1
00:01:29,820 --> 00:01:30,821
لقد حان الوقت

2
00:01:31,656 --> 00:01:39,165
لقد أطعنا الأميرة المنفية العظيمة السيدة إلفيتينا
لقد عملنا بجد في هذه القرية وكذلك خزنا القوة

3
00:01:39,499 --> 00:01:41,710
لكن العالم المليء بالأمل أصبح قريب

4
00:01:41,710 --> 00:01:41,960
لكن العالم المليء بالأمل أصبح قريب

5
00:01:46,382 --> 00:01:47,050
المستقبل

6
00:01:50,221 --> 00:01:54,100
مستقبلنا يشع نوراً

7
00:01:54,100 --> 00:01:55,269
السيدة إلفيتينا

8
00:01:55,269 --> 00:01:55,602
سيدة إلفيتينا
سيدة إلفيتينا

9
00:01:55,602 --> 00:01:56,770
سيدة إلفيتينا

10
00:02:06,491 --> 00:02:07,576
مؤلم

11
00:02:10,454 --> 00:02:11,956
هل بدأ المهرجان ؟

12
00:02:23,178 --> 00:02:24,555
ماذا سيحدث ؟

13
00:02:25,056 --> 00:02:26,891
أعتقد أن الوضع لن يخلو من الأضطراب

14
00:02:27,893 --> 00:02:29,353
هيا لنبحث عن مخرج

15
00:02:29,353 --> 00:02:31,439
لكن الرجل العجوز ( بيرجينس ) لا يزال

16
00:02:31,773 --> 00:02:33,608
من يهتم بشأنه ؟

17
00:02:34,192 --> 00:02:35,402
سأذهب في البحث عنه

18
00:02:35,402 --> 00:02:35,652
أنتي

19
00:02:35,861 --> 00:02:36,195
باسيفيكا

20
00:02:36,195 --> 00:02:36,654
باسيفيكا

21
00:02:37,780 --> 00:02:41,535
جميع القرويون هنا .. لذا أعتقد بأنها على حق

22
00:02:41,785 --> 00:02:43,621
لكنه عدو

23
00:02:44,497 --> 00:02:44,747
هل أنت غيور من الرجل العجوز ؟

24
00:02:44,747 --> 00:02:46,833
هل أنت غيور من الرجل العجوز ؟

25
00:02:47,167 --> 00:02:47,918
من ؟

26
00:02:51,839 --> 00:02:52,841
السيدة إلفيتينا

27
00:02:53,967 --> 00:02:55,677
حان وقت التطهير

28
00:02:56,345 --> 00:02:57,304
سآتي حالاً

29
00:03:03,312 --> 00:03:04,981
لا يوجد حراس

30
00:03:08,026 --> 00:03:10,362
هذا الحائط السحري قوي جداً

31
00:03:10,947 --> 00:03:14,075
لا أتوقع بأننا سنكون قادرين على مغادرة هذا المكان بسهولة

32
00:03:14,534 --> 00:03:16,537
هل ذلك الشاب ( لينارد ) فعل هذا بنفسه ؟

33
00:03:17,163 --> 00:03:20,250
لا أعتقد بأنه يملك هذه القدرة العقلية الكبيرة

34
00:03:20,458 --> 00:03:22,628
إذاً ... هناك ساحر آخر

35
00:03:25,465 --> 00:03:29,052
أتمنى حقاً أن ما أفكر فيه يكون خطأ

36
00:03:30,054 --> 00:03:33,934
في وقت مثل هذا .. غير مناسب حقاً بأنه ليس هناك إله أستطيع أن أصلي له

37
00:03:36,645 --> 00:03:39,649
ما المشكلة ؟ ليس هناك شيء لنكون خائفين منه

38
00:03:39,941 --> 00:03:41,193
أجل

39
00:03:41,526 --> 00:03:46,408
الآن
شاركيني نخب وصولنا إلى هذه النقطة
ولندع الأمير براونينج يصحح العالم 

40
00:04:11,773 --> 00:04:13,858
مصادر الطاقة للجزء المركزي أكتملت

41
00:04:15,486 --> 00:04:17,321
الآن يمكنني تفعيلها

42
00:04:19,324 --> 00:04:22,745
لقد بحثت عن تدفق السحر ، وهو غريب

43
00:04:23,245 --> 00:04:28,418
هناك مكان يُمْكِنُ أَنْ أَحسَّ من خلاله الكثير مِنْ القوّى السحريةِ  مثل الشموعِ التي أَوْشَكَتْ أَنْ تَخْرجَ

44
00:04:29,712 --> 00:04:30,337
من المحتمل يكون ذلك تحت قاعة الأجتماع

45
00:04:30,337 --> 00:04:32,465
من المحتمل يكون ذلك تحت قاعة الأجتماع

46
00:04:35,010 --> 00:04:37,555
في أي مكان السيد بيرجينس محتجز

47
00:04:45,648 --> 00:04:47,400
ما هذا الشيء عديم المنظر ؟

48
00:04:55,369 --> 00:04:57,204
ما هذا البخار ؟

49
00:05:01,251 --> 00:05:02,127
من هناك ؟

50
00:05:02,878 --> 00:05:05,840
هل من أحد هنا ؟

51
00:05:10,638 --> 00:05:13,308
أنتي الفتاة التي جاءت من خارج القرية

52
00:05:13,642 --> 00:05:15,561
أجل ... أسمي باسيفيكا

53
00:05:17,021 --> 00:05:19,148
لقد ألتقينا في قاعة الأجتماع منذ قليل ... أليس كذلك ؟

54
00:05:19,524 --> 00:05:22,820
أجل
سأعود إلى هناك بعد أن أنتهي

55
00:05:23,654 --> 00:05:25,406
ستصابي بالبرد على هذا النحو

56
00:05:25,740 --> 00:05:27,659
لما لا تستحمي حتى تجف ملابسك ؟

57
00:05:28,869 --> 00:05:29,328
هل يمكنني ذلك ؟

58
00:05:29,453 --> 00:05:32,165
يستحم القرويون هنا أيضاً

59
00:05:32,498 --> 00:05:34,167
مع ذلك ... لا تخبري السيد لينارد

60
00:05:35,961 --> 00:05:42,511
أنا الآن أؤدي طقوس لتطهير جسمي لذا لا أسمح لأحد أن يشاركني في الكلام ... لكن

61
00:05:43,471 --> 00:05:45,348
لقد تحدثت معك بالفعل

62
00:05:45,765 --> 00:05:48,352
أجل
لم أستحم منذ فترة

63
00:05:49,103 --> 00:05:52,690
هل يمكنك أن تحلي هذا لي ؟

64
00:05:52,941 --> 00:05:53,984
بالتأكيد

65
00:05:54,443 --> 00:05:56,904
أختي راكول غالباً تقوم بذلك

66
00:05:57,196 --> 00:05:58,614
أخي شانون أحياناً يفعل ذلك

67
00:05:59,115 --> 00:06:00,408
يجب عليك أن تحسني علاقتك بهم

68
00:06:00,659 --> 00:06:02,828
كلا
إننا نتعارك كثيراً

69
00:06:03,329 --> 00:06:03,871
شكراً لك

70
00:06:05,373 --> 00:06:07,709
اليوم ... العالم سيكون مصححاً

71
00:06:08,418 --> 00:06:09,044
من العصور المظلمة التي سيطر عليها ميسور

72
00:06:09,044 --> 00:06:10,045
من العصور المظلمة التي سيطر عليها ميسور

73
00:06:10,045 --> 00:06:11,130
من العصور المظلمة التي سيطر عليها ميسور

74
00:06:11,631 --> 00:06:16,512
إلى العصر المشرق الذي نحن المخلصين لبراونينج نؤمن بإزدهاره

75
00:06:16,512 --> 00:06:19,098
ماهذا الأداء الممل ؟

76
00:06:20,058 --> 00:06:21,017
أنظروا

77
00:06:32,490 --> 00:06:34,659
الأمير براونينج بدأ بالتحرك

78
00:06:36,078 --> 00:06:42,836
عقاب الإله الحقيقي سيضرب الآن ميسور جراندل كبير القسيسين

79
00:06:44,755 --> 00:06:46,633
أشعر بالسعادة

80
00:06:48,260 --> 00:06:50,262
الأسترخاء قليلاً لن يضر

81
00:06:50,763 --> 00:06:52,932
العالم الخارجي قاسي .. أليس كذلك ؟

82
00:06:53,642 --> 00:06:57,605
جميع الناس هنا واجهوا أوقات صعبة خارج القرية

83
00:06:58,523 --> 00:07:02,027
لكن في هذه القرية الجميع يعيشون بسلام

84
00:07:02,569 --> 00:07:04,864
باسيفيكا .. لما لا تنضمي إلينا ؟

85
00:07:04,864 --> 00:07:08,035
هل يمكنك رؤية المستقبل سيدة ( ألفيتينا) ؟

86
00:07:08,243 --> 00:07:09,703
ماذا ؟ أجل

87
00:07:09,954 --> 00:07:11,205
هذا رائع

88
00:07:11,664 --> 00:07:14,626
إذاً
هل بإمكانك رؤية مستقبل عشيقي ؟

89
00:07:15,127 --> 00:07:18,214
لا
لا يمكنني رؤية أي شيء

90
00:07:18,589 --> 00:07:21,051
لقد خيبتي ظني

91
00:07:23,637 --> 00:07:26,391
هذه أول مرة أتحدث فيها بهذا الشكل

92
00:07:26,683 --> 00:07:27,392
ماذا ؟

93
00:07:27,934 --> 00:07:30,438
أنا أميرة هذه القرية

94
00:07:30,730 --> 00:07:31,522
أوه ، نعم

95
00:07:32,565 --> 00:07:36,070
باسيفيكا ، ألستي خائفة مني ؟

96
00:07:36,862 --> 00:07:37,488
لماذا ؟

97
00:07:38,030 --> 00:07:43,579
يقول الغرباء أن الأميرة المنفية هي السم الذي سيدمر هذا العالم

98
00:07:43,913 --> 00:07:47,501
أستطيع رؤية المستقبل وأنا لست طبيعية .. لذا

99
00:07:48,919 --> 00:07:52,507
هناك الكثير من الناس شواذ في عائلتي

100
00:07:53,007 --> 00:07:58,431
طبقاً لعقيدة ميسور .. الناس الذين يمتلكون القوة مثلي أنا 
يطلق عليهم بأطفال الشيطان

101
00:07:58,931 --> 00:08:03,020
يقولوا بأن القوة تكتسب بدون أي جهد والقوة التي تكون بالفطرة قوة شريرة

102
00:08:04,105 --> 00:08:07,776
لذا .. كل شخص أعتدى عليّ لأنهم أعتقدوا بأني كنت مخيفة

103
00:08:08,735 --> 00:08:09,862
أنا كنت مثلك ، أيضاً

104
00:08:11,405 --> 00:08:14,952
أنا مكروهة من ميسور أيضاً

105
00:08:15,619 --> 00:08:19,290
الجميع يخاف مني مع أني لا أملك أي قوة

106
00:08:25,673 --> 00:08:26,883
ما هذا ؟

107
00:08:27,467 --> 00:08:28,802
بالتأكيد هذه غرفة غريبة

108
00:08:36,979 --> 00:08:37,939
 كما أعتقدت

109
00:08:42,194 --> 00:08:42,861
أنت

110
00:08:44,405 --> 00:08:48,619
إنه ليس في وعيه ، من المحتمل بأنه لا يعرف من هو الآن

111
00:08:49,244 --> 00:08:50,913
إذاً هناك شخص وراء كل هذا

112
00:08:51,914 --> 00:08:56,462
لابد وأن هناك شخص ما
يعمل على تضخيم قوته السحرية عن طريق إستخدام عقول هؤلاء الناس

113
00:08:57,254 --> 00:08:59,382
بعد أن يعطيهم نوع من المخدر لكي يضعهم في غيبوبة

114
00:09:00,175 --> 00:09:05,556
لهذا السبب ذلك الشاب ( لينارد ) كان قادراً على إطلاق السحر لإخفاء هذه القرية

115
00:09:07,851 --> 00:09:12,148
بعد ما بدأو الناس في قاعة الأجتماع بالصلاة ، ظهر هذا الرمز

116
00:09:12,690 --> 00:09:14,151
إنها دائرة سحرية

117
00:09:14,401 --> 00:09:15,986
هل تعرفي السحر ؟

118
00:09:15,986 --> 00:09:17,071
قليلاً

119
00:09:17,780 --> 00:09:22,411
لا أعرف كيف ، لكنهم يخططوا لمهاجمة كبير القسيسين ، جراندل

120
00:09:22,953 --> 00:09:24,413
هل يمكنهم فعل ذلك ؟

121
00:09:24,580 --> 00:09:27,083
يمكنهم ذلك بأستراتيجية هجوم الصنف السحري

122
00:09:27,417 --> 00:09:30,588
الصنف الأستراتيجي ؟
ذلك يبدو خطيراً

123
00:09:31,422 --> 00:09:34,301
هذا النوع أُستخدم مرتين في الماضي

124
00:09:34,593 --> 00:09:38,264
وفي كلتا الحالتين  100.000 شخص على الأقل ماتوا

125
00:09:38,264 --> 00:09:42,603
هل أنتي متأكدة ؟
لكنهم لن يستطيعوا الوصول إلى كبير القسيسين من هنا .. أليس كذلك ؟

126
00:09:43,437 --> 00:09:49,778
إذا المدى الأستراتيجي ممتاز
هجوم الصنف السحري يقوم بإختيار السحرة  متعددي القوة السحرية الهامة

127
00:09:49,945 --> 00:09:53,783
يمنكهم الهجوم من حافة ( لينوان ) وحتى إمبراطورية ( جيات)ـ

128
00:09:53,783 --> 00:09:54,034
يمنكهم الهجوم من حافة ( لينوان ) وحتى إمبراطورية ( جيات)ـ

129
00:09:54,367 --> 00:09:58,831
لكن هذه القرية لا تستطيع إستخدام ذلك النوع من سحر النطاق الواسع

130
00:10:01,168 --> 00:10:01,793
ما المشكلة ؟

131
00:10:02,294 --> 00:10:03,838
هل هناك المزيد ؟

132
00:10:08,552 --> 00:10:10,638
لم تجف بشكل جيد ، لكنها مناسبة

133
00:10:11,639 --> 00:10:16,645
سيدة ( إلفيتينا ) الجميع كان في قاعة الأجتماع لكن هل سيقوموا بعمل شيء ما ؟

134
00:10:21,443 --> 00:10:22,277
ما المشكلة ؟

135
00:10:23,237 --> 00:10:23,863
أنا خائفة ؟

136
00:10:24,405 --> 00:10:24,822
ماذا ؟

137
00:10:25,323 --> 00:10:30,496
لم أخبر أحد بذلك من قبل ، لكني رأيت مستقبل هذه القرية ؟

138
00:10:31,622 --> 00:10:35,627
الظلام ، بدون أثر للحياة

139
00:10:37,046 --> 00:10:40,383
ذلك الذي ينتظرنا بعد ما يصحح العالم

140
00:10:41,885 --> 00:10:43,178
ماذا علينا أن نفعل ؟

141
00:10:44,555 --> 00:10:46,891
السيد ( لينارد ) قال بأنه سيحطم ( جراندل ) عن طريق السحر

142
00:10:46,891 --> 00:10:48,852
السيد ( لينارد ) قال بأنه سيحطم ( جراندل ) عن طريق السحر

143
00:10:49,103 --> 00:10:49,478
ماذا ؟ ... لماذا ؟

144
00:10:49,478 --> 00:10:49,728
ماذا ؟ ... لماذا ؟

145
00:10:49,728 --> 00:10:49,979
ماذا ؟ ... لماذا ؟

146
00:10:49,979 --> 00:10:51,063
ماذا ؟ ... لماذا ؟

147
00:10:51,522 --> 00:10:55,235
السيد ( لينارد ) قال ذلك فقط

148
00:10:55,736 --> 00:10:57,363
هذا غريب

149
00:10:58,281 --> 00:11:04,455
أنا التي وراء ما يحصل اليوم ..... لأن

150
00:11:05,790 --> 00:11:09,086
السيد ( لينارد ) يختلف عن الآخرين

151
00:11:10,796 --> 00:11:18,848
عندما أفكر بأنه لم يكن عليا أن أولد ... السيد ( لينارد ) يعطيني الأمل

152
00:11:19,516 --> 00:11:25,314
لهذا السبب أنا أثق بما قاله لأن السيد ( لينارد ) هو من قال ذلك

153
00:11:26,775 --> 00:11:31,656
لقد وثقت فيه كل هذا الوقت

154
00:11:37,455 --> 00:11:40,000
لقد أُلقي بي إلى الوادي بعد أن ولدت مباشرة

155
00:11:40,000 --> 00:11:40,625
ماذا ؟

156
00:11:40,917 --> 00:11:42,336
لكن والدي شانون وراكول قاما برعايتي

157
00:11:42,336 --> 00:11:45,381
لكن والدي شانون وراكول قاما برعايتي

158
00:11:46,508 --> 00:11:51,180
ولأن شانون وراكول كانا في البيت الذي قام برعايتي
الفضل يعود لهم بما أنا عليه الآن

159
00:11:51,514 --> 00:11:57,521
لكن لو أن شخص آخر أنقذني .. أعتقد بأنه يجب عليا أن أثق في هذا الشخص وأعتمد عليه

160
00:11:58,314 --> 00:12:01,526
أنا أثق في أخي واختي

161
00:12:03,153 --> 00:12:07,826
أخي وأختي هم الوحيدون في هذا العالم الذين آمنوا بي

162
00:12:08,744 --> 00:12:15,252
لذا ، إذا يجب أن لا أكون موجودة ... أريد منهم أن يقتلوني

163
00:12:17,463 --> 00:12:20,342
سيدة ( إلفيتينا ) هل أنتي حقاً الأميرة المنفية ؟

164
00:12:23,554 --> 00:12:26,099
أ ... أنا

165
00:12:26,599 --> 00:12:30,312
لكن السيد ( لينارد ) قال بأني الأميرة المنفية

166
00:12:35,402 --> 00:12:37,655
أنا أسفة ، سأذهب لأخبرهم بما سيحدث

167
00:12:42,202 --> 00:12:43,204
ترجمة : أشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

168
00:12:43,204 --> 00:12:47,209
ترجمة : أشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

169
00:12:51,005 --> 00:12:52,090
أنت

170
00:12:53,091 --> 00:12:56,220
أنتي غبية وحمقاء .. أين كنتي ؟

171
00:12:57,596 --> 00:12:58,848
هل كنتي في الحمام ؟

172
00:12:59,098 --> 00:12:59,974
أجل

173
00:13:00,225 --> 00:13:01,560
أنتي ، فتاتي

174
00:13:02,352 --> 00:13:03,979
هل أنت بخير ، الرجل العجوز ؟

175
00:13:04,230 --> 00:13:04,981
أجل

176
00:13:05,481 --> 00:13:09,570
لقد سمعت شيء مريب ( إلفيتينا ) والآخرون سيقوموا ...ـ

177
00:13:09,570 --> 00:13:10,446
تدمير كبير القسيسين

178
00:13:10,446 --> 00:13:11,447
تدمير كبير القسيسين

179
00:13:11,906 --> 00:13:13,074
كيف عرفت ذلك ؟

180
00:13:13,658 --> 00:13:15,661
لا نملك الوقت لشرح ذلك .. نحن سنغادر الآن

181
00:13:16,620 --> 00:13:18,206
ألن نعمل على إبطال السحر ؟

182
00:13:18,706 --> 00:13:20,250
ذلك ليس من شأننا

183
00:13:20,584 --> 00:13:21,585
شانون ؟

184
00:13:21,877 --> 00:13:22,962
علينا أن نجد مخرج أولاً

185
00:13:23,254 --> 00:13:24,046
شانون

186
00:13:24,046 --> 00:13:25,673
شانون

187
00:13:28,468 --> 00:13:30,221
حسناً .. سأذهب لوحدي

188
00:13:30,972 --> 00:13:34,226
يجب عليك أن تخلص في عملك
هل تريد أن تحصل على ترقية سيئة ؟

189
00:13:35,185 --> 00:13:36,145
الأمر ليس كذلك

190
00:13:36,145 --> 00:13:36,604
الأمر ليس كذلك

191
00:13:36,604 --> 00:13:37,521
أوه ؟

192
00:13:38,856 --> 00:13:43,153
كلاً من ( براونينج   و   ميسور ) غير ضروريين

193
00:13:43,821 --> 00:13:48,577
لكن أعتقد بأن ذلك لا يساعد الناس في حاجتهم لشيء يؤمنون فيه

194
00:13:49,286 --> 00:13:52,248
ما عدا ذلك المعيشة ستكون قاسية

195
00:13:53,291 --> 00:13:59,382
لكن أليس من الغريب أن تدمر شيئاً فقط لأنك لا تؤمن بهذا الشيء ؟

196
00:14:00,175 --> 00:14:02,052
ذلك ما تقوموا بفعله يا رفاق

197
00:14:02,761 --> 00:14:04,055
لهذا السبب أريد أن أوقفهم

198
00:14:04,847 --> 00:14:08,310
لمنعهم من تكرار نفس الأخطاء التي أرتكبتها كنيسة ميسور

199
00:14:12,398 --> 00:14:13,942
يا لها من مشكلة

200
00:14:13,942 --> 00:14:14,401
يا لها من مشكلة

201
00:14:14,943 --> 00:14:18,489
دعني أقول لك شيئاً
لا أعتقد بأن ما تقوله صحيحاً

202
00:14:20,283 --> 00:14:21,535
إذاً
هيا بنا

203
00:14:21,535 --> 00:14:21,869
إذاً
هيا بنا

204
00:14:22,369 --> 00:14:25,623
السحر يتدفق بكثافة هنا

205
00:14:29,586 --> 00:14:31,380
سيدة (( إلفيتينا )) هيا بنا

206
00:14:33,174 --> 00:14:34,468
علينا أن نغادر هذه القرية

207
00:14:50,780 --> 00:14:51,072
ما هذا ؟

208
00:14:51,072 --> 00:14:51,739
ما هذا ؟

209
00:14:51,739 --> 00:14:51,948
ما هذا ؟

210
00:14:52,240 --> 00:14:53,241
هل ما يقوم به الناس الآن وراء ذلك ؟

211
00:14:53,241 --> 00:14:54,409
هل ما يقوم به الناس الآن وراء ذلك ؟

212
00:14:56,287 --> 00:14:56,537
الطاقة مكثفة هنا

213
00:14:56,537 --> 00:14:58,039
الطاقة مكثفة هنا

214
00:14:58,039 --> 00:14:58,372
الطاقة مكثفة هنا

215
00:15:04,714 --> 00:15:06,633
هذا ليس صحيحاً

216
00:15:08,260 --> 00:15:10,554
السحر لن  يصل إلى كبير القسيسين بهذه الطريقة

217
00:15:12,223 --> 00:15:15,727
ربما ذلك سيؤدي إلى إنفجار هذا المكان

218
00:15:16,228 --> 00:15:19,566
يجب أن نجعل الناس الذين في قاعة الاجتماع يتوقفوا عن الصلاة

219
00:15:20,483 --> 00:15:22,319
لا يمكننا إيقافهم

220
00:15:23,070 --> 00:15:24,614
لنبحث عن ذلك الشاب لينارد

221
00:15:25,448 --> 00:15:29,244
ربما قد لاذ بالفرار ... عليكم مساعدتي

222
00:15:30,621 --> 00:15:33,416
أدفعوا كل هذه التماثيل

223
00:15:33,959 --> 00:15:35,377
سنفعل ذلك

224
00:15:42,886 --> 00:15:44,847
معظم الأماكن صنعت بهذا الطريقة

225
00:15:46,850 --> 00:15:49,478
لماذا سنغادر هذه القرية سيد  (لينارد ) ؟.

226
00:15:49,687 --> 00:15:50,020
الخطة بدأت بالتنفيذ

227
00:15:50,020 --> 00:15:52,690
الخطة بدأت بالتنفيذ

228
00:15:53,358 --> 00:15:53,692
الجميع سيموت كما هو مخطط

229
00:15:53,692 --> 00:15:54,359
الجميع سيموت كما هو مخطط

230
00:15:54,359 --> 00:15:55,360
الجميع سيموت كما هو مخطط

231
00:15:56,070 --> 00:15:56,320
الجميع ؟

232
00:15:56,320 --> 00:15:56,779
الجميع ؟

233
00:15:56,779 --> 00:15:56,904
الجميع ؟

234
00:15:58,239 --> 00:16:00,241
القرويون الحمقى

235
00:16:00,784 --> 00:16:01,076
ماذا ؟

236
00:16:01,076 --> 00:16:01,326
ماذا ؟

237
00:16:01,785 --> 00:16:07,584
لتدمير القرويون الذين يمدحون ( براونينج ) ليصحح العالم

238
00:16:08,168 --> 00:16:10,421
لا حاجة لك أن تفكري

239
00:16:10,755 --> 00:16:13,633
فقط تعالي معي إلى كبير القسيسين

240
00:16:15,469 --> 00:16:17,596
يبدو أنك متأكد من تغيير الوجوه كثيراً

241
00:16:17,596 --> 00:16:18,473
يبدو أنك متأكد من تغيير الوجوه كثيراً

242
00:16:18,931 --> 00:16:20,392
وكيل الأعمال الضلالي ؟

243
00:16:20,851 --> 00:16:24,480
وصلت في الوقت المناسب
هيا بنا معاً نذهب إلى كبير القسيسين ونذكر له ما سيحدث

244
00:16:25,440 --> 00:16:28,151
لنرسل كل الزنادقة إلى الجحيم

245
00:16:29,486 --> 00:16:29,820
نسيت أن أذكر لك هذا
لكنني وكيل أعمال ضلالي مثلك تماماً

246
00:16:29,820 --> 00:16:30,070
نسيت أن أذكر لك هذا
لكنني وكيل أعمال ضلالي مثلك تماماً

247
00:16:30,070 --> 00:16:34,534
نسيت أن أذكر لك هذا
لكنني وكيل أعمال ضلالي مثلك تماماً

248
00:16:35,118 --> 00:16:38,206
ما القصد من وراء تدمير هذه القرية ؟

249
00:16:38,831 --> 00:16:40,000
ياله من سؤال غبي

250
00:16:40,834 --> 00:16:44,547
إذا  أكتشفوا بأني دمرت  المصلين لـ  براونينج  سمعتي ستزيد عند كبير القسيسين

251
00:16:44,547 --> 00:16:46,675
إذا  أكتشفوا بأني دمرت  المصلين لـ  براونينج  سمعتي ستزيد عند كبير القسيسين

252
00:16:47,175 --> 00:16:49,470
عندها سأصبح رئيس الكنيسة

253
00:16:49,929 --> 00:16:51,430
إنه مجنون

254
00:16:51,889 --> 00:16:54,935
المكتب الرئيسي لن يكافئك على هذا الإحتيال

255
00:16:55,644 --> 00:16:57,521
فهمت ، ذلك مخزي

256
00:17:01,109 --> 00:17:01,777
تراجعوا للخلف

257
00:17:02,319 --> 00:17:07,284
لا أَتمنّى الكَلام مع أولئك الذين لا يَستطيعونَ فَهْم أَعْمالُي الصحيحةُ

258
00:17:07,534 --> 00:17:10,413
أنت ، ماذا ستفعل ؟

259
00:17:11,455 --> 00:17:12,498
أنا أثق فيك

260
00:17:15,252 --> 00:17:16,462
أنا أثق فيك

261
00:17:20,592 --> 00:17:23,888
أنا أثق فيك
أرجوك لنعود إلى القرية

262
00:17:24,722 --> 00:17:26,975
فقط تعالي معي

263
00:17:27,517 --> 00:17:30,187
لا أستطيع
سأبقى في هذه القرية

264
00:17:30,980 --> 00:17:35,277
القرويون هنا يؤمنون بي ويتبعون أوامري

265
00:17:36,612 --> 00:17:40,200
لذا ... سأعود إلى حيث يعيش القرويون

266
00:17:40,534 --> 00:17:41,785
أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم

267
00:17:41,785 --> 00:17:42,035
أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم

268
00:17:42,035 --> 00:17:42,327
أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم

269
00:17:42,327 --> 00:17:44,038
أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم

270
00:17:44,038 --> 00:17:44,288
أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم

271
00:17:44,288 --> 00:17:44,747
أنتي ... أنتي لستي بحاجة في التفكير بشأنهم

272
00:17:49,086 --> 00:17:49,920
لا تنظري

273
00:17:50,671 --> 00:17:51,422
لا تنظري

274
00:17:52,173 --> 00:17:54,092
لا تنظري

275
00:17:59,766 --> 00:18:00,934
إلفيتينا

276
00:18:03,312 --> 00:18:04,814
تباً

277
00:18:06,316 --> 00:18:07,818
شخص أحمق

278
00:18:09,194 --> 00:18:12,907
هل الأخرين الموالين لميسور حمقى مثله ؟

279
00:18:13,658 --> 00:18:14,743
لا تسألني

280
00:18:23,629 --> 00:18:26,132
الجميع .. أرجوكم توقفوا عن الصلاة

281
00:18:27,551 --> 00:18:31,055
الصلاة ستدمركم

282
00:18:31,264 --> 00:18:32,932
سيدة إلفيتينا

283
00:18:33,558 --> 00:18:34,559
لينارد لاذ بالفرار

284
00:18:36,145 --> 00:18:39,691
كذلك هناك شيئاً أريد أن أخبركم به

285
00:18:43,320 --> 00:18:47,826
أنا لست الأميرة المنفية
لقد كنت أخدعكم

286
00:18:47,826 --> 00:18:48,118
أنا لست الأميرة المنفية
لقد كنت أخدعكم

287
00:18:48,785 --> 00:18:50,746
أنا متأسفة جداً

288
00:19:04,263 --> 00:19:07,559
سيدة (( إلفيتينا )) أرجوك أرفعي رأسك

289
00:19:25,248 --> 00:19:27,459
سيدة (( إلفيتينا ))؟

290
00:19:34,885 --> 00:19:38,222
إذا ذهبتي مباشرة عبر هذا النفق ستصلي إلى إمبراطورية جيات

291
00:19:38,598 --> 00:19:39,432
شكراً لك

292
00:19:39,891 --> 00:19:40,767
أعتني بنفسك

293
00:19:40,892 --> 00:19:42,436
أنتي أيضاً سيدة إلفيتينا

294
00:19:43,896 --> 00:19:45,064
سيدة إلفيتينا ؟

295
00:19:45,773 --> 00:19:47,400
أنا قلقة إذا شخص عديم الخبرة مثلي يمكنه أن يترأس هذه القرية

296
00:19:47,400 --> 00:19:50,321
أنا قلقة إذا شخص عديم الخبرة مثلي يمكنه أن يترأس هذه القرية

297
00:19:51,197 --> 00:19:53,867
لكنك لن تري المستقبل المظلم بعد الآن ... أليس كذلك ؟

298
00:19:54,117 --> 00:19:54,618
ماذا ؟

299
00:19:55,494 --> 00:19:58,873
تبدين مثل الأميرة .. لذا أعتقد بأنك ستكوني بخير

300
00:20:01,543 --> 00:20:02,836
ماذا عنك سيد  (( بيرجنس )) ؟

301
00:20:04,130 --> 00:20:07,133
سأعود إلى كبير القسيسين بعد أن أتأكد كيف تجري الأمور هنا

302
00:20:07,634 --> 00:20:09,720
لكن لا أنوي تقديم تقرير عن هذا المكان

303
00:20:09,970 --> 00:20:16,562
بالمناسبة ،  الأميرة المنفية الحقيقية يجب أن تكون قاسية ؟

304
00:20:18,272 --> 00:20:21,109
هناك أيضاً في إمبراطورية جيات وكيل أعمال ضلالي

305
00:20:21,443 --> 00:20:22,528
عليك حمايتها

306
00:20:23,696 --> 00:20:27,951
أعتقدت بأنها تكون مثل الساحرة ، لكنها فتاة جيدة

307
00:20:30,329 --> 00:20:30,830
خذي هذا الطعام زاداً للسفر

308
00:20:30,830 --> 00:20:31,831
شكراً
خذي هذا الطعام زاداً للسفر

309
00:20:31,831 --> 00:20:33,166
شكراً لك

310
00:20:33,166 --> 00:20:35,210
مع السلامة

311
00:20:36,962 --> 00:20:38,214
مع السلامة

312
00:20:45,473 --> 00:20:46,641
أقتربنا

313
00:20:52,148 --> 00:20:57,279
من قلعة الملكة ( إلماير ) والدة الأميرة المنفية

