1
00:01:30,920 --> 00:01:32,640
أنتي ، راكول

2
00:01:33,280 --> 00:01:37,760
لو نحن بقينا هنا ، ستفعل بنا ناتالي أشياء غريبة مرة أخرى

3
00:01:38,760 --> 00:01:39,520
أجل

4
00:01:41,120 --> 00:01:42,600
هل هذا يثير الأعجاب ؟

5
00:01:42,840 --> 00:01:44,440
هل فهمتي إلى ما تنظري إليه ؟

6
00:01:44,760 --> 00:01:45,880
لا ، على الأطلاق

7
00:01:46,160 --> 00:01:53,320
لكن الناس في الأيام الماضية قاتلوا الآلهة وساعدوا قوة العراف بهذه الالية التي هنا

8
00:01:53,880 --> 00:01:56,200
لقد قالوا بأنها خانتنا أو شيء من هذا القبيل

9
00:01:56,880 --> 00:02:04,560
طبقاً لما ذكرته إيروتي ، هذه تعمل عن طريق دمج الحسابات الخوارزمية الطويلة لنقل الطلبات المكتملة

10
00:02:05,360 --> 00:02:07,960
إنها تشبهة عمل السحر

11
00:02:09,160 --> 00:02:10,360
مع ذلك ، أنا لا أفهم كيف يعملوا ؟

12
00:02:10,640 --> 00:02:11,840
أنتم ، أنتم الأثنين هناك

13
00:02:12,440 --> 00:02:14,600
سنهبط على ساحل (( سوير )) قريباً

14
00:02:15,600 --> 00:02:16,520
تعالوا إلى مركز القيادة

15
00:02:29,760 --> 00:02:31,200
هيا بنا نعود ، راكول

16
00:02:31,800 --> 00:02:35,440
لو نحن وصلنا متأخرين
تلك الفتاة المزعجة سينيس ستنقلب إلى وحش

17
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
أجل ، أجل

18
00:02:37,120 --> 00:02:38,720
أستطيع سماعك ، أيتها الطفلة الغبية

19
00:02:41,240 --> 00:02:43,360
ما المشكلة ؟ هل أفتقدت وطنك السيء ؟

20
00:02:43,360 --> 00:02:44,440
لا بالطبع

21
00:02:44,760 --> 00:02:47,320
أنتم الثلاثة لابد وأنكم ترعرتم وعشتم في قرية جيدة

22
00:02:47,520 --> 00:02:48,360
هل تعرفيها ؟

23
00:02:48,600 --> 00:02:51,760
لا
أنا فقط أفترضت ذلك بعد أن رأيتكم الثلاثة

24
00:02:52,120 --> 00:02:56,120
من الجميل أن يكون لك وطن تعود إليه متى ما تريد

25
00:03:09,360 --> 00:03:11,000
هذا موقف حرج جداً

26
00:03:11,480 --> 00:03:15,240
السلاح الخاص لأمبراطورية جيات السفينة القلعة على مياهنا الأقليمية

27
00:03:15,360 --> 00:03:17,360
هذا من الواضح إحتلال

28
00:03:17,680 --> 00:03:22,840
نحن جيش لينوان يجب أن نواجه هذا التهديد ونحطهم

29
00:03:23,040 --> 00:03:29,160
لكنني سمعت بأن السفينة القلعة صنعت من قبل جنس الشر خلال حرب التكوين

30
00:03:29,520 --> 00:03:32,520
على الأغلب سنواجه الكثير من الصعوبة عندما نحاول التغلب عليهم

31
00:03:32,800 --> 00:03:34,840
حقيقة القصف الطبيعي لن يكون قادراً على تحطيمها

32
00:03:34,840 --> 00:03:35,080
حقيقة القصف الطبيعي لن يكون قادراً على تحطيمها

33
00:03:36,880 --> 00:03:41,480
لذا ، أقترح بأن نستخدم إستراتيجية هجوم الصنف السحري جينان ججاب

34
00:03:45,080 --> 00:03:46,400
جنان جيجاب ؟

35
00:03:46,680 --> 00:03:48,960
أستخدام جنان جيجاب ممنوع في المعاهدة

36
00:03:48,960 --> 00:03:51,480
هل نلتزم بالمعاهدة ونسمح لهم بتدمير بلدنا ؟

37
00:03:51,480 --> 00:03:52,880
هذا إحتلال

38
00:03:53,400 --> 00:03:58,440
سيدي ، يجب علينا تحطيم السفينة ومن ثم نتقدم إلى جيات

39
00:03:58,440 --> 00:04:00,840
أرجوك أنتظر ، جنرال بيترز ستاهل

40
00:04:00,840 --> 00:04:02,720
ماذا هناك سيدتي بايلها ؟

41
00:04:03,000 --> 00:04:08,360
لقد سمعت بأن تلك السفينة القلعة تحركت بعد تشغيل إمبراطورية جيات لأسطولها الخاص الثاني

42
00:04:08,720 --> 00:04:14,040
ربما صنفوا السفينة القلعة كقوة مدمرة وأرسلوا المطاردين لإيقافها

43
00:04:14,400 --> 00:04:16,880
ليس من الحكمة أن نسمي هذا أحتلال

44
00:04:17,200 --> 00:04:19,400
ماذا لو عملوا ذلك لخداعنا ؟

45
00:04:19,400 --> 00:04:20,040
ماذا لو عملوا ذلك لخداعنا ؟

46
00:04:20,560 --> 00:04:25,480
سيكون متأخر جداً  لو قوتهم الرئيسية هبطت إلى اليابسة بالسفينة القلعة

47
00:04:25,760 --> 00:04:29,320
لهذا السبب أعتقد أنه يجب علينا الحصول على الحقيقية الحيوية

48
00:04:29,560 --> 00:04:33,080
لو نحن أبطلنا المعاهدة ، الحرب الشاملة ستكون حتمية

49
00:04:33,080 --> 00:04:36,720
نحن سنهدر قوتنا العسكرية بلا فائدة

50
00:04:36,960 --> 00:04:40,160
هل أفهم من كلامك بأن قوتنا ستخسر من قوة جيات التافهة ؟

51
00:04:40,200 --> 00:04:42,120
المعارك محددة بالحظ

52
00:04:43,760 --> 00:04:44,720
عجباً ، عجباً

53
00:04:45,000 --> 00:04:50,320
لا أستطيع التصديق بأن هذه الكلمات تخرج من فم مشرفة لجان العمل النهائي

54
00:04:50,920 --> 00:04:52,560
العدالة إلى جانبنا

55
00:04:52,880 --> 00:04:57,760
الأميرة المنفية السم الذي سيدمر هذا العالم مختبئة على متن السفينة القلعة

56
00:04:58,760 --> 00:05:04,000
يجب علينا تدميرهم ليس فقط من أجل بلدنا ولكن من أجل سلامة عالمنا أيضاً

57
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
هذا يعتبر جهاد

58
00:05:06,360 --> 00:05:08,080
هل هذا صحيح ، كاردينال هوج ؟

59
00:05:08,360 --> 00:05:09,400
نعم ، صحيح

60
00:05:09,760 --> 00:05:11,560
أنا لا أهتم ماهي الطريقة

61
00:05:11,760 --> 00:05:15,080
دمروا الأميرة المنفية حالاً ، دمروهـــا

62
00:05:17,260 --> 00:05:18,680
ما هي خطتك ؟

63
00:05:19,240 --> 00:05:21,040
سأكون على أهبة الأستعداد لتلقي الأوامر

64
00:05:21,040 --> 00:05:21,240
سأكون على أهبة الأستعداد لتلقي الأوامر

65
00:05:21,600 --> 00:05:22,240
هو كذلك

66
00:05:22,440 --> 00:05:23,880
أعتقد أن ذلك هو الشيء الوحيد الذي نستطيع فعله

67
00:05:24,120 --> 00:05:25,880
مع ذلك ، نحن مجرد جنود

68
00:05:28,600 --> 00:05:30,200
من ماذا أنت خائف ؟

69
00:05:30,720 --> 00:05:31,800
سيدة ستير

70
00:05:32,480 --> 00:05:33,760
كل شيء يجري حسب ما هو مخطط

71
00:05:34,160 --> 00:05:35,840
نهاية الأميرة المنفية قربت

72
00:05:36,800 --> 00:05:41,360
مع ذلك ، يجب أن تشجع الملك ، إذا لزم الأمر

73
00:05:41,600 --> 00:05:42,480
أفعل ذلك

74
00:05:42,640 --> 00:05:43,840
أجل

75
00:05:45,160 --> 00:05:47,160
إستراتيجية هجوم الصنف السحري ؟

76
00:05:47,840 --> 00:05:50,160
تجري الأمور كما توقعت الكاهنة

77
00:05:51,080 --> 00:05:55,040
قريباً ، بلادنا ستقاتل قوات إمبراطورية جيات

78
00:05:55,520 --> 00:05:58,200
أنتم أيضاً تلقيتم الأوامر

79
00:06:00,320 --> 00:06:01,200
كريس ؟

80
00:06:03,520 --> 00:06:04,880
أريد أن أسلم التقرير إلى السيد فورسيس

81
00:06:13,440 --> 00:06:15,840
يبدو أن هناك مشاكل في هذا المدينة

82
00:06:16,040 --> 00:06:16,640
أجل

83
00:06:17,200 --> 00:06:21,080
يوجد الكثير من الناس في العاصمة ، لهذا يجب أن تكون بهذا الشكل دائماً

84
00:06:21,880 --> 00:06:23,400
هيا بنا نذهب إلى بيت صديقك الآن

85
00:06:23,400 --> 00:06:23,720
هيا بنا نذهب إلى بيت صديقك الآن

86
00:06:23,720 --> 00:06:24,160
هيا بنا نذهب إلى بيت صديقك الآن

87
00:06:24,920 --> 00:06:25,160
أجل

88
00:06:25,160 --> 00:06:25,440
أجل

89
00:06:25,760 --> 00:06:28,760
أبي ، أرجوك فكر في الموضوع

90
00:06:29,400 --> 00:06:32,640
لا يجب عليك تعريض حياة الجنود إلى الهلاك في حرب لا جدوى منها

91
00:06:32,960 --> 00:06:33,520
أصمت

92
00:06:34,480 --> 00:06:36,360
لا تنظر إليّ بتلك العينين

93
00:06:36,960 --> 00:06:38,480
عيونك مثل عيون أمك

94
00:06:38,720 --> 00:06:41,520
لقد عصتني وتركت إبنتنا ترحل منا

95
00:06:41,840 --> 00:06:42,600
أختك أيضاً لا بد وأن لديها نفس العيون التي لديك

96
00:06:42,600 --> 00:06:42,840
أختك أيضاً لا بد وأن لديها نفس العيون التي لديك

97
00:06:42,840 --> 00:06:44,520
أختك أيضاً لا بد وأن لديها نفس العيون التي لديك

98
00:06:49,440 --> 00:06:52,040
لم يصغي إلى كلامي

99
00:06:52,400 --> 00:06:53,320
فهمت

100
00:06:53,600 --> 00:06:56,160
هو سيدفع العديد من الرعايا للمشاركة في الحرب

101
00:06:56,680 --> 00:07:00,160
كل هذا من أجل قتل أختي ، الأميرة المنفية

102
00:07:01,120 --> 00:07:03,640
بماذا يفكر أبي ؟

103
00:07:07,000 --> 00:07:08,640
ما الأمر ، وينيا ؟

104
00:07:09,360 --> 00:07:09,800
كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير

105
00:07:09,800 --> 00:07:10,360
كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير

106
00:07:10,360 --> 00:07:10,600
كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير

107
00:07:10,600 --> 00:07:12,120
كنت فقط أفكر بهذا القصر الكبير

108
00:07:12,240 --> 00:07:17,320
حقاً ؟
أعتقد أن هذا القصر الكبير بيت البارونة

109
00:07:18,520 --> 00:07:21,160
لكن هذا غريب
ليس هناك حراس

110
00:07:21,440 --> 00:07:25,000
أممم
ليو هل تعرف الكثير عن قصور النبلاء ؟

111
00:07:25,240 --> 00:07:25,800
أوه ، ألم أخبرك ؟

112
00:07:25,800 --> 00:07:26,040
أوه ، ألم أخبرك ؟

113
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
أوه ، ألم أخبرك ؟

114
00:07:27,600 --> 00:07:31,800
أنا الأمير الأقطاعي لأرض تاسكو مستقبلياً  ، وريث عائلة سكوربس

115
00:07:32,280 --> 00:07:32,760
لكنني الآن في مهمة التدريب

116
00:07:32,760 --> 00:07:33,680
لكنني الآن في مهمة التدريب

117
00:07:34,320 --> 00:07:35,760
حقاً

118
00:07:36,080 --> 00:07:39,280
ماذا عليا أن فعل .... لا يمكننا الدخول

119
00:07:39,720 --> 00:07:40,000
أعلم ، سأصرخ بصوت عالي هنا ، و ..ـ

120
00:07:40,000 --> 00:07:42,760
أعلم ، سأصرخ بصوت عالي هنا ، و ..ـ

121
00:07:42,760 --> 00:07:43,440
أممم

122
00:07:43,880 --> 00:07:45,120
لا يجب عليك فعل هذا

123
00:07:45,400 --> 00:07:45,680
ماذا ؟

124
00:07:46,040 --> 00:07:51,280
أعتقد بأن قدومي لرؤيته من دون إخباره بذلك يعتبر وقاحة
كذلك ربما ذلك يسبب له مشكلة

125
00:07:51,280 --> 00:07:52,600
هذا غير صحيح

126
00:07:52,600 --> 00:07:52,840
هذا غير صحيح

127
00:07:53,360 --> 00:07:53,600
لا تفكري بهذا التفكير

128
00:07:53,600 --> 00:07:53,880
لا تفكري بهذا التفكير

129
00:07:53,880 --> 00:07:54,360
لا تفكري بهذا التفكير

130
00:07:54,360 --> 00:07:54,760
لا تفكري بهذا التفكير

131
00:07:54,760 --> 00:07:55,040
لا تفكري بهذا التفكير

132
00:07:55,040 --> 00:07:55,560
لا تفكري بهذا التفكير

133
00:07:55,560 --> 00:07:55,760
لا تفكري بهذا التفكير

134
00:07:56,440 --> 00:07:57,560
لا تستسلمي الآن

135
00:07:57,560 --> 00:07:58,880
لا تستسلمي الآن

136
00:08:00,080 --> 00:08:01,400
من المحتمل أن هذا  ما ستقوله

137
00:08:01,960 --> 00:08:03,120
باسيفيكا

138
00:08:12,360 --> 00:08:13,320
كريس

139
00:08:21,520 --> 00:08:22,000
أممم

140
00:08:28,880 --> 00:08:29,640
بارونة بايلها

141
00:08:29,640 --> 00:08:30,040
بارونة بايلها

142
00:08:48,440 --> 00:08:48,800
وينيا

143
00:08:48,800 --> 00:08:49,240
وينيا

144
00:08:50,280 --> 00:08:51,280
أنا بخير

145
00:08:52,320 --> 00:08:54,720
أعتقد بأن لديه أسبابه

146
00:08:56,440 --> 00:08:58,680
هل أنا كنت متفائلة أيضاً  ؟

147
00:08:59,560 --> 00:09:01,920
لا على الأطلاق ، كل شيء بخير

148
00:09:03,200 --> 00:09:03,840
أجل

149
00:09:08,640 --> 00:09:09,840
جنان ججاب ؟

150
00:09:10,200 --> 00:09:11,520
ذلك مضحك ، هل هم مجانين ؟

151
00:09:11,720 --> 00:09:15,720
بالرغم من أننا سنطلق النار بعيداً عن الشاطئ ، ولكن الناس على طول الساحل لن يكونوا بأمان

152
00:09:15,840 --> 00:09:19,400
هذا أمر رسمي من الملك نفسه

153
00:09:20,400 --> 00:09:22,640
أرجوك أبدأ بإختيار المرحلة الأولى

154
00:09:32,880 --> 00:09:34,360
لا أرى أي حركة

155
00:09:34,360 --> 00:09:36,520
إنهم ينادوا علينا .... بماذا هم يخططوا ؟

156
00:09:41,000 --> 00:09:42,960
باسيفيكا ، هل أنتي بخير ؟

157
00:09:43,640 --> 00:09:45,840
أجل ، ولكني خائفة قليلاً

158
00:09:46,560 --> 00:09:49,640
صانعو السلام لا يمكنهم مهاجمة باسيفيكا مباشرة ، أليس كذلك ؟

159
00:09:50,320 --> 00:09:53,920
صحيح ،  سيستخدموا البشر لمهاجمتها

160
00:09:54,280 --> 00:09:56,240
ربما إنهم لا يعرفوا إننا هنا

161
00:09:56,520 --> 00:09:58,000
ربما يجب علينا أن نرسل لهم إشارة

162
00:09:58,000 --> 00:09:58,360
هل أنت غبية ؟
ربما يجب علينا أن نرسل لهم إشارة

163
00:09:58,360 --> 00:09:59,480
هل أنت غبية ؟

164
00:09:59,800 --> 00:10:02,640
يمكنهم أن يكتشفوا تحركاتنا في أي لحظة

165
00:10:02,920 --> 00:10:04,200
أجل ، أنا غبية

166
00:10:04,880 --> 00:10:11,760
لكن طالما الوظائف الدفاعية لسفينة القلعة مفعلة
ستظل السفينة صامدة حتى لو هم أطلقوا مليون طلقة

167
00:10:12,040 --> 00:10:13,240
لا تتخلى عن الحذر

168
00:10:14,080 --> 00:10:16,840
صانعو السلام يدركوا جيداً وظائف هذه القلعة

169
00:10:17,280 --> 00:10:20,520
يجب أن نفترض بأنهم يتفادون الهجمات عديمة الفائدة لأنهم يعرفون هذا

170
00:10:21,040 --> 00:10:23,240
أنا متفاجئ بأنكِ تستطيعي الظهور أمامي

171
00:10:24,520 --> 00:10:27,040
أو ربما أولائك جنس الشر لا يملكون عقول حساسة

172
00:10:28,480 --> 00:10:30,200
هذا يؤلم

173
00:10:30,440 --> 00:10:32,160
ليس عليك أن تقول مثل هذا الكلام

174
00:10:32,360 --> 00:10:34,800
لقد أستطعت تفادي غسل الدماغ والفضل يعود لزيفريس

175
00:10:35,360 --> 00:10:39,360
هي وناتالي من فعلوا تلك الأشياء الغريبة

176
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
ليس ذلك فحسب

177
00:10:41,400 --> 00:10:44,120
إنها تعرف كل هذا ، بالرغم من أنها لازالت تحاول أستخدامنا

178
00:10:44,120 --> 00:10:48,960
ذلك قد يكون حقيقي ، لكن زيفريس حالتها معقدة

179
00:10:50,400 --> 00:10:52,960
الجدال لا يجدي نفعاً معك الآن

180
00:10:53,520 --> 00:10:55,240
ماذا بعد صانعو السلام ؟

181
00:10:56,240 --> 00:10:58,520
من المحتمل إستراتيجية هجوم الصنف السحري

182
00:11:12,640 --> 00:11:13,640
ترجمة : أشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

183
00:11:13,640 --> 00:11:17,600
ترجمة : أشرف المنتصر
hmmontaser@hotmail.com

184
00:11:17,920 --> 00:11:19,760
إستراتيجية - الصنف ... ماذا ؟

185
00:11:19,920 --> 00:11:21,080
جنان ججاب ، صحيح ؟

186
00:11:21,800 --> 00:11:24,640
الشيء التي حاولت لينارد فعله لأولائك الزنادقة ؟

187
00:11:24,800 --> 00:11:25,800
نفس المبدأ

188
00:11:25,960 --> 00:11:31,440
لكن لو السحرة المدربين فعلوها ، ستكون الطاقة أعظم بكثير

189
00:11:31,960 --> 00:11:35,600
أنتظري ، لا بد وأن ذلك مُنع في المعاهدة

190
00:11:35,960 --> 00:11:39,760
المعاهدات لا تحمل أي معنى تجاه سيطرة صانعو السلام العقلية

191
00:11:40,280 --> 00:11:44,640
صانعو السلام وضعوا حداً للمعاهدة لكي تستخدمها عقيدة ميسور

192
00:11:44,920 --> 00:11:50,280
لكن إستراتيجية هجوم الصنف السحري تحتاج الوقت لقراءتها
والطلقات المتعددة لا يمكن أن تطلق على التوالي

193
00:11:50,560 --> 00:11:55,040
أعتقد بأن الوظائف الدفاعية للسفينة القلعة ستكون قادرة على مقاومتها

194
00:11:55,320 --> 00:11:59,480
هذا صحيح
لكن صانعو السلام يعرفوا ذلك أيضاً

195
00:12:06,440 --> 00:12:07,480
من المؤكد هذا سيأخذ كثيراً من الوقت

196
00:12:07,960 --> 00:12:12,440
هذا ممل ، ربما يجب علينا إصدار بعض نقاط الإجتماع داخل العاصمة

197
00:12:12,720 --> 00:12:15,360
توقفي ، هذه التقينة ليس لها معنى

198
00:12:16,240 --> 00:12:16,480
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

199
00:12:16,480 --> 00:12:16,720
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

200
00:12:16,720 --> 00:12:17,000
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

201
00:12:17,000 --> 00:12:17,240
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

202
00:12:17,240 --> 00:12:17,480
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

203
00:12:17,480 --> 00:12:17,720
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

204
00:12:17,720 --> 00:12:18,000
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

205
00:12:18,000 --> 00:12:18,240
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

206
00:12:18,240 --> 00:12:18,480
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

207
00:12:18,480 --> 00:12:18,720
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

208
00:12:18,720 --> 00:12:19,000
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

209
00:12:19,000 --> 00:12:19,240
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

210
00:12:19,240 --> 00:12:19,480
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

211
00:12:19,480 --> 00:12:19,720
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

212
00:12:19,720 --> 00:12:20,000
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

213
00:12:20,000 --> 00:12:20,240
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

214
00:12:20,240 --> 00:12:20,480
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

215
00:12:20,480 --> 00:12:20,720
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

216
00:12:20,720 --> 00:12:21,000
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

217
00:12:21,000 --> 00:12:21,360
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

218
00:12:21,360 --> 00:12:21,800
سيز ، ربما ذلك سيأخذ وقتاً كثيراً منك حتى تنفتحي

219
00:12:21,800 --> 00:12:22,040
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

220
00:12:22,040 --> 00:12:22,400
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

221
00:12:22,400 --> 00:12:22,640
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

222
00:12:22,640 --> 00:12:23,000
ماذا يفترض أن يعني ذلك ؟

223
00:12:23,520 --> 00:12:23,800
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

224
00:12:23,800 --> 00:12:24,040
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

225
00:12:24,040 --> 00:12:24,280
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

226
00:12:24,280 --> 00:12:24,520
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

227
00:12:24,520 --> 00:12:24,800
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

228
00:12:24,800 --> 00:12:25,040
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

229
00:12:25,040 --> 00:12:25,280
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

230
00:12:25,280 --> 00:12:25,520
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

231
00:12:25,520 --> 00:12:26,040
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

232
00:12:26,040 --> 00:12:26,280
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

233
00:12:26,280 --> 00:12:26,520
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

234
00:12:26,520 --> 00:12:26,800
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

235
00:12:26,800 --> 00:12:27,040
هل تفكري بأنكِ لا تريدي الكثير من الناس أن يموت ؟

236
00:12:27,280 --> 00:12:27,520
نحن صانعو السلام

237
00:12:27,520 --> 00:12:28,800
نحن صانعو السلام

238
00:12:29,280 --> 00:12:30,520
نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟

239
00:12:30,520 --> 00:12:30,800
نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟

240
00:12:30,800 --> 00:12:32,280
نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟

241
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟

242
00:12:33,280 --> 00:12:33,800
نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟

243
00:12:33,800 --> 00:12:34,680
نحن مأمورون لأبقاء النوع المعروف بالبشر في حالته المستقرة ، أليست تلك هي المعطيات ؟

244
00:12:35,120 --> 00:12:35,400
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

245
00:12:35,400 --> 00:12:36,120
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

246
00:12:36,120 --> 00:12:36,400
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

247
00:12:36,400 --> 00:12:36,640
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

248
00:12:36,640 --> 00:12:36,880
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

249
00:12:36,880 --> 00:12:37,640
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

250
00:12:37,640 --> 00:12:38,080
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

251
00:12:38,080 --> 00:12:38,360
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

252
00:12:38,360 --> 00:12:39,080
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

253
00:12:39,080 --> 00:12:39,360
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

254
00:12:39,360 --> 00:12:39,600
حقاً ؟ تبدو فكرتك جداً إنسانية بالنسبة لي

255
00:12:39,600 --> 00:12:40,000
صحيح ، سوكوم ؟

256
00:12:40,000 --> 00:12:40,280
صحيح ، سوكوم ؟

257
00:12:40,280 --> 00:12:40,520
صحيح ، سوكوم ؟

258
00:12:40,960 --> 00:12:41,240
ربما

259
00:12:41,240 --> 00:12:41,480
ربما

260
00:12:41,480 --> 00:12:41,800
ربما

261
00:12:42,480 --> 00:12:42,720
لكن رأي سيز معقول

262
00:12:42,720 --> 00:12:42,960
لكن رأي سيز معقول

263
00:12:42,960 --> 00:12:43,480
لكن رأي سيز معقول

264
00:12:43,480 --> 00:12:43,960
لكن رأي سيز معقول

265
00:12:43,960 --> 00:12:44,240
لكن رأي سيز معقول

266
00:12:44,240 --> 00:12:44,520
لكن رأي سيز معقول

267
00:12:44,520 --> 00:12:44,680
لكن رأي سيز معقول

268
00:12:45,000 --> 00:12:45,680
يبدو بأنهم بدأو تلاوة السحر

269
00:12:45,680 --> 00:12:46,040
يبدو بأنهم بدأو تلاوة السحر

270
00:12:46,040 --> 00:12:48,000
يبدو بأنهم بدأو تلاوة السحر

271
00:12:48,520 --> 00:12:51,000
ليس هناك حاجة للعب الخدع التافهة

272
00:12:51,000 --> 00:12:52,160
تباً ، لماذا نوع المدفعية متساهل جداً ؟

273
00:12:52,160 --> 00:12:55,680
تباً ، لماذا نوع المدفعية متساهل جداً ؟

274
00:12:56,160 --> 00:12:59,980
إستخدام القوةِ العنيفةِ لطيف جداً ، لكن أليس الهجوم بالمكر يثيرك ؟

275
00:13:00,809 --> 00:13:02,686
أنتي الوحيدة التي تبدو وكأنها بشر

276
00:13:03,062 --> 00:13:06,942
من الأفضل لنا أن نتدخل بدون أن يرانا الكثير من الناس

277
00:13:08,193 --> 00:13:08,527
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

278
00:13:08,527 --> 00:13:08,819
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

279
00:13:08,819 --> 00:13:09,820
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

280
00:13:09,820 --> 00:13:10,070
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

281
00:13:10,070 --> 00:13:10,321
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

282
00:13:10,321 --> 00:13:11,322
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

283
00:13:11,322 --> 00:13:11,823
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

284
00:13:11,823 --> 00:13:12,782
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

285
00:13:12,782 --> 00:13:13,074
نحتاج فقط لإضعاف دفاعات السفينة القلعة ووظائف حركتها

286
00:13:14,534 --> 00:13:14,785
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

287
00:13:14,785 --> 00:13:15,077
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

288
00:13:15,077 --> 00:13:15,327
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

289
00:13:15,327 --> 00:13:15,786
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

290
00:13:15,786 --> 00:13:16,078
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

291
00:13:16,078 --> 00:13:16,328
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

292
00:13:16,328 --> 00:13:16,579
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

293
00:13:16,579 --> 00:13:17,079
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

294
00:13:17,079 --> 00:13:17,455
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

295
00:13:17,455 --> 00:13:17,622
نحن هنا ثلاثة صانعو السلام ، على الرغم من هذا نعمل أشياء رخيصة جداً

296
00:13:17,997 --> 00:13:20,584
أريد فقط إنجاز المهمة على أحسن وجه

297
00:13:21,084 --> 00:13:23,337
ليس لي رغبة لأكون لامع

298
00:13:23,587 --> 00:13:24,046
أجل ، أجل

299
00:13:24,046 --> 00:13:24,338
أجل ، أجل

300
00:13:24,338 --> 00:13:24,589
أجل ، أجل

301
00:13:27,843 --> 00:13:31,472
سيدة سينيس ، إن قوة نظام الدفع تنقص

302
00:13:31,764 --> 00:13:32,682
لا أستطيع إيقافها

303
00:13:32,974 --> 00:13:34,267
ماذا ؟ ما هو السبب ؟

304
00:13:34,559 --> 00:13:35,394
غير معروف

305
00:13:36,353 --> 00:13:38,356
مع ذلك ، لا يبدو أن هناك ضرر خارجي

306
00:13:38,690 --> 00:13:40,400
هل ناتالي من فعل ذلك ؟

307
00:13:40,734 --> 00:13:41,944
لست أنا من فعل ذلك

308
00:13:43,487 --> 00:13:44,488
لا أصدقك

309
00:13:45,031 --> 00:13:47,492
طالما باسيفيكا كاسول على متن هذه السفينة

310
00:13:47,743 --> 00:13:50,037
ليس لي نيه في إقحامكم جميعاً في الخطر

311
00:13:50,538 --> 00:13:51,414
هذه حقيقة

312
00:13:52,081 --> 00:13:56,462
من خلال تفسيري للأشياء ، يبدو أن إرتباطات النظام فتحت بالقوة من قبل قوة مخفية

313
00:13:56,670 --> 00:13:57,672
قوة مخفية ؟

314
00:13:58,214 --> 00:13:59,507
هل يعني ذلك ... صانعو السلام ؟

315
00:13:59,716 --> 00:14:01,718
أجل ، إنهم يستخدموا جهاز التحكم عن بعد

316
00:14:02,094 --> 00:14:05,056
أبتعدي من هنا ، سينيس لولو جيات

317
00:14:05,306 --> 00:14:05,974
ماذا ؟

318
00:14:06,558 --> 00:14:08,811
الآن الوظائف الدفاعية أصبحت مجمدة

319
00:14:09,019 --> 00:14:12,482
إذاً
لو نحن هوجمنا مباشرة عن طريق إستراتيجة هجوم الصنف السحري ، لن ننجو أبداً

320
00:14:12,816 --> 00:14:15,027
توقفي عن هذا الهراء
صانعو السلام هنا ، صحيح ؟

321
00:14:15,235 --> 00:14:18,030
هل تخبريني أن أهرب بعيداً عندما أرى الناس الذين يقتلوا أمام عيني هم رفاقي ؟

322
00:14:18,030 --> 00:14:23,078
ستقتلي مِن قِبل البشرِ الذين هم تحت سيطرة صانعو السلام ، قبل أن تقتلي من قبل صانعو السلام أنفسهم

323
00:14:27,584 --> 00:14:28,168
اللعنة

324
00:14:28,710 --> 00:14:29,795
إنسحبوا بأقصى سرعة

325
00:14:29,962 --> 00:14:30,713
حاضر

326
00:14:33,800 --> 00:14:35,719
ما المشكلة ؟ ماذا تفعل ؟

327
00:14:36,011 --> 00:14:37,096
لا أستطيع تحريكها

328
00:14:37,471 --> 00:14:39,432
ماذا ؟ يجب أن تحركها

329
00:14:39,682 --> 00:14:40,267
أفعل شيئاً

330
00:14:41,143 --> 00:14:41,894
أختي

331
00:14:41,894 --> 00:14:43,395
أقترح بأن علينا الهروب

332
00:14:43,896 --> 00:14:47,609
هل تعني بأن علينا ترك الناس الذين في العاصمة يموتوا ؟

333
00:14:47,943 --> 00:14:50,613
أنا أفهم مشاعرك

334
00:14:50,947 --> 00:14:54,993
لكن هذه السفينة القلعة الآن مجرد هدف ضخم عائم فوق سطح الماء

335
00:14:55,285 --> 00:14:59,457
لو نحن بقينا هنا ، باسيفيكا ستموت مع باقي الناس

336
00:14:59,958 --> 00:15:02,586
أنت لا تتمني حصول ذلك ، أليس كذلك ؟

337
00:15:10,846 --> 00:15:12,807
أنا سأحارب صانعو السلام بالتنين

338
00:15:13,141 --> 00:15:13,391
ماذا ؟

339
00:15:13,892 --> 00:15:17,438
إذا ضُعف تحكمهم ، ربما سنكون قادرين على التحرك

340
00:15:17,688 --> 00:15:20,692
لكن جميع صانعو السلام الثلاثة مجتمعين هنا

341
00:15:21,193 --> 00:15:23,445
نحن في موقف حرج

342
00:15:23,445 --> 00:15:24,822
إذاً ماذا ؟

343
00:15:25,114 --> 00:15:26,908
إن معهم سيز

344
00:15:27,743 --> 00:15:32,290
إذا عليك محاربتهم ،  يَجِبُ أَنْ تُواجهَهم بالإرادةِ لإبادتهم أَو لَنْ يكون هناك أمل للنصرِ

345
00:15:32,874 --> 00:15:35,127
هل أنت قادراً على محاربة سيز بكامل قوتك ؟

346
00:15:35,961 --> 00:15:36,545
نعم

347
00:15:39,632 --> 00:15:40,634
شانون كاسول

348
00:15:42,344 --> 00:15:43,429
لا تكن متهوراً جداً

349
00:15:44,055 --> 00:15:44,597
أعلم

350
00:15:52,941 --> 00:15:53,566
هيا بنا

351
00:15:54,359 --> 00:15:58,239
زيفريس ، أطلقي كامل قوتك التي تستطيعي أستخدامها الآن

352
00:15:58,322 --> 00:15:59,198
هذا خطير جداً

353
00:15:59,532 --> 00:16:01,994
أنت لازالت تشك بي

354
00:16:02,202 --> 00:16:05,373
إذا الأندماج ناقص ، سيكون هناك عبء كبير على جسمك

355
00:16:05,456 --> 00:16:07,334
هذا ليس الوقت المناسب لكي نتراجع

356
00:16:09,336 --> 00:16:09,837
فهمت

357
00:16:09,837 --> 00:16:09,962
فهمت

358
00:16:34,785 --> 00:16:35,869
ما هذا ؟

359
00:16:36,704 --> 00:16:39,249
هذا شكل التنين الحقيقي

360
00:16:46,967 --> 00:16:47,217
إنهم هنا

361
00:16:47,217 --> 00:16:47,467
إنهم هنا

362
00:16:47,968 --> 00:16:50,471
هذا مثير للغاية
أخيراً ، إنها قادرة على تجسيد نفسها

363
00:16:50,930 --> 00:16:54,434
 تستطيعوا أنتم الأثنين إبقاء السفينة القلعة مجمدة ، أليس كذلك ؟

364
00:16:54,434 --> 00:16:55,727
على الأقل ، تجميد حركتها

365
00:16:55,727 --> 00:16:58,105
إذاً أنا سأقاتل ذلك

366
00:17:03,195 --> 00:17:06,700
شكل إعدامِ عقابِ غوص الصنفِ الثانيِ ... التوضيح

367
00:17:19,382 --> 00:17:20,091
إنها سيز

368
00:17:20,759 --> 00:17:21,593
سيم

369
00:17:29,186 --> 00:17:31,939
نظام الدفاع عاد إلى وضعه بنسبة 20 بالمائة

370
00:17:32,190 --> 00:17:34,276
حاولي الهروب بأقصى سرعة ممكنة

371
00:17:34,568 --> 00:17:37,196
هذه فرصتنا ، بينما سيز مركزة على المعركة

372
00:17:37,488 --> 00:17:39,115
حسناً ، القوة الكاملة

373
00:17:39,365 --> 00:17:39,949
عُلم

374
00:17:47,292 --> 00:17:47,626
إنها تكافح

375
00:17:47,626 --> 00:17:48,293
إنها تكافح

376
00:17:48,460 --> 00:17:48,794
ذلك عديم الجدوى

377
00:17:48,794 --> 00:17:49,086
ذلك عديم الجدوى

378
00:17:49,086 --> 00:17:49,169
ذلك عديم الجدوى

379
00:18:01,560 --> 00:18:03,187
توقفي سيم ، أنا

380
00:18:03,187 --> 00:18:05,523
أصمت ، إذا تنوي التحدث إلى العدو

381
00:18:05,648 --> 00:18:06,900
أفعل ذلك بعد أن تخضع العدو بقوة السيطرة

382
00:18:06,900 --> 00:18:09,486
أفعل ذلك بعد أن تخضع العدو بقوة السيطرة

383
00:18:24,922 --> 00:18:26,049
الحاجز المنيع ، صد كل شيء

384
00:18:32,682 --> 00:18:33,516
أختي

385
00:18:34,851 --> 00:18:35,602
باسيفيكا

386
00:18:44,572 --> 00:18:45,531
أطلق

387
00:18:50,371 --> 00:18:52,457
إلى الآن ، المهمة أكتملت

388
00:19:04,138 --> 00:19:05,974
أستراتيجة هجوم الصنف الثاني ، جينان جاجاب

389
00:19:06,224 --> 00:19:09,853
أظهر قوة تدميرية أقوى بكثير من السلاح الخاص لجيات ، السفينة القلعة

390
00:19:10,312 --> 00:19:12,106
لقد حطم نصف هيكل السفينة

391
00:19:12,565 --> 00:19:14,943
سنستخدم السحر للبحث عن ناجين

392
00:19:15,402 --> 00:19:17,238
لكن ليس هناك ردود لهذا الحد

393
00:19:17,571 --> 00:19:20,283
نعتقد بأن التهديد زال

394
00:19:20,951 --> 00:19:21,284
أحسنتم صنعاً

395
00:19:21,284 --> 00:19:22,035
أحسنتم صنعاً

396
00:19:32,006 --> 00:19:33,675
أطلق عنان جنان ججاب بدون أي تحذير ؟

397
00:19:34,176 --> 00:19:36,470
إذاً هم لا يهتمون بالضرر الأضافي

398
00:19:36,971 --> 00:19:38,973
مثل إعصار تسونامي الذي سببه الأنفجار لو ذلك نفذ خارج المهمة

399
00:19:40,559 --> 00:19:42,352
الطريق إلى القوة يفعل أشياء لا تتغير

400
00:20:01,668 --> 00:20:04,213
أممم ، من أنت ؟

401
00:20:05,381 --> 00:20:08,385
يجب عليك تقديم نفسك أولاً قبل أن تسألي

402
00:20:08,594 --> 00:20:13,934
هذا صحيح
لكنني لا أذكر من أنا

403
00:20:14,810 --> 00:20:16,061
هل تعرفني ؟

404
00:20:16,645 --> 00:20:18,064
أسف ، لكن لا

405
00:20:18,397 --> 00:20:18,982
أوه

406
00:20:18,982 --> 00:20:19,274
أوه

407
00:20:20,567 --> 00:20:21,443
وداعاً

408
00:20:32,165 --> 00:20:33,959
أنتي ، لماذا تلاحقينني ؟

409
00:20:34,251 --> 00:20:39,716
لا أعرف شخص آخر غيرك
لذا ربما لو لحقت وراءك سأقابل بعض الناس من الذين أعرفهم

410
00:20:40,342 --> 00:20:41,385
أفعلي ما يحلو لك

411
00:20:43,429 --> 00:20:44,555
ما هو أسمك ؟

412
00:20:45,014 --> 00:20:45,598
فلو

413
00:20:49,687 --> 00:20:52,565
تبدين فتاة مرحة ولطيفة بالنسبة لفتاة لا تتذكر أي شيء في حياتها

414
00:20:53,441 --> 00:20:54,276
حقاً ؟

415
00:20:55,778 --> 00:20:58,322
إذاً ربما لا أتذكر أي شيء

