونر,جئت لرؤية السيدة هيوز

858
00:45:16,605 --> 00:45:18,981
أعتقدت بأنك ربماتحتاجين صديقا

859
00:45:19,683 --> 00:45:20,949
أهذا لي؟

860
00:45:21,962 --> 00:45:24,509
اوه,يا الهي,انه جذاب

861
00:45:24,645 --> 00:45:26,164
إنه منقذ

862
00:45:26,690 --> 00:45:29,242
اوه,شكرا جزيلا لك

863
00:45:29,243 --> 00:45:30,450
إنه من دواعي سروري

864
00:45:31,483 --> 00:45:32,574
كاتي

865
00:45:33,337 --> 00:45:35,266
لا مزيد من الاسرار بيننا

866
00:45:35,499 --> 00:45:37,292
لا مزيد من الاسرار

867
00:45:50,391 --> 00:45:52,495
اوه,يا الهي

868
00:45:56,099 --> 00:45:57,736
اوه,يا الهي

869
00:45:58,963 --> 00:46:00,638
هذا المكان مدعاة للسخريه!

870
00:46:04,612 --> 00:46:06,522
اوه,يا الهي
انه كبير للغاية

871
00:46:06,834 --> 00:46:08,665
سوف نضيع داخله
هذا مدهش

872
00:46:09,119 --> 00:46:10,769
ماذا يوجد هناك؟
هذا هو الخطاف ،

873
00:46:10,770 --> 00:46:12,619
انظر الى هذا
اوه,يا الهي

874
00:46:12,620 --> 00:46:13,963
هذا ضخم

875
00:46:25,691 --> 00:46:28,388
اوه يا الهي,باتي أرسلت أيضا خطاب الترحيب

876
00:46:29,440 --> 00:46:31,699
هذا المكان رائع

877
00:46:50,622 --> 00:46:53,564
أريد أن أساعدك الين
لأنني أعلم أنك لم تفعلي ذلك

878
00:47:07,549 --> 00:47:11,392
مع تحيات الشبح

