1
00:01:30,237 --> 00:01:31,823
أيها الغبي

2
00:01:33,700 --> 00:01:38,414
ضربتني كنكته بعد أن أوقفتك عن العبث

3
00:01:39,082 --> 00:01:41,501
أنت لا تفكر في العراك معي ، أليس كذلك ؟

4
00:01:41,960 --> 00:01:42,753
صحيح

5
00:01:43,921 --> 00:01:46,257
إذاً .. أدفع الحساب وغادر

6
00:01:51,848 --> 00:01:54,392
لا شيء هناك ، لقد أقحم نفسه في المشاكل فقط

7
00:01:54,977 --> 00:01:55,561
أسف على ذلك

8
00:01:59,023 --> 00:02:00,609
أشكرك على رعايتك لهذا المكان طول الوقت

9
00:02:00,901 --> 00:02:01,652
ليست مشكلة

10
00:02:01,652 --> 00:02:03,112
لقد ساعدتني كثيراً

11
00:02:03,445 --> 00:02:07,242
هذا حساب الشهر الماضي ، أسفة على التأخير

12
00:02:07,492 --> 00:02:10,413
لاحاجة للأعتذار ، لقد حصلت على الرعاية

13
00:02:11,372 --> 00:02:15,335
سأختتم الصفقة بسندويتش منك ، ذلك يمكن أن يكون الباقي

14
00:02:15,919 --> 00:02:16,754
لأثنين

15
00:02:34,860 --> 00:02:36,487
ذلك كان دفاع عن النفس

16
00:02:37,238 --> 00:02:39,073
جيات كانت تخفي السفينة القلعة المتنقلة وكانت تستعد للحرب

17
00:02:39,073 --> 00:02:41,243
جيات كانت تخفي السفينة القلعة المتنقلة وكانت تستعد للحرب

18
00:02:41,702 --> 00:02:46,875
والأهم من ذلك ، جيات كانت قد أتفقت مع الأميرة المنفية لتحطيم هذا العالم

19
00:02:47,709 --> 00:02:53,299
نحن يجب أن نواجه أحتلال جيات بالأسلوب الصارم

20
00:02:54,468 --> 00:02:59,307
لكن جنرال ، بيننا وبين جيات علاقات ودية حميمة وأتفاقية سلام منذ فترة طويلة من الوقت

21
00:02:59,307 --> 00:03:01,560
جيات هجموا علينا أولاً

22
00:03:02,186 --> 00:03:06,483
السفينة القلعة دمرت تماماً
كذلك ليس هناك دليل على أنهم سيهاجمونا مرة أخرى

23
00:03:06,775 --> 00:03:08,819
أعتقد ليس هناك سبب لمقاتلتهم

24
00:03:09,027 --> 00:03:11,572
هل تعني بذلك أن عليا أن أتراجع عن قراري ؟

25
00:03:12,156 --> 00:03:15,953
لا أستطيع إقحام قواتي لمثل هذه المعركة

26
00:03:17,496 --> 00:03:21,501
بارونه ، ستكوني مفصولة من منصبك كقائد لمهام الجيش

27
00:03:22,711 --> 00:03:23,629
رائد ستورم

28
00:03:25,047 --> 00:03:27,425
أنت حائز على رتبتين أبتداءً من اليوم

29
00:03:28,010 --> 00:03:30,680
أيضاً سأجعل مهام الجيش تحت قيادتك

30
00:03:32,515 --> 00:03:35,143
موت الأميرة المنفية لم يتأكد بعد

31
00:03:35,811 --> 00:03:38,773
لكنها السم الذي سيدمر هذا العالم
لو أُستخدم بشكل صحيح ..ـ

32
00:03:38,982 --> 00:03:41,777
يمكن أن يصبح ورقة رابحة للسيطرة على العالم

33
00:03:42,403 --> 00:03:45,406
لذا ... سنستخدم كل القوات للقبض على الأميرة المنفية

34
00:03:45,740 --> 00:03:47,242
لو نحن حصلنا على الأميرة ، يمكننا الفوز في المعركة

35
00:03:47,242 --> 00:03:48,452
لو نحن حصلنا على الأميرة ، يمكننا الفوز في المعركة

36
00:03:48,452 --> 00:03:48,785
لو نحن حصلنا على الأميرة ، يمكننا الفوز في المعركة

37
00:03:58,923 --> 00:04:01,635
أمممم

38
00:04:03,053 --> 00:04:03,721
أنا هنا

39
00:04:10,604 --> 00:04:11,230
توقفي

40
00:04:11,397 --> 00:04:13,858
لقد رأيت

41
00:04:14,401 --> 00:04:14,693
أغرب عن وجهي

42
00:04:14,693 --> 00:04:16,028
أنتي ، ألتقطي ما ترمي
أغرب عن وجهي

43
00:04:16,028 --> 00:04:16,570
أنتي ، ألتقطي ما ترمي

44
00:04:20,909 --> 00:04:23,829
لقد أوقعت نفسي بمشكلة كبيرة عندما أحضرتها

45
00:04:26,082 --> 00:04:29,586
بالتأكيد لم يموتوا ،  يجب أن يكونوا أحياء

46
00:04:30,254 --> 00:04:32,632
حتى لو صانعو السلام يبحثوا عنها

47
00:04:33,425 --> 00:04:36,762
أرجوك ، أرتاح قليلاً
أنت تقود نفسك إلى الأنهيار

48
00:04:37,430 --> 00:04:40,517
إذا تريد أن تجد أختك الكبيرة وأختك التي أصغر منها أسرع من صانعو السلام ..ـ

49
00:04:40,767 --> 00:04:43,270
يجب عليك أن تواجه المشكلة في أفضل شرط محتمل لزيادة الكفاءة

50
00:04:43,437 --> 00:04:46,608
الكفاءة ... يالكِ من مثرثرة .. هل هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك قوله ؟

51
00:04:47,150 --> 00:04:47,400
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

52
00:04:47,400 --> 00:04:47,901
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

53
00:04:47,901 --> 00:04:48,151
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

54
00:04:48,151 --> 00:04:48,402
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

55
00:04:48,402 --> 00:04:48,777
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

56
00:04:48,777 --> 00:04:49,027
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

57
00:04:49,027 --> 00:04:49,486
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

58
00:04:49,486 --> 00:04:49,778
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

59
00:04:49,778 --> 00:04:50,154
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

60
00:04:50,154 --> 00:04:50,404
إذا أنا منهار ، فقط جدِ رجلاً آخر مع حامي

61
00:04:52,490 --> 00:04:55,494
لا أريد أن يعود ذلك الشعور مرة آخرى

62
00:04:57,455 --> 00:05:02,211
لا أهتم  إذا أنت تصدقني أم لا
لكن دعني فقط أقول لك هذا

63
00:05:02,920 --> 00:05:03,921
أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك

64
00:05:03,921 --> 00:05:04,213
أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك

65
00:05:04,213 --> 00:05:04,463
أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك

66
00:05:04,463 --> 00:05:05,173
أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك

67
00:05:05,173 --> 00:05:05,465
أنا إلى جانبك ، لأني فقط أريد ذلك

68
00:05:06,591 --> 00:05:07,008
وذلك ليس واجب أو مهمة

69
00:05:07,008 --> 00:05:07,300
وذلك ليس واجب أو مهمة

70
00:05:07,300 --> 00:05:07,676
وذلك ليس واجب أو مهمة

71
00:05:08,677 --> 00:05:09,011
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

72
00:05:09,011 --> 00:05:09,553
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

73
00:05:09,553 --> 00:05:09,803
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

74
00:05:09,803 --> 00:05:10,179
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

75
00:05:10,179 --> 00:05:10,596
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

76
00:05:10,596 --> 00:05:11,180
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

77
00:05:11,180 --> 00:05:11,931
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

78
00:05:11,931 --> 00:05:12,307
أنا فقط أخترت أن أساعدكم بمحظ أرادتي

79
00:05:13,057 --> 00:05:13,308
لذا

80
00:05:13,308 --> 00:05:13,600
لذا

81
00:05:13,600 --> 00:05:13,934
لذا

82
00:05:21,026 --> 00:05:21,944
المعذرة

83
00:05:22,569 --> 00:05:22,861
المعذرة

84
00:05:22,861 --> 00:05:23,487
المعذرة

85
00:05:26,366 --> 00:05:26,616
يجب أن أتناول شيئاً

86
00:05:26,616 --> 00:05:27,701
يجب أن أتناول شيئاً

87
00:05:32,415 --> 00:05:33,959
أنه مليء

88
00:05:34,584 --> 00:05:37,296
أنتي ، آنستي ، يوجد مقعد فارغ هنا

89
00:05:39,090 --> 00:05:40,467
سيد بيرجنس

90
00:05:41,176 --> 00:05:43,262
أنتِ مازلت حية

91
00:05:44,305 --> 00:05:46,307
هل أخوك وأختك معك ؟

92
00:05:47,350 --> 00:05:48,518
أممم

93
00:05:49,228 --> 00:05:50,604
حسناً سيد بيرجينس ، لماذا أنت هنا في العاصمة ؟

94
00:05:50,604 --> 00:05:52,357
حسناً سيد بيرجينس ، لماذا أنت هنا في العاصمة ؟

95
00:05:52,899 --> 00:05:55,736
أستدعيت من قبل مقر الكنيسة

96
00:05:56,195 --> 00:05:59,198
إنهم يقولون بأنهم لايعرفوا أين هي الأميرة المنفية منذ نصف شهر مضى

97
00:06:00,158 --> 00:06:02,202
بعد إطلاق تقنية جنان ججاب على السفينة القلعة المتنقلة

98
00:06:02,453 --> 00:06:06,166
الجيش الملكي بحث عن جثة الأميرة المنفية ولكنه لم يجدها

99
00:06:07,375 --> 00:06:09,879
بعد ذلك ، أنتشرت معلومات تقول

100
00:06:10,045 --> 00:06:13,717
بأنهم رأو فتاة شقراء بعيون زرقاء مشتبه بها بالقرب من ساحل سوير

101
00:06:14,426 --> 00:06:15,594
لا أعلم لماذا

102
00:06:15,719 --> 00:06:19,599
لكن الجيش الملكي غير خطته ويريد إلقاء القبض على الأميرة المنفية بدلاً من قتلها

103
00:06:20,058 --> 00:06:24,897
على أية حال ، أخبروني بأنهم وجدوا الأميرة المنفية أيضاً

104
00:06:25,815 --> 00:06:29,612
أعلم بأنك تعلم عن هوية باسيفيكا

105
00:06:29,862 --> 00:06:31,614
لكن الأمر ليس كما تعتقدي

106
00:06:32,365 --> 00:06:35,202
ليس لي نية بفعل أي شيء لتلك الفتاة

107
00:06:35,702 --> 00:06:37,538
مع ذلك ، سأمت من أكل طعام الريف

108
00:06:39,207 --> 00:06:40,792
هل أنت لوحدك ؟

109
00:06:41,335 --> 00:06:44,505
أجل ،
أنا أبحث عنهم منذ فترة  حتى هذه الحظة

110
00:06:45,006 --> 00:06:45,757
أخوك أيضاً ؟

111
00:06:46,299 --> 00:06:49,762
أجل ، أنا متأكدة بأنهم أحياء

112
00:06:50,262 --> 00:06:54,267
لكن العاصمة مزدحمة بالسكان  .. لقد أصبحت مشوشة من الصعب عليا إيجادهم

113
00:06:54,768 --> 00:06:56,937
يبدو ذلك لكِ بأني من النوع الذي يفعل الأشياء الخطيرة

114
00:06:57,730 --> 00:07:01,234
أنا الآن أشعر بحال أفضل بعد أن قابلتك سيد بيرجينس

115
00:07:01,443 --> 00:07:01,777
صحيح

116
00:07:01,777 --> 00:07:02,110
صحيح

117
00:07:02,444 --> 00:07:04,238
أشعر وأنت بجانبي كأنك مثل والدي

118
00:07:07,117 --> 00:07:10,037
سأظل بجوارك ، طالما ليس هناك شيء أضافي عليّ فعله

119
00:07:11,163 --> 00:07:14,626
لكن يجب عليا إيجادهم قبل أن يجدهم الجيش الملكي أو الكنيسة

120
00:07:15,168 --> 00:07:17,588
أنا متأكد بأنكِ ستجديهم

121
00:07:18,047 --> 00:07:19,883
حقاً إنك مثل والدي

122
00:07:22,803 --> 00:07:25,056
سيندوتش بالبيض ، يبدو جيد

123
00:07:25,765 --> 00:07:27,309
تبدين سعيدة جداً من شيء تافه مثل هذا

124
00:07:27,601 --> 00:07:30,604
لكني في الأيام الماضية لم أكن آكل سوى الخبز والجبن

125
00:07:31,105 --> 00:07:32,941
أنا أسف ، لم يكن لديّ المال الكثير

126
00:07:33,400 --> 00:07:34,818
من أين حصلت على هذه النقود ؟

127
00:07:35,110 --> 00:07:36,403
حصلت عليهم من العمل

128
00:07:37,279 --> 00:07:38,656
هل تصنع الشاي ؟
أنا سأصنعه

129
00:07:39,949 --> 00:07:40,953
لا تحرقي نفسك مرة ثانية

130
00:07:41,249 --> 00:07:42,953
لا تقلق سأكون بخير

131
00:07:44,080 --> 00:07:44,872
أنظري ماذا فعلتي يا غبية ؟

132
00:07:48,627 --> 00:07:49,086
أنت

133
00:07:49,670 --> 00:07:50,171
ماذا ؟

134
00:07:50,421 --> 00:07:53,591
باميلا ، ليست الحب الأول في حياتك ... أليس كذلك ؟

135
00:07:53,884 --> 00:07:56,595
باميلا هو أسم للقطة التي كنت أملك منذ فترة طويلة

136
00:07:56,804 --> 00:07:57,763
قطة ؟

137
00:07:58,639 --> 00:07:59,808
حسناً

138
00:08:02,227 --> 00:08:03,270
هيا بنا نذهب بعد أن نشرب هذا

139
00:08:03,646 --> 00:08:04,188
حسناً

140
00:08:12,949 --> 00:08:13,617
يبدو من منظرك بأن لديك بعض المشاكل

141
00:08:13,617 --> 00:08:13,950
يبدو من منظرك بأن لديك بعض المشاكل

142
00:08:13,950 --> 00:08:15,244
يبدو من منظرك بأن لديك بعض المشاكل

143
00:08:17,121 --> 00:08:19,290
إذا كنت تود ذلك
أستطيع أن أستمع إلى قصتك في غرفة الأعتراف

144
00:08:19,541 --> 00:08:21,835
أنا مازلت في التدريب ، لكن

145
00:08:21,835 --> 00:08:22,211
أنا مازلت في التدريب ، لكن

146
00:08:23,003 --> 00:08:27,175
شكراً على هذا العرض
لكن أنا لست مؤمن بميسور

147
00:08:27,801 --> 00:08:29,511
هذه ليست مشكلة

148
00:08:31,180 --> 00:08:35,185
لا يمكنني دعوة نفسي كاهنة إذا أنا تجاهلت مشاكل أي شخص

149
00:08:35,435 --> 00:08:36,812
ماضيك لا يهم

150
00:08:38,606 --> 00:08:41,777
حسناً ، أختي الأكبر والأصغر منها مفقودتين

151
00:08:42,778 --> 00:08:44,238
لابد وأن هذا قاسي عليك

152
00:08:44,947 --> 00:08:46,741
لا أعرف أين أبحث عنهم

153
00:08:47,242 --> 00:08:51,122
أعرف بأنهم لن يأتوا إلى هنا ، ولكنني أتيت على كل حال

154
00:08:51,414 --> 00:08:54,418
دعنا نصلي بأنك ستجدهم بأسرع وقت

155
00:08:55,127 --> 00:08:56,587
مشاعرك كافية

156
00:08:57,505 --> 00:09:01,510
أنا وأختي لم نكن نؤمن بحماية الإله القدسية

157
00:09:01,802 --> 00:09:02,678
إلى متى تنوي البقاء هنا ؟

158
00:09:02,678 --> 00:09:03,596
إلى متى تنوي البقاء هنا ؟

159
00:09:04,931 --> 00:09:06,266
هل ستعتنق الدين المختلف ؟

160
00:09:07,017 --> 00:09:08,143
هل تلك أختك ؟

161
00:09:08,435 --> 00:09:09,395
لا

162
00:09:09,687 --> 00:09:11,773
إنها أغرب من أن تكون أختي

163
00:09:11,773 --> 00:09:12,023
إنها أغرب من أن تكون أختي

164
00:09:12,023 --> 00:09:12,774
إنها أغرب من أن تكون أختي

165
00:09:13,024 --> 00:09:13,274
ماذا ؟

166
00:09:13,274 --> 00:09:13,525
ماذا ؟

167
00:09:14,317 --> 00:09:17,405
لو هناك المزيد من الكاهنات مثلك ، الكنيسة قد تتغير

168
00:09:22,327 --> 00:09:23,078
وداعاً

169
00:09:23,579 --> 00:09:25,331
لا تبقى في حوض الإستحمام لفترة طويلة

170
00:09:25,581 --> 00:09:27,542
على الأقل أريد أن أرتاح خلال وقت الأستحمام

171
00:09:27,793 --> 00:09:30,004
لكن أنا دائماً أنتظرك

172
00:09:30,588 --> 00:09:31,923
إذاً
أذهبي إلى البيت بدوني

173
00:09:33,633 --> 00:09:34,718
إذاً
سأفعل ذلك

174
00:09:37,138 --> 00:09:38,723
هذا مريح

175
00:09:40,851 --> 00:09:43,771
فيلو ، أنا سأغادر الآن

176
00:09:43,771 --> 00:09:45,273
لا تصرخي بصوت مرتفع هنا

177
00:09:47,025 --> 00:09:51,656
لقد تأخرت ، شعري الآن جف ، وأنا فقط غسلته

178
00:09:52,282 --> 00:09:53,074
أسف ، أسف

179
00:09:57,037 --> 00:09:57,914
ويحي

180
00:09:58,915 --> 00:10:00,584
حسناً ، أظن بأني سأعود في وقت آخر

181
00:10:02,211 --> 00:10:04,547
لا تعطيني إياه

182
00:10:11,597 --> 00:10:12,765
ما المشكلة ، باميلا ؟

183
00:10:15,269 --> 00:10:18,439
أحياناً أحلم بأن هناك شخص يطاردني

184
00:10:18,815 --> 00:10:20,150
شخص يطاردني

185
00:10:21,610 --> 00:10:23,904
أحياناً كل شخص يرى أحلاماً نفس هذه الأحلم

186
00:10:24,238 --> 00:10:25,323
حقاً ؟

187
00:10:34,459 --> 00:10:35,335
هل فُصلت من منصبها القيادي ؟

188
00:10:35,335 --> 00:10:35,919
هل فُصلت من منصبها القيادي ؟

189
00:10:36,712 --> 00:10:39,841
يبدو من ذلك بأن البارونة تحدت الجنرال

190
00:10:39,841 --> 00:10:40,091
يبدو من ذلك بأن البارونة تحدت الجنرال

191
00:10:40,383 --> 00:10:42,886
أيضاً ،  لوك أصبح هو القائد للجيش

192
00:10:42,886 --> 00:10:42,928
أيضاً ،  لوك أصبح هو القائد للجيش

193
00:10:45,014 --> 00:10:50,312
ما الذي يحدث ؟
إنه لم يكن يقيم في قصر بايلها عندما زرناه

194
00:10:51,522 --> 00:10:53,858
ربما كنت سريعة في إتخاذ القرار النهائي

195
00:10:54,693 --> 00:10:56,320
كريس أرسل لي رسالة

196
00:10:56,570 --> 00:11:00,367
يقول فيها .. القمر في قعر الزجاج كان جميلاً .. لذا

197
00:11:01,118 --> 00:11:05,415
قلت لنفسي كريس كان ينظر إلى القمر ويفكر بي الآن

198
00:11:05,415 --> 00:11:06,374
قلت لنفسي كريس كان ينظر إلى القمر ويفكر بي الآن

199
00:11:06,374 --> 00:11:07,751
لابد وأن لديه أسبابه

200
00:11:08,627 --> 00:11:08,877
كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة

201
00:11:08,877 --> 00:11:10,629
كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة

202
00:11:10,629 --> 00:11:10,880
كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة

203
00:11:10,880 --> 00:11:11,631
كما تعلمي ، كان هناك حادث حصل منذ فترة

204
00:11:12,924 --> 00:11:13,466
ربما كريس كان يقصد بأن لديه مشاكل خاصة

205
00:11:13,466 --> 00:11:15,219
ربما كريس كان يقصد بأن لديه مشاكل خاصة

206
00:11:16,053 --> 00:11:17,722
ربما هذا سيقود إلى الحرب

207
00:11:17,972 --> 00:11:22,436
كذلك أنتشرت إشاعة تقول بأن الأميرة المخفية مختبئة في العاصمة

208
00:11:23,062 --> 00:11:24,647
لنشتري هذه أيضاً

209
00:11:24,939 --> 00:11:25,565
لا نحتاجها

210
00:11:26,191 --> 00:11:26,524
دعنا نشتري الحلوى إذاً

211
00:11:26,524 --> 00:11:28,026
دعنا نشتري الحلوى إذاً

212
00:11:28,026 --> 00:11:29,027
لا نحتاج الحلوى أيضاً

213
00:11:29,403 --> 00:11:29,778
إنها رخيصة

214
00:11:29,778 --> 00:11:30,070
إنها رخيصة

215
00:11:31,656 --> 00:11:32,407
باسيفيكا

216
00:11:35,244 --> 00:11:36,370
ترجمة : أشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

217
00:11:43,587 --> 00:11:44,463
هل تريدني أن أشتري لكِ ذلك؟

218
00:11:44,714 --> 00:11:44,964
ماذا ؟

219
00:11:44,964 --> 00:11:45,298
ماذا ؟

220
00:11:45,798 --> 00:11:46,675
أنتي تريديها .. أليس كذلك ؟

221
00:11:46,925 --> 00:11:47,801
حقاً ؟

222
00:11:48,343 --> 00:11:49,803
لقد حصلت على بعض النقود بالأمس

223
00:11:50,012 --> 00:11:51,472
ماذا عليا أن أفعل ؟

224
00:11:57,688 --> 00:11:58,272
هل يبدو غريب ؟

225
00:11:58,606 --> 00:12:00,233
هذا ليس غريب .... لكنه يمكن أن يكون فوق ذلك

226
00:12:00,233 --> 00:12:00,525
هذا ليس غريب .... لكنه يمكن أن يكون فوق ذلك

227
00:12:00,525 --> 00:12:00,985
هذا ليس غريب .... لكنه يمكن أن يكون فوق ذلك

228
00:12:00,989 --> 00:12:01,443
ماذا يعني ذلك ؟

229
00:12:01,777 --> 00:12:03,070
بالمناسبة ، هل ستجعلي ذلك في وقت وظيفتك ؟

230
00:12:03,654 --> 00:12:03,946
ويحي ، لقد نسيت

231
00:12:03,946 --> 00:12:04,280
ويحي ، لقد نسيت

232
00:12:04,280 --> 00:12:04,614
ويحي ، لقد نسيت

233
00:12:04,614 --> 00:12:05,239
ويحي ، لقد نسيت

234
00:12:12,916 --> 00:12:13,750
ليو ؟

235
00:12:21,301 --> 00:12:21,802
ماذا هناك ؟

236
00:12:22,344 --> 00:12:23,304
لا شيء

237
00:12:23,888 --> 00:12:24,347
إذا تريد التحديق إلى جمالي ، لا مانع عندي

238
00:12:24,347 --> 00:12:24,639
إذا تريد التحديق إلى جمالي ، لا مانع عندي

239
00:12:24,639 --> 00:12:25,974
إذا تريد التحديق إلى جمالي ، لا مانع عندي

240
00:12:26,641 --> 00:12:29,478
أن تكوني خجولة جداً  ... ذلك يعجبني

241
00:12:30,241 --> 00:12:33,478
ماذا يعني ذلك ؟
أيضاً لماذا لا تتوقف عن التصرف وكأنك رجل عجوز ؟

242
00:12:35,110 --> 00:12:35,360
من الآن ، أرجوك خذ هذه

243
00:12:35,360 --> 00:12:35,611
من الآن ، أرجوك خذ هذه

244
00:12:35,611 --> 00:12:36,654
من الآن ، أرجوك خذ هذه

245
00:12:36,904 --> 00:12:37,154
حسناً .. حسناً .... صاحبة السمو

246
00:12:37,154 --> 00:12:37,655
حسناً .. حسناً .... صاحبة السمو

247
00:12:37,655 --> 00:12:38,197
حسناً .. حسناً .... صاحبة السمو

248
00:12:38,698 --> 00:12:39,032
مع السلامة

249
00:12:39,032 --> 00:12:39,324
مع السلامة

250
00:12:41,618 --> 00:12:44,956
أسمعوا ، أسمعوا .. تجارب الكوميديا المأساوية ، والرومانسية هنا

251
00:12:45,248 --> 00:12:47,000
أدفعوا عندما تغادروا

252
00:12:47,292 --> 00:12:47,918
كيداف

253
00:12:48,251 --> 00:12:51,589
يا للروعة ، أنتي أنيقة مثل العذراء الصافية

254
00:12:53,299 --> 00:12:53,591
أنتظر ، ألم أكن مثل العذراء الصافية طول الوقت ؟

255
00:12:53,591 --> 00:12:53,842
أنتظر ، ألم أكن مثل العذراء الصافية طول الوقت ؟

256
00:12:53,842 --> 00:12:55,594
أنتظر ، ألم أكن مثل العذراء الصافية طول الوقت ؟

257
00:12:56,345 --> 00:12:58,139
المسرحية ستبدأ قريباً

258
00:12:58,473 --> 00:12:59,265
أستعدي

259
00:12:59,557 --> 00:13:00,350
حسناً

260
00:13:10,863 --> 00:13:12,740
أرجوكِ أذهبي إلى مكان آخر

261
00:13:13,450 --> 00:13:15,285
لا تملك حرية الخيار

262
00:13:15,744 --> 00:13:18,623
إلاّ إذا تأكد موت آلة تحطيم العناية الإلهية

263
00:13:18,915 --> 00:13:20,750
نحن سنفترض بإنها مازالت حية

264
00:13:21,627 --> 00:13:25,632
طالما أختك تمتلك خاصية وجود منيعة ضد تحقيقنا

265
00:13:25,924 --> 00:13:28,635
عليا فقط مرافقتك وطاعتك

266
00:13:28,927 --> 00:13:33,475
ربما سيكون من الأفضل لي أن لا أجدها

267
00:13:33,850 --> 00:13:35,561
دعني فقط أحذرك ، عقوبة ستير مازالت سارية المفعول

268
00:13:35,561 --> 00:13:36,061
دعني فقط أحذرك ، عقوبة ستير مازالت سارية المفعول

269
00:13:36,061 --> 00:13:36,562
دعني فقط أحذرك ، عقوبة ستير مازالت سارية المفعول

270
00:13:37,229 --> 00:13:40,525
إذا لم نتأكد من وجود آلة تحطيم العناية الإلهية في العاصمة

271
00:13:41,068 --> 00:13:41,485
سنقتل 10.000 شخص كل يوم

272
00:13:41,485 --> 00:13:42,486
سنقتل 10.000 شخص كل يوم

273
00:13:42,486 --> 00:13:43,571
سنقتل 10.000 شخص كل يوم

274
00:13:43,571 --> 00:13:43,863
أنا أحاول بقدر أستطاعتي البحث عنها
سنقتل 10.000 شخص كل يوم

275
00:13:43,863 --> 00:13:44,155
أنا أحاول بقدر أستطاعتي البحث عنها

276
00:13:44,155 --> 00:13:45,323
أنا أحاول بقدر أستطاعتي البحث عنها

277
00:13:45,573 --> 00:13:47,325
توقفي عن الأنانية

278
00:13:47,993 --> 00:13:52,498
إنكِ مجرد سلاح مثل باقي الأسلحة ، حتى زيفريس و ناتالي

279
00:13:52,498 --> 00:13:52,749
إنكِ مجرد سلاح مثل باقي الأسلحة ، حتى زيفريس و ناتالي

280
00:13:53,291 --> 00:13:53,750
تبدين كالبشر وتتصرفي كالبشر

281
00:13:53,750 --> 00:13:55,544
تبدين كالبشر وتتصرفي كالبشر

282
00:13:55,544 --> 00:13:56,003
تبدين كالبشر وتتصرفي كالبشر

283
00:13:56,503 --> 00:13:58,005
لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد

284
00:13:58,005 --> 00:13:59,299
لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد

285
00:13:59,299 --> 00:13:59,549
لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد

286
00:13:59,549 --> 00:14:00,008
لكنكم يا شباب تتكلمون بكلام قاسي يجب أن لا يصدر من البشر بدون تردد

287
00:14:00,260 --> 00:14:02,010
ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك

288
00:14:02,010 --> 00:14:02,261
ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك

289
00:14:02,261 --> 00:14:02,553
ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك

290
00:14:02,553 --> 00:14:03,012
ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك

291
00:14:03,012 --> 00:14:03,262
ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك

292
00:14:03,262 --> 00:14:03,804
ذلك صحيح ، بأننا أعدائكم من وجهة نظرك

293
00:14:04,264 --> 00:14:05,014
كذلك ... نبدو لكم كأشرار

294
00:14:05,014 --> 00:14:05,765
كذلك ... نبدو لكم كأشرار

295
00:14:05,765 --> 00:14:06,015
كذلك ... نبدو لكم كأشرار

296
00:14:06,015 --> 00:14:06,266
كذلك ... نبدو لكم كأشرار

297
00:14:06,266 --> 00:14:06,558
كذلك ... نبدو لكم كأشرار

298
00:14:06,558 --> 00:14:06,808
كذلك ... نبدو لكم كأشرار

299
00:14:07,559 --> 00:14:07,809
لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية

300
00:14:07,809 --> 00:14:08,811
لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية

301
00:14:08,811 --> 00:14:09,269
لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية

302
00:14:09,269 --> 00:14:09,812
لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية

303
00:14:09,812 --> 00:14:10,813
لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية

304
00:14:10,813 --> 00:14:11,814
لكننا كنا أصلاً حماة هذا العالم والبشرية

305
00:14:12,315 --> 00:14:14,067
حماة البشرية ، أيه ؟

306
00:14:14,317 --> 00:14:16,111
لقد قتلتي الكثير

307
00:14:16,695 --> 00:14:20,492
إذا يكون ذلك لمصلحة الأغلبية نحن سوف لن نتردد

308
00:14:21,201 --> 00:14:24,413
حقاً لقد ماتت ... سيم

309
00:14:26,207 --> 00:14:26,958
أنتي مجرد وحش

310
00:14:31,464 --> 00:14:32,799
هل فقدت ذاكرتها ؟

311
00:14:33,383 --> 00:14:35,886
ينادوها بأسم باميلا الآن

312
00:14:36,178 --> 00:14:37,722
فيلو سماها

313
00:14:38,431 --> 00:14:41,017
فيلو ؟ ذلك الرجل الذي يرافقها ؟

314
00:14:41,685 --> 00:14:44,522
نعم
هو من ساعدها وهو الآن يقوم برعايتها

315
00:14:44,522 --> 00:14:48,902
ماذا إذاً ... هو

316
00:14:48,902 --> 00:14:49,153
هل يعيشوا مع بعض ؟

317
00:14:49,153 --> 00:14:49,653
هل يعيشوا مع بعض ؟

318
00:14:49,653 --> 00:14:50,654
معها ؟

319
00:14:50,654 --> 00:14:54,242
لقد وجدتها عن طريق الصدفة في المدينة

320
00:14:54,993 --> 00:14:58,289
لقد تركت وظيفتي كقاتل ، والآن أعمل كموسيقار

321
00:14:58,289 --> 00:14:59,123
قاتل ؟

322
00:14:59,833 --> 00:15:03,170
كيداف كان يجري وراء باسيفيكا منذ فترة لبعض الأسباب

323
00:15:03,712 --> 00:15:06,007
ليو ، هل أنت أيضاً تعرفها ؟

324
00:15:06,341 --> 00:15:07,634
حقيقة باسيفيكا

325
00:15:08,218 --> 00:15:09,219
أنتي أيضاً  , وينيا ؟

326
00:15:10,387 --> 00:15:11,597
ذلك إذاً

327
00:15:11,848 --> 00:15:14,434
أعتقد أنه من الخطر عليها أن تمشي لوحدها وسط المدينة

328
00:15:14,977 --> 00:15:19,649
لكن أعتقد بأن ذلك سيكون قاسي عليها لو نحن أخبرناها الآن بأنها الأميرة المنفية

329
00:15:20,400 --> 00:15:23,445
طلبت من الرئيس هنا أن يعطيها وظيفة

330
00:15:23,696 --> 00:15:25,698
لابد وأن ذلك سبب لك بالأزعاج

331
00:15:25,740 --> 00:15:28,577
الآن آنستي لديها حصان

332
00:15:29,078 --> 00:15:31,414
لا أحد يعرف أنها باسيفيكا الآن

333
00:15:32,206 --> 00:15:34,292
فهمت ، أرجوك أستأجرني أيضاً

334
00:15:34,292 --> 00:15:35,252
ليو ؟

335
00:15:35,502 --> 00:15:37,004
لديّ رغبة خاصة

336
00:15:43,888 --> 00:15:45,890
إنتظرْ ... إنتظرْ ... إنتظرْ

337
00:15:47,768 --> 00:15:52,190
تنين الشيطان .. سأعاقبك نيابة عن ألامير ميسور

338
00:15:52,190 --> 00:15:52,398
تنين الشيطان .. سأعاقبك نيابة عن ألامير ميسور

339
00:15:57,405 --> 00:15:58,406
أنت على القائمة

340
00:15:58,614 --> 00:15:59,240
من هذا ؟

341
00:16:00,075 --> 00:16:03,370
شاب يريد أن يصبح كوميدي
يتوسل إليّ أن أستأجره

342
00:16:03,621 --> 00:16:06,583
أيضاً لقد أستأجرنا بأئعة جديدة

343
00:16:07,501 --> 00:16:10,379
أوه ، أعتقد بأننا يمكن أن نصبح أصدقاء

344
00:16:11,297 --> 00:16:13,508
أنا باميلا ، تشرفت بمعرفتك

345
00:16:14,885 --> 00:16:16,470
أنا وينيا ، يسعدني معرفتك

346
00:16:18,723 --> 00:16:20,141
ألست سعيداً مثل الجمهور ؟

347
00:16:20,475 --> 00:16:20,725
ماذا ؟

348
00:16:21,226 --> 00:16:23,187
أنا متأكد بأنك تستطيع أن تصبح مهرج عظيم

349
00:16:23,437 --> 00:16:24,272
أممم

350
00:16:24,605 --> 00:16:25,106
أنا ليو

351
00:16:25,690 --> 00:16:26,983
تشرفت بلقائك ، ليو

352
00:16:30,029 --> 00:16:31,572
الجميع ، وظيفة جيدة

353
00:16:31,697 --> 00:16:32,574
وظيفة جيدة لك أيضاً

354
00:16:32,991 --> 00:16:34,701
غداً ... تعال إلى هنا مرة أخرى

355
00:16:37,079 --> 00:16:39,707
أعتقد بأن عليك تركها لوحدها الآن

356
00:16:41,001 --> 00:16:43,295
ربما سيكون من الأفضل لو تركتها بهذا الشكل

357
00:16:44,422 --> 00:16:47,133
أفضل لها

358
00:16:49,678 --> 00:16:52,348
لو تريدوا أنتم الأثنين
يمكنكم البقاء هنا الليلة في هذه السقيفة

359
00:16:52,932 --> 00:16:53,934
شكراً لك

360
00:16:54,810 --> 00:16:55,519
خذ

361
00:16:55,853 --> 00:16:58,731
كيف كان العمل اليوم ؟
هل كسرت الصحون ؟

362
00:16:58,731 --> 00:16:59,566
أجل

363
00:17:00,191 --> 00:17:02,611
دائماً تعود إلى البيت وقد سببت المشاكل

364
00:17:02,945 --> 00:17:04,614
لابد وأنك شخص أخرق

365
00:17:05,073 --> 00:17:07,158
غسل الصحون أصعب مما تتوقعي

366
00:17:07,617 --> 00:17:11,664
أحياناً تتصرف وكأنك شخص بالغ
فيلو هل حقاً عمرك 18 سنة ؟

367
00:17:12,582 --> 00:17:14,292
لقد كنت في الجيش لفترة

368
00:17:14,418 --> 00:17:17,463
أوه ؟
إذا أنت عسكري سابق بهذا العمر

369
00:17:18,005 --> 00:17:19,758
لقد كنت أنا الوحيد في الجيش لثلاثة أعوام

370
00:17:27,601 --> 00:17:28,393
ماذا ؟

371
00:17:28,393 --> 00:17:32,732
أشتريت لي هذا الفستان وجعلتي أقيم في بيتك ... شكراً لك

372
00:17:33,024 --> 00:17:34,484
لا يمكنني فعل أي شيء آخر لك ... لذا

373
00:17:36,153 --> 00:17:38,698
شكراً لسماحك لشخص مثلي بأن يقيم عندك

374
00:17:39,699 --> 00:17:40,367
أظن أنك على حق

375
00:17:40,700 --> 00:17:43,370
أنتي سيئة في الطبخ ، تسببي المشاكل عندما تنظفي

376
00:17:43,621 --> 00:17:45,164
وتحرقي نفسك عندما تصنعي الشاي

377
00:17:45,415 --> 00:17:46,958
لا يجب عليك أن تتحدث بهذا الشكل

378
00:17:47,209 --> 00:17:48,710
أنتي من قال على نفسه هذا الكلام

379
00:17:52,173 --> 00:17:52,674
كم هذا رائع .. أنظر . أنظر  ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل

380
00:17:52,674 --> 00:17:52,924
كم هذا رائع .. أنظر . أنظر  ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل

381
00:17:52,924 --> 00:17:53,258
كم هذا رائع .. أنظر . أنظر  ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل

382
00:17:53,258 --> 00:17:53,550
كم هذا رائع .. أنظر . أنظر  ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل

383
00:17:53,550 --> 00:17:56,387
كم هذا رائع .. أنظر . أنظر  ... أثنين مع بعض .. كم هذا جميل

384
00:17:56,387 --> 00:17:57,388
فقط كلي

385
00:17:57,680 --> 00:17:58,681
مرحباً

386
00:18:00,600 --> 00:18:00,851
أنتِ جائعة .. أليس كذلك ؟

387
00:18:00,851 --> 00:18:01,518
أنتِ جائعة .. أليس كذلك ؟

388
00:18:02,019 --> 00:18:03,145
أطلبي أي شيء تريدي

389
00:18:06,983 --> 00:18:07,776
باسيفيكا

390
00:18:07,776 --> 00:18:09,027
راكول

391
00:18:11,364 --> 00:18:11,864
من هذه الفتاة ؟

392
00:18:14,409 --> 00:18:16,036
هل أنفصلتم خلال الرحلة ؟

393
00:18:16,370 --> 00:18:20,667
نعم ، السفينة التي كنا على متنها تعرضت لحادث ، ورُمي بنا إلى المحيط

394
00:18:21,627 --> 00:18:26,007
فهمت ، لقد سمعت أن هناك عدد من السفن تعرضت لحوادث نتيجة لتقنية جنان ججاب

395
00:18:27,676 --> 00:18:27,926
لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك

396
00:18:27,926 --> 00:18:28,427
لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك

397
00:18:28,427 --> 00:18:29,052
لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك

398
00:18:29,052 --> 00:18:30,846
لكن يجب أن تكوني مسرورة لمقابلتك أختك ووالدك

399
00:18:31,097 --> 00:18:31,931
والدها ؟

400
00:18:34,267 --> 00:18:34,559
أشكرك على رعايتك لأبنتي

401
00:18:34,559 --> 00:18:35,769
أشكرك على رعايتك لأبنتي

402
00:18:36,061 --> 00:18:38,648
ماذا ؟ أوه ؟
مع ذلك ، أنا لم أفعل أي شيء غريب لها

403
00:18:38,856 --> 00:18:39,899
بالطبع لم تفعل ذلك

404
00:18:40,233 --> 00:18:40,775
من أنت ؟

405
00:18:41,068 --> 00:18:42,569
خطيب باسيفيكا

406
00:18:44,113 --> 00:18:45,531
تقريباً كذلك

407
00:18:45,782 --> 00:18:47,701
إذاً ، هيا بنا

408
00:18:49,411 --> 00:18:50,621
أظن هذا هو الوداع ، باميلا

409
00:18:50,621 --> 00:18:50,913
أظن هذا هو الوداع ، باميلا

410
00:18:51,247 --> 00:18:52,081
أنتظر ، باسيفيكا

411
00:18:52,957 --> 00:18:53,792
وداعاً ؟

412
00:18:54,084 --> 00:18:55,627
لقد وجدتِ عائلتك

413
00:18:59,132 --> 00:18:59,966
كلا

414
00:19:01,176 --> 00:19:05,014
حتى لو هو قال بأنه والدي ، أنا لا أذكر أي شيء

415
00:19:05,014 --> 00:19:05,640
باميلا

416
00:19:06,099 --> 00:19:09,061
لا أريد أن أذهب ، أريد أن أبقى هنا

417
00:19:09,853 --> 00:19:11,063
ألا يمكنني البقاء هنا ؟

418
00:19:19,407 --> 00:19:20,241
أممم

419
00:19:20,909 --> 00:19:24,163
إذا لم يكن عندك مانع ، هل تدعها تبقى هنا لفترة من الوقت ؟

420
00:19:24,413 --> 00:19:25,081
أنت
ماذا ؟

421
00:19:25,790 --> 00:19:28,335
لقد قُذف بنا إلى المحيط والآن لا نملك أي شيء

422
00:19:28,502 --> 00:19:30,504
لهذا سنضطر أن نقيم في حانة

423
00:19:31,380 --> 00:19:35,260
هل يمكنك الأحتفاظ بها حتى أستطيع التواصل مع أخي الصغير في هذه العاصمة ؟

424
00:19:35,719 --> 00:19:36,178
لكن

425
00:19:36,762 --> 00:19:37,805
أرجوك

426
00:19:39,641 --> 00:19:41,518
لا مانع عندي

427
00:19:43,854 --> 00:19:45,773
سأقوم بزيارتك من حين إلى آخر

428
00:19:47,025 --> 00:19:47,275
أجل

429
00:19:47,275 --> 00:19:47,567
أجل

430
00:19:52,156 --> 00:19:54,075
أرجوك أن تعتني بأبنتي

431
00:19:54,075 --> 00:19:54,451
أرجوك أن تعتني بأبنتي

432
00:19:54,451 --> 00:19:55,118
ماذا ؟

433
00:19:56,161 --> 00:19:56,620
هل كان ذلك جيد ؟

434
00:19:56,620 --> 00:19:57,163
هل كان ذلك جيد ؟

435
00:19:57,622 --> 00:19:59,374
مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً

436
00:19:59,374 --> 00:19:59,624
مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً

437
00:19:59,624 --> 00:20:00,876
مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً

438
00:20:00,876 --> 00:20:01,168
مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً

439
00:20:01,168 --> 00:20:01,793
مضت فترة منذ أن رأيتها فرحة جداً

440
00:20:02,461 --> 00:20:04,463
أيضاً لقد كنا مطاردين طول الوقت منذ أن غادرنا قريتنا

441
00:20:07,133 --> 00:20:11,556
أيضاً ، لو تستطيع الأحتفال بعيد ميلادها بدون أن تلاحظ بأنها الأميرة المنفية

442
00:20:21,985 --> 00:20:23,320
فيلو ، هل أنت نائم ؟

443
00:20:24,739 --> 00:20:25,073
لا

444
00:20:26,408 --> 00:20:28,702
هل يجب أن أرحل ؟

445
00:20:29,662 --> 00:20:32,332
كلا بالطبع ، نوعاً ما يبدو أني ألتقطت قطة ضالة

446
00:20:32,665 --> 00:20:33,667
ماذا تعني

447
00:20:37,088 --> 00:20:37,713
باميلا

448
00:20:38,715 --> 00:20:40,008
هذا المكان رائع

449
00:20:42,010 --> 00:20:42,678
صوت النهر

450
00:20:43,596 --> 00:20:43,971
أجل

451
00:20:45,556 --> 00:20:46,558
أستطيع أن أنام بحالة أفضل

452
00:20:48,852 --> 00:20:49,770
ليلتك طيبة ، فيلو

453
00:20:51,439 --> 00:20:52,732
ليلتك طيبة ، باميلا

