1
00:00:10,594 --> 00:00:26,735
<

2
00:00:39,706 --> 00:00:55,848
ترجمه K0Ol

3
00:00:56,974 --> 00:00:59,977
رووم الحلقه الثانيه, الموسم الثاني

4
00:02:19,598 --> 00:02:21,600
هيا

5
00:02:21,683 --> 00:02:24,895
- بهذه الطريقه

6
00:02:24,978 --> 00:02:26,522
هيا, اسرع

7
00:02:26,605 --> 00:02:29,525
تحرك, تحرك

8
00:02:59,555 --> 00:03:02,099
ابتعد عن الطريق, تحرك

9
00:03:05,060 --> 00:03:08,438
الشر بالداخل, الشر بالدا...

10
00:03:08,522 --> 00:03:10,858
بخ!

11
00:03:25,038 --> 00:03:28,041
- اعطني قبله.
 اذن  إحلق, و سأقبل

12
00:03:32,629 --> 00:03:35,424
هل كلمته

13
00:03:35,465 --> 00:03:37,509
قلت انني سأكلمه, و سأفعل.

14
00:03:37,593 --> 00:03:39,428
لا يمكنك البقاء هنا الى الأبد

15
00:03:39,469 --> 00:03:41,138
لا يجوز

16
00:03:41,221 --> 00:03:42,723
هذا المكان بيت الأموات

17
00:03:42,764 --> 00:03:44,057
اعرف

18
00:03:44,099 --> 00:03:46,143
ماذا لو رزقنا بطفل هنا, لا سمح الله

19
00:03:46,226 --> 00:03:48,604
سيكون وحشاً

20
00:03:50,981 --> 00:03:53,233
قلت انني سأكلمه

21
00:04:05,746 --> 00:04:09,333
يا أخي, يوم جميل.

22
00:04:09,416 --> 00:04:12,503
يوم مناسب للسير في المدينه, اليس كذلك

23
00:04:12,586 --> 00:04:14,546
لا

24
00:04:14,630 --> 00:04:17,508
الربيع بدأ و الأزهار على الأشجار

25
00:04:17,591 --> 00:04:20,469
الماشيه في المروج

26
00:04:20,552 --> 00:04:24,181
اخي, البدر قد أكتمل و رحل

27
00:04:24,223 --> 00:04:27,559
ربما حان الوقت لأنهاء حاله الحداد

28
00:04:28,977 --> 00:04:30,979
يجب ان تستمر الحياه

29
00:04:34,066 --> 00:04:37,152
معك الحق

30
00:04:37,194 --> 00:04:39,947
- يجب ان تذهب.
- و اتركك ‍
 هنا بهذه الحاله

31
00:04:39,988 --> 00:04:42,533
- سأكون صديقاً جيداً.
- <i>لم اعد بحاجه الى اصدقاء.</i></i>

32
00:04:42,616 --> 00:04:44,326
ما معنى هذا الكلام؟

33
00:04:44,409 --> 00:04:47,663
ما الذي تريد فعله؟
لا يمكنك البقاء هنا لبقيه حياتك

34
00:04:47,746 --> 00:04:50,290
لقد تسببت في موت زوجتي

35
00:04:50,374 --> 00:04:52,960
و تسببت في موت ابنائي

36
00:04:53,043 --> 00:04:55,379
و تسببت في موت قيصر

37
00:04:55,420 --> 00:04:57,840
ما الذي تريد ان افعله الآن.. هاه؟

38
00:04:57,923 --> 00:05:00,425
ماذا؟
افتح محلاً للجزاره

39
00:05:00,467 --> 00:05:04,096
حسناً حسناً, اسف انني تحدثت

40
00:05:04,137 --> 00:05:07,224
كل عصيدتك اللعينه.

41
00:05:12,187 --> 00:05:14,147
اي نوع من النساء هي؟

42
00:05:14,189 --> 00:05:17,025
- من؟
- الفتاه المصريه

43
00:05:17,109 --> 00:05:19,820
اه, هي.
بالكاد اعرفها.

44
00:05:19,903 --> 00:05:23,365
رفيعه جداً.
تتحدث كثيراً.

45
00:05:23,448 --> 00:05:25,242
حسناً, لابد
ان لديها شئ ما

46
00:05:25,325 --> 00:05:27,494
 لتغري شخصاً بارداً كقيصر

47
00:05:27,536 --> 00:05:29,496
انها ملكه

48
00:05:29,580 --> 00:05:33,208
قيصر كان ليضاجع 
امنا الغوله لو ارتدت تاج

49
00:05:33,292 --> 00:05:35,419
انك غيوره يا عزيزتي

50
00:05:35,460 --> 00:05:37,796
بكل تأكيد.
لا ابالي بعاهراتك

51
00:05:37,880 --> 00:05:40,382
لكني لا اريد ان تمارس الحب مع من هم مثلها

52
00:05:40,424 --> 00:05:42,509
تقصدي نساء اصغر
اعلى مقاماً

53
00:05:42,593 --> 00:05:44,595
انت؟

54
00:05:44,636 --> 00:05:46,388
انها قاعده عامه جيده

55
00:05:46,430 --> 00:05:48,265
سأتذكرها

56
00:05:48,348 --> 00:05:50,392
احبك

57
00:05:54,479 --> 00:05:56,690
انطوني؟

58
00:05:58,609 --> 00:06:00,444
هل تسمح لي بكلمه

59
00:06:00,527 --> 00:06:02,654
ما الأمر يا صغيري؟

60
00:06:02,696 --> 00:06:04,740
بشأن مالي
اموال قيصر

61
00:06:04,823 --> 00:06:06,950
لقد اكدت لي
انني سآخذها بحلول هذا الوقت

62
00:06:06,992 --> 00:06:10,495
آسف جداً
لقد نسيت الأمر
سأرى ما بوسعي

63
00:06:10,537 --> 00:06:12,915
جميل, هذا فقط
ما تقوله كل مره الآن

64
00:06:12,998 --> 00:06:15,459
حسناً هذه الأشياء
تستغرق وقت

65
00:06:15,501 --> 00:06:19,129
نتحث عن مال كثير

66
00:06:19,171 --> 00:06:23,300
انها صفقه عظيمه لأمور المحاماه و..

67
00:06:23,342 --> 00:06:25,636
اذن متى أتوقع
ان تنتقل الأموال بحوزتي

68
00:06:25,719 --> 00:06:29,515
لما العجله؟
امرأه لئيمه تضغت عليك, هاه؟

69
00:06:29,598 --> 00:06:33,227
لا تقلق
سأتصرف

70
00:06:39,608 --> 00:06:41,527
رحله مقبوله؟

71
00:06:41,610 --> 00:06:44,613
- نعم.
- <i>عن نفسي..</i></i>

72
00:06:44,696 --> 00:06:48,075
لا يمكنني تحمل المراكب و السفن

73
00:06:48,158 --> 00:06:50,369
شبيهه بالأقفاص, هاه؟

74
00:06:50,452 --> 00:06:54,414
اضف الى ذلك مخاطر الغرق.

75
00:06:56,124 --> 00:06:58,669
لقد تغيرت
عن آخر مره رأيتك بها

76
00:06:58,752 --> 00:07:01,338
هل رأيتك من قبل؟

77
00:07:01,421 --> 00:07:04,591
نعم

78
00:07:04,675 --> 00:07:08,512
في الأسكندريه
مع قيصر

79
00:07:08,595 --> 00:07:12,558
لابد انه هذا الزي
كلكم تتشابهون

80
00:07:12,599 --> 00:07:14,726
 عندما رأيتك بديتي أسعد

81
00:07:14,768 --> 00:07:16,395
أسعد

82
00:07:16,478 --> 00:07:18,939
هل هناك خطأ ما؟

83
00:07:19,022 --> 00:07:22,568
سؤال عجيب
لقد مات قيصر

84
00:07:23,777 --> 00:07:26,280
لقد كان بمثابة زوج لي

85
00:07:26,321 --> 00:07:30,200
- <i>و أنا بمثابه زوجه</i></i>

86
00:07:30,284 --> 00:07:33,161
- انا أضحكك
- سامحيني

87
00:07:33,245 --> 00:07:35,789
انه تفكير عجيب

88
00:07:35,831 --> 00:07:40,002
قائد روماني بزوجة مصريه

89
00:07:40,085 --> 00:07:43,422
-لا يجوز, تفهمين؟
- لا أفهم سبب ذلك

90
00:07:43,505 --> 00:07:46,592
أرى ان نبدأ المفاوضات

91
00:07:46,633 --> 00:07:49,303
ها هو نص عرضنا

92
00:07:49,386 --> 00:07:51,471
سنقرأه على مجلس الشيوخ

93
00:07:54,099 --> 00:07:57,060
انا مارك انطوني, مستشار روما

94
00:07:57,144 --> 00:07:59,730
 اضمن ان جيوشنا>
 ستستمر

95
00:07:59,771 --> 00:08:02,608
 في حفظ و صون عرش كليوبترا

96
00:08:02,691 --> 00:08:05,110
 ابنه بتلومي. و ملكه مصر

97
00:08:05,194 --> 00:08:07,279
 سيدة الباردي و النحل, الخ الخ

98
00:08:07,321 --> 00:08:10,616
- ما هو سعرك؟
- <جلالتها ستضمنه لك

99
00:08:10,699 --> 00:08:13,035
 عشر نقلات حبوب شهرياً
 بمعدل ثابت

100
00:08:13,118 --> 00:08:17,372
من اي أرباح
يحددها المجلس
كهديه شخصيه

101
00:08:17,456 --> 00:08:20,000
48000 دينار شهرياً

102
00:08:20,042 --> 00:08:21,627
- 35.
- 45.

103
00:08:21,710 --> 00:08:24,046
42.

104
00:08:33,805 --> 00:08:36,350
 هل اتفقنا؟

105
00:08:38,393 --> 00:08:41,230
شئ آخر

106
00:08:41,313 --> 00:08:44,483
ابني من قيصر
يقارب الأربع سنوات

107
00:08:44,525 --> 00:08:47,736
بدأ يسأل عن والده

108
00:08:47,819 --> 00:08:49,905
مؤثر جداً

109
00:08:49,988 --> 00:08:51,990
انه صغير جداً
ليفهم الآن

110
00:08:52,074 --> 00:08:53,951
لكن قريباً سأقول له

111
00:08:53,992 --> 00:08:57,204
ان شعب اباه لا يتقبله

112
00:08:57,287 --> 00:08:59,957
ليس كأبن شرعي

113
00:08:59,998 --> 00:09:03,210
لن يحدث ابداً.
لن يعجب هذا الشعب

114
00:09:03,293 --> 00:09:05,879
ليس لدينا رغبة سياسيه

115
00:09:05,921 --> 00:09:08,924
فقط سعادة ابني

116
00:09:10,133 --> 00:09:13,720
اعلان عام

117
00:09:13,762 --> 00:09:15,472
عن اصله سيكفي

118
00:09:15,556 --> 00:09:18,225
و ماذا سأجني من ذلك؟

119
00:09:18,267 --> 00:09:21,728
ستنال اعترافي بالجميل

120
00:09:36,994 --> 00:09:38,996
يجوز

121
00:09:48,046 --> 00:09:51,884
اعلن ابني ابن شرعي لقيصر

122
00:09:51,925 --> 00:09:53,635
و سنكون أصدقاء

123
00:09:53,719 --> 00:09:55,512
- الا تثقي بي
- ليس تماماً

124
00:09:55,596 --> 00:09:57,890
لديك نظره متغيره

125
00:09:57,931 --> 00:10:00,058
انتي مخطئه

126
00:10:00,100 --> 00:10:02,728
انني معتدل ككاهن لساترن

127
00:10:02,811 --> 00:10:04,271
تعالى الآن.

128
00:10:06,648 --> 00:10:09,276
 لا يسمح لك باللمس

129
00:10:13,864 --> 00:10:16,158
آداب رائعه

130
00:10:16,200 --> 00:10:19,494
بالنسبه لعاهره

131
00:10:27,211 --> 00:10:29,213
اذا توجب علي ان أرخص نفسي

132
00:10:29,296 --> 00:10:31,340
لصالح البلاد و العائله

133
00:10:31,423 --> 00:10:34,676
سأفعل

134
00:10:34,760 --> 00:10:37,679
لكن الزبون يدفع أولاً,
اليس كذلك

135
00:10:37,721 --> 00:10:40,682
إبنك سيعاني و يموت

136
00:10:40,724 --> 00:10:42,726
قبل ان اجعله شرعياً

137
00:10:44,561 --> 00:10:47,773
ارأيت
متغير جداً

138
00:10:49,691 --> 00:10:52,152
آسف اننا لم نتفق

139
00:10:52,194 --> 00:10:54,988
ربما ستغير رأيك

140
00:10:55,030 --> 00:10:58,909
سنراك على الغداء
غدا على ما أظن

141
00:11:27,020 --> 00:11:30,232
لم يكن ابوللو ابداً

142
00:11:30,315 --> 00:11:34,653
لكن عندما كان ارستس فلمن
حياً كان هناك سلاماً في الجوار

143
00:11:34,695 --> 00:11:37,197
الآن كل الحثاله في المدينه

144
00:11:37,281 --> 00:11:38,991
تحارب للسيطره على المدينه

145
00:11:39,032 --> 00:11:40,993
كل يوم هناك عنف

146
00:11:41,034 --> 00:11:44,621
كل يوم هناك....

147
00:11:44,705 --> 00:11:46,623
- انه يقتل التجاره.
- سأرى هذا

148
00:11:46,707 --> 00:11:49,793
اليست التجاره أصل الفعاليه

149
00:11:49,877 --> 00:11:54,006
هل تستطيع روما النجاه طويلاً
لو ان التجاره..

150
00:11:54,089 --> 00:11:56,466
يمكنك الذهاب

151
00:12:01,180 --> 00:12:05,767
يجب ان نفعل شئ ما في هذا الموضوع

152
00:12:05,851 --> 00:12:08,562
نعم نعم, هذا كل ما أسمعه

153
00:12:08,645 --> 00:12:10,814
لن تتوقف العصابات
عن القتال لمصالحها

154
00:12:10,898 --> 00:12:13,066
انها جائزه قيمه لمن يتحكم منهم

155
00:12:13,150 --> 00:12:15,110
يتحكم في الميناء و توريد الحبوب

156
00:12:15,194 --> 00:12:17,321
- اعلم, سينتشر العنف

157
00:12:17,404 --> 00:12:19,990
لو لم يوقف, ستنحدر المدينه

158
00:12:20,032 --> 00:12:23,619
نحو الفوضى و المجاعه و اخشى انك ستكون الملام

159
00:12:23,702 --> 00:12:27,039
مع انها لن تكون
غلطتك بالطبع الا ان...

160
00:12:27,122 --> 00:12:28,790
 سأتولى الأمر

161
00:12:28,874 --> 00:12:32,044
الآن...

162
00:12:32,127 --> 00:12:33,337
كيف اساعدك؟

163
00:12:33,420 --> 00:12:36,215
- لقد ارسلت في طلبي
- اه , هذا نعم

164
00:12:36,298 --> 00:12:38,926
اره.

165
00:12:46,266 --> 00:12:49,353
هذه قائمه بكل الأعمال الوضيعه في المدينه

166
00:12:49,394 --> 00:12:50,896
سخيف جداً

167
00:12:50,938 --> 00:12:53,440
هذه قائمه بالمرشحين
لأنتخابات العام المقبل

168
00:12:53,524 --> 00:12:56,860
رشحو عن طريق محبوبنا قيصر
قبل ان توافيه المنيه

169
00:12:56,944 --> 00:12:58,820
بوسكا وجدها بين أوراقه

170
00:12:58,904 --> 00:13:01,657
بضربه حظ مذهله

171
00:13:01,698 --> 00:13:03,492
انت استثنائي يا بوسكا

172
00:13:03,534 --> 00:13:06,328
أريد تصديقك على الأسامي

173
00:13:06,370 --> 00:13:10,749
من أجل الوحده و التفاهم, الخ, الخ

174
00:13:10,791 --> 00:13:12,793
اليس هذا وقح قليلاً

175
00:13:12,876 --> 00:13:15,754
من سيصدق ان قيصر اختار هذه الحثاله

176
00:13:15,796 --> 00:13:19,383
بالتأكيد لا تظن انهم
دفعوا لي لوضع اسمائهم بالقائمه

177
00:13:19,424 --> 00:13:22,719
على الأطلاق
اعتقد انهم دفعوا لبوسكا

178
00:13:22,761 --> 00:13:24,429
 اذن ما المشكله

179
00:13:24,513 --> 00:13:26,014
تصديقي لا قيمة له

180
00:13:26,098 --> 00:13:28,517
سيعتقد الناس انه تم ترهيبي من قبلك

181
00:13:28,559 --> 00:13:31,687
-و انت غير خائف؟
- ليس بشكل خاص

182
00:13:31,728 --> 00:13:33,939
لا تستطيع قتلي الآن

183
00:13:34,022 --> 00:13:35,399
تحتاجني في مجلس الشيوخ

184
00:13:35,482 --> 00:13:39,027
اليوم احتاجك

185
00:13:39,069 --> 00:13:41,905
- غداً
- اذن غداً أقلق

186
00:13:41,989 --> 00:13:45,117
اليوم, اقترح ان تدعني اهاجم
اكبر الأوغاد في قائمتك.

187
00:13:45,158 --> 00:13:46,785
بعدها سأوقع لك

188
00:13:46,827 --> 00:13:49,621
حسناً حسناً, أفعل كما تريد

189
00:13:49,663 --> 00:13:52,332
على الرحب و السعه

190
00:13:56,753 --> 00:13:59,006
بعدها سيكون هناك تفويض

191
00:13:59,089 --> 00:14:02,050
لا, يكفي
كفى, نادي الحراس

192
00:14:02,092 --> 00:14:03,719
حالاً
قبل ان تذهب

193
00:14:03,802 --> 00:14:06,930
ربما أزيد نسبتك و مكافئتك

194
00:14:07,014 --> 00:14:09,725
لا! لا, ربما لا تفعل,
ايها اللص اليوناني الحقير

195
00:14:09,766 --> 00:14:11,768
مال, مال , مال

196
00:14:11,852 --> 00:14:14,438
انني محاط, بكلاب مال

197
00:14:19,651 --> 00:14:21,862
مارك انطوني, سيدي, انه انا

198
00:14:21,945 --> 00:14:23,614
تيتوس بوللو, من الفيلق ال 13

199
00:14:23,697 --> 00:14:25,324
بوللو الأسطوري

200
00:14:25,365 --> 00:14:26,950
اتركوه يمر

201
00:14:26,992 --> 00:14:28,827
سيدي!

202
00:14:28,869 --> 00:14:30,496
ما الذي تفعله هنا

203
00:14:30,579 --> 00:14:33,290
اطلب النصيحه و المشوره
بخصوص فورينوس يا سيدي

204
00:14:33,373 --> 00:14:35,542
 استمر

205
00:14:35,626 --> 00:14:38,504
لقد فاق الحدود سيدي
لا أدري ما الذي يجب عمله معه

206
00:14:44,176 --> 00:14:47,429
 فورينس جندي المشاه

207
00:14:47,471 --> 00:14:50,516
فورينس قائد المئه

208
00:14:50,599 --> 00:14:52,518
بأعتبار ما كان

209
00:14:52,559 --> 00:14:55,020
سيدي؟

210
00:14:57,356 --> 00:15:00,150
انظر لحالتك المزريه

211
00:15:00,192 --> 00:15:02,486
- هذا ثوب حداد يا سيدي
- حداد؟

212
00:15:02,528 --> 00:15:04,947
عليك الحداد انت ايضاً

213
00:15:04,988 --> 00:15:06,698
مات قيصر

214
00:15:06,740 --> 00:15:09,326
لقد كنت جيدا بما يكفي في حمل السكين

215
00:15:09,409 --> 00:15:12,204
قف بأنتباه عندما احدثك

216
00:15:16,792 --> 00:15:19,920
تعرف ان أسمك احيط بالعار الى الأبد

217
00:15:20,003 --> 00:15:23,590
اعلم يا سيدي

218
00:15:23,632 --> 00:15:26,343
"اعلم يا سيدي."

219
00:15:28,428 --> 00:15:31,056
اذن لماذ بقيت حياً؟

220
00:15:36,186 --> 00:15:39,857
و لماذا لم تقم بعملك على أكمل وجه؟

221
00:15:39,898 --> 00:15:42,192
و تخاذلت

222
00:15:43,694 --> 00:15:46,196
يعجبني ذلك
بغض النظر سيدي

223
00:15:46,238 --> 00:15:49,658
لكن ديس سيدي

224
00:15:49,700 --> 00:15:52,244
و سيأخذني متى أراد

225
00:15:54,121 --> 00:15:57,791
الآن
يتمنى لي المعاناه في الأرض

226
00:16:00,794 --> 00:16:03,881
غير صحيح,
قائد المئه

227
00:16:03,922 --> 00:16:07,968
ديس ليس سيدك

228
00:16:10,179 --> 00:16:13,182
انا هو سيدك

229
00:16:13,223 --> 00:16:16,602
بالقسم المقدس و مبادئ

230
00:16:16,685 --> 00:16:18,604
الفيلق ال13

231
00:16:18,687 --> 00:16:21,023
سيدي

232
00:16:35,245 --> 00:16:38,707
وهذا الي سآخذه كان
آرستس فلمن

233
00:16:38,790 --> 00:16:40,167

قلت له ان يتخلص منها..

234
00:16:40,250 --> 00:16:42,920
لكنه يهدأ بالنظر اليها

235
00:16:42,961 --> 00:16:45,797
ليس مقنع
لترك جدنا الأكبر يموت

236
00:16:45,881 --> 00:16:48,467
لقد بدأت حرباً لعينه
على المنطقه

237
00:16:48,550 --> 00:16:52,179
تهدد بفناء المدينه كلها

238
00:17:00,938 --> 00:17:03,398
الآن...

239
00:17:08,111 --> 00:17:11,865
هل تود فرصه تعيد اكتشاف نفسك
ايها القائد

240
00:17:16,078 --> 00:17:18,997
لا يوجد خلاص

241
00:17:22,209 --> 00:17:25,504
لا يوجد احد بلا خلاص, يا لوسيوس

242
00:17:30,884 --> 00:17:33,178
ولا حتى انت

244
00:17:47,526 --> 00:17:50,362
اذن؟

245
00:17:53,782 --> 00:17:55,659
اذن؟

246
00:17:55,742 --> 00:17:57,661
الفتاه المصريه
احكي كل شئ

247
00:17:57,744 --> 00:17:59,621
حسناً
كانت عاريه

248
00:17:59,705 --> 00:18:01,999
قبل ان يغادر الكهنه الغرفه

249
00:18:02,040 --> 00:18:04,042
كان على منادة رجالي 
لينتزعوها من فوقي.

250
00:18:04,126 --> 00:18:06,128
إنجز

251
00:18:06,170 --> 00:18:08,130
كانت في حداد

252
00:18:08,213 --> 00:18:11,592
كئيبه جداً و رسميه

253
00:18:11,633 --> 00:18:13,343
كانت شبيهه بالفأر الصغير

254
00:18:13,427 --> 00:18:15,012
بحياة سيدك الدلجموني؟

255
00:18:15,095 --> 00:18:17,890
وحياة خالة سيدي الدلجموني

256
00:18:17,931 --> 00:18:19,474
هممم, لا

257
00:18:19,558 --> 00:18:22,603
لا يوجد شئ ذو بال حدث

258
00:18:22,686 --> 00:18:25,856
أوه, طلبت مني ان أعترف رسمياً

259
00:18:25,898 --> 00:18:28,192
بأبنها السفاح
كأبن لقيصر

260
00:18:28,275 --> 00:18:30,194
الوقاحه موهبه

261
00:18:30,235 --> 00:18:33,488
رفضت بالطبع؟
اوكتفيان هو الوحيد الذ...-

262
00:18:33,530 --> 00:18:36,200
نعم, نعم
بالطبع رفضت

263
00:18:36,283 --> 00:18:38,785
مما عجل بطوفان عظيم

264
00:18:38,827 --> 00:18:40,996
من النواح الملكي

265
00:18:41,079 --> 00:18:43,499
لا.

266
00:18:43,540 --> 00:18:45,792
هو يوم باين من أوله.

267
00:18:45,834 --> 00:18:49,630
إدارة هذه المدينه ليس
مسلياً كما أعتقدت

268
00:18:49,713 --> 00:18:52,591
صغيري التعيس
او, يا الهي

269
00:18:52,674 --> 00:18:56,136
الممل أكثر
الذهاب غداً لهذا العشاء اللعين

270
00:18:56,220 --> 00:18:58,472
هل هناك احتمال
ان تذهب سيرفيليا؟

271
00:18:58,555 --> 00:19:00,182
نعم

272
00:19:00,224 --> 00:19:03,810
جميل
جميل.

273
00:19:06,897 --> 00:19:11,026
هل سبق ان تم عضك من شخربوط البحر؟

274
00:19:11,068 --> 00:19:13,237
لا أظن

277
00:20:04,913 --> 00:20:06,999
اين امك؟

278
00:20:11,044 --> 00:20:14,089
- هناك شئ ما خطأ؟
- ربما

279
00:20:19,511 --> 00:20:22,014
- اوه
- رحمتك يا دلجموني.

280
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
ما الذي تفعله هنا؟

281
00:20:23,974 --> 00:20:26,476
افترض ان انطوني
يريد اظهار الوحده

282
00:20:26,560 --> 00:20:28,353
للمصريين

283
00:20:28,395 --> 00:20:31,815
سيرفيليا, حبيبتي
من الجميل ان تأتي

284
00:20:31,899 --> 00:20:36,069
انا هنا تحت
الحاح مارك انطوني

285
00:20:36,153 --> 00:20:38,071
انه ملح فظيع
اليس كذلك؟

286
00:20:38,155 --> 00:20:40,365
لابد انكي خفتي

287
00:20:40,449 --> 00:20:42,659
ليس بأي شكل من الأشكال.

288
00:20:42,701 --> 00:20:45,204
جيد, انكي لا تخافينني

289
00:20:45,287 --> 00:20:48,040
لا اريد ايذائك حقاً

290
00:20:48,123 --> 00:20:51,168
يكفيني معرفة انني فزت بينما انتي تعاني

291
00:20:51,251 --> 00:20:53,170
لقد عانينا بما يكفي.

292
00:20:53,253 --> 00:20:55,714
هل تهزأين بي

293
00:20:55,797 --> 00:20:58,800
على الأطلاق
انا اعرض عليك صداقتي

294
00:20:58,884 --> 00:21:01,345
و المصالحه

295
00:21:01,428 --> 00:21:04,223
ماذا تقولين

296
00:21:04,264 --> 00:21:07,100
صديقتين معاً

297
00:21:10,729 --> 00:21:13,023
لا يمكنني الرفض

298
00:21:13,106 --> 00:21:15,108
انني سعيده للغايه

299
00:21:18,654 --> 00:21:20,614
قبليني يا حبيبتي.

300
00:21:24,952 --> 00:21:27,246
استمتعي بالحفل

301
00:21:33,126 --> 00:21:36,213
هل رأيت تلك النظره على وجهها؟
لا تقدر بثمن

302
00:21:36,296 --> 00:21:38,924
لقد رأيت تيمون و بعض رجاله
في الحديقه

303
00:21:38,966 --> 00:21:41,635
رجال الفأسَ والسكينَ.

304
00:21:41,718 --> 00:21:44,096
- اذن
- اتعجب ماذا يفعلون هنا

305
00:21:44,137 --> 00:21:46,139
الأمن , ماذا غير ذلك

306
00:21:46,223 --> 00:21:48,767
الهدف الواضح ممكن ان يكون 
اختطاف و قتل سيرفيليا

307
00:21:48,851 --> 00:21:51,019
- بينما هي راحله مسائاً
- هذا سخيف

308
00:21:51,103 --> 00:21:54,189
هناك هدنه
متفق عليها من قبل الكهنه

309
00:21:54,231 --> 00:21:56,233
- لا تستطيعين ايذائها
-هدنه؟ كهنه؟

310
00:21:56,316 --> 00:21:58,485
هل تظن تلك الساقطه تهتم؟

311
00:21:58,527 --> 00:22:01,321
امي, هناك ما هو أخطر و مهدد
بالضياع أكثر
من رغبتك في الأنتقام.

312
00:22:01,363 --> 00:22:03,991
الحالة السياسية
حسّاسُه جداً.

313
00:22:04,074 --> 00:22:06,243
موتها سيَرْمي
الجمهورية إلى الجحيم.

314
00:22:06,326 --> 00:22:08,745
- لا يهمني
- لا تكونى طفله

315
00:22:08,829 --> 00:22:10,789
هل يعلم انطوني بهذا

316
00:22:10,873 --> 00:22:13,292
بالطبع يعلم

317
00:22:14,626 --> 00:22:16,253
حسناً, ليس تماماً

318
00:22:16,295 --> 00:22:17,921
و لن تجروء على القول له.

319
00:22:17,963 --> 00:22:20,716
آسف يا اماه

320
00:22:20,799 --> 00:22:22,301
ايها الوغد الصغير

322
00:22:35,022 --> 00:22:38,358
لن أحتاجك
اذهب الآن

323
00:22:41,153 --> 00:22:43,906
ايه تلك المصريه اللعينه

324
00:22:43,989 --> 00:22:47,159
حان وقت العشاء.
اشعر برغبه في الغاء الموضوع كله

325
00:22:47,201 --> 00:22:50,704
أوه، لا تُعبّسْي.
تَعْرفينُ بأنّك مخطئِه.

326
00:23:01,632 --> 00:23:04,218
تماماً كما وصفتها

327
00:23:04,259 --> 00:23:06,970
الفأر الصغير

328
00:23:13,644 --> 00:23:15,896
كليوبترا فليوباتر

329
00:23:15,979 --> 00:23:19,483
ملكة البردي و النحل

330
00:23:19,525 --> 00:23:21,902
ملكة الشمال و الجنوب.

331
00:23:21,985 --> 00:23:24,196
من فضلك

332
00:23:24,238 --> 00:23:26,490
سنكون غير رسميين

333
00:23:27,866 --> 00:23:31,537
سنتصرف كما اننا متساويون

334
00:23:32,996 --> 00:23:36,667
سيكون الأمر أظرف هكذا الا تظن؟

335
00:23:36,750 --> 00:23:41,255
الآن, من كل هؤلاء الناس الكرام

336
00:23:41,296 --> 00:23:44,508
اه.. مضيفتنا

337
00:23:44,591 --> 00:23:46,677
اتيا من آل جولي

338
00:23:46,718 --> 00:23:48,929
اتيا

339
00:23:48,971 --> 00:23:50,639
جلالتك

340
00:23:50,722 --> 00:23:52,891
جميل

341
00:23:52,975 --> 00:23:54,977
كما قلت.

342
00:23:58,105 --> 00:24:00,065
تعالى هنا يا بني.

343
00:24:02,693 --> 00:24:06,238
هذا حبيبي
سيزيريان

344
00:24:07,489 --> 00:24:11,160
الا يبدو شديد الشبه بأبيه النبيل

345
00:24:11,243 --> 00:24:13,996
غريب

346
00:24:14,037 --> 00:24:16,623
لا ارى به اي شبه

347
00:24:19,001 --> 00:24:20,919
هل لنا ان نأكل

349
00:25:29,196 --> 00:25:31,448
لقد عدت
ظننتك ستتأخر

350
00:25:31,490 --> 00:25:33,575
- ها انا ذا
- لن تستطيع التخمين

352
00:25:37,204 --> 00:25:39,790
- تيفي؟
-ليفي؟

353
00:25:39,873 --> 00:25:42,459
اتركوني الآن يا أطفال
دعوني أحتضن والدكم

354
00:25:42,543 --> 00:25:43,752
لماذا انت هنا

355
00:25:43,794 --> 00:25:45,379
سعيد لرؤية أخيك

356
00:25:45,420 --> 00:25:46,922
لقد فاجئتني
هذا كل ما هناك

357
00:25:46,964 --> 00:25:49,341
سعيد جداً لرؤيتك
فقط لو كتبت لي..

358
00:25:49,424 --> 00:25:51,009
اوه, سامحني

359
00:25:51,093 --> 00:25:53,345
لقد ركبت سفينه في لمح البصر
و ها انا ذا

360
00:25:53,428 --> 00:25:55,889
اظر اليك
كم مضى
8 سنوات؟

361
00:25:55,931 --> 00:25:58,016
9
ما الذي اتى بك هنا

362
00:25:58,100 --> 00:26:00,936
انا و شركائي نؤسس مشاريع جديده

363
00:26:01,019 --> 00:26:03,021
انا لأدير المكتب هنا

364
00:26:03,063 --> 00:26:05,440
- ستمكث لفتره اذن؟.
- اذا استضفتني

365
00:26:05,524 --> 00:26:07,150
اكيد البيت بيتك.

366
00:26:07,192 --> 00:26:09,152
لماذا لم تعدي له العشاء؟

367
00:26:09,194 --> 00:26:11,196
لا عليك
لست جائعاً

368
00:26:11,238 --> 00:26:12,698
احنا مش منايفه.

369
00:26:12,781 --> 00:26:15,659
احنا مش قد المقام ولا ايه؟

370
00:26:15,742 --> 00:26:17,202
على الأقل تناول بعض النبيذ؟

371
00:26:17,286 --> 00:26:19,204
هكذا يكون الحديث.

372
00:26:19,288 --> 00:26:21,832
امازلت في تجارة البهارات؟

373
00:26:21,915 --> 00:26:24,251
بهارات, قماش, زيوت.
اشكرك

374
00:26:24,293 --> 00:26:25,919
الأمر على ما يرام ؟

375
00:26:25,961 --> 00:26:29,089
ما بين و بين

376
00:26:29,131 --> 00:26:31,049
اهي ماشيه.

377
00:26:31,091 --> 00:26:34,428
ممم, و انت؟
دبرا تقولي لي ان الأمور جيده
معك

378
00:26:34,511 --> 00:26:36,555
بين و بين


380
00:26:39,224 --> 00:26:42,186
خيول؟

381
00:26:42,227 --> 00:26:45,189
خيول

382
00:26:48,358 --> 00:26:52,029
مستشاري
أودعك

383
00:26:52,112 --> 00:26:54,615
ملكتك ستنتحب

384
00:26:54,698 --> 00:26:56,325
الى ان تراك ثانياً

385
00:26:56,366 --> 00:26:59,161
سأراكي قريباً اذن

386
00:26:59,244 --> 00:27:02,080
اتيا

387
00:27:02,122 --> 00:27:04,458
لقد كونت صديقه لعمري

388
00:27:04,500 --> 00:27:06,293
اشعر بذلك

389
00:27:06,335 --> 00:27:08,629
بالتأكيد

390
00:27:10,130 --> 00:27:11,840
قبليني

391
00:27:16,637 --> 00:27:19,598
اتمنى لكي الموت
ايها الخنزيره الوضيعه

392
00:27:22,392 --> 00:27:24,978
رحله آمنه , لجلالتك

393
00:27:34,029 --> 00:27:36,490
وييه, سعيد ل... أنتهت الحفله

394
00:27:36,532 --> 00:27:40,661
أنتهت الحفله
ليذهب الجميع الآن

396
00:28:00,848 --> 00:28:03,225
الان اخبرني بالحقيقه

397
00:28:03,308 --> 00:28:05,477
لماذا انت هنا

398
00:28:05,519 --> 00:28:07,229
قلت لك انني اؤسس عملي

399
00:28:07,271 --> 00:28:11,149
انت تكره روما و الرومان

400
00:28:11,191 --> 00:28:13,819
كم مره قلت لي انهم حثاله

401
00:28:13,861 --> 00:28:16,613
المضطهدون الحقراء،
العاهرات البابليات.

402
00:28:16,697 --> 00:28:18,407
و كيف اتيت لتعيش معهم

403
00:28:18,490 --> 00:28:20,200
لا اعتقد

404
00:28:20,284 --> 00:28:23,370
العمل عمل
هنا توجد الأموال

406
00:28:28,667 --> 00:28:32,129
الوضع اصبح شاخناً في القدس

407
00:28:32,212 --> 00:28:34,089
من الأفضل ان ارحل لفتره

408
00:28:34,131 --> 00:28:36,383
- اي اشياء؟
-السياسه

409
00:28:36,425 --> 00:28:39,428
- اوه.
- لا شئ خطير

410
00:28:39,469 --> 00:28:41,471
ربما فقط تحدثت بصراحه.

411
00:28:41,555 --> 00:28:44,516
- اوه يا اخي
- و كيف يستطيع الشخص منا البقاء
ساكناً

412
00:28:44,600 --> 00:28:47,519
قادتنا المزعومون يمسحون
الجوخ للرومان

413
00:28:47,561 --> 00:28:49,521
- الفرس ي...
- اسمعني

414
00:28:49,563 --> 00:28:51,773
انت في روما الآن
في منزلي

415
00:28:51,857 --> 00:28:53,650
لدي زوجه و اطفال لأافكر بهم

416
00:28:53,692 --> 00:28:55,694
ابقي هذا الهراء لنفسك
هل تسمعني؟

417
00:28:57,821 --> 00:28:59,907
نعم

418
00:29:02,493 --> 00:29:05,954
حسناً اذن

419
00:29:05,996 --> 00:29:08,248
انزله

421
00:29:18,926 --> 00:29:20,761
اخرجه

422
00:29:26,016 --> 00:29:28,727
لقد مات

426
00:29:50,290 --> 00:29:52,793
اريد منك معروف صغير

427
00:29:52,876 --> 00:29:55,295
عُدْ وأخبرْ
صديقي

428
00:29:55,379 --> 00:29:57,422
بأنّني سئمت
محاولة التَفَاهُم معه.

429
00:29:57,464 --> 00:30:00,467
 كُلّ شيء في المنطقه
غير شجرة بلوط برسفوني

430
00:30:00,551 --> 00:30:03,929
أرضُي الآن.
إذا َمْسُّ أيّ رجل
لي ثانيةً،

431
00:30:04,012 --> 00:30:07,307
سيكون في خطر عظيم
عندما أغضب
وإذا غضبت--

432
00:30:07,391 --> 00:30:10,519
الكاهن:
القاده و الرجال

433
00:30:10,602 --> 00:30:13,897
تحت رعاية
سيدي الدلجموني،

434
00:30:13,981 --> 00:30:16,900
 حقيقة مُقَدَّسة
ستعلن

435
00:30:16,984 --> 00:30:21,530
العنف سَيَتوقّفُ
حتى يكتمل
القمرِ.

436
00:30:22,865 --> 00:30:25,117
في الساعةِ السادسةِ

437
00:30:25,159 --> 00:30:27,786
كُلّ القادة سيسْتَدْعون

438
00:30:27,828 --> 00:30:29,580
لحُضُور مفاوضة

439
00:30:29,621 --> 00:30:32,332
في ميدان المنطقه


442
00:31:29,014 --> 00:31:30,557
ما هذا بحف الجحيم اذن

443
00:31:30,599 --> 00:31:33,519
- لا اعرف
- من دعا الى مفاوضه؟

444
00:31:33,560 --> 00:31:36,480
- لا اجد يدري
- لابد ان الكاهن يعرف

445
00:31:36,522 --> 00:31:38,398
لا يمكنك التحدث مع كاهن كونكورد

446
00:31:38,482 --> 00:31:41,818
- لم لا؟
- لأنه لا يجوز ايها الهمجي

447
00:31:42,945 --> 00:31:44,822
اجانب

448
00:32:07,594 --> 00:32:10,389
اسمي لوسيوس فورينوس.

449
00:32:10,472 --> 00:32:13,684
اتحدث اليكم بتصريح من

450
00:32:13,725 --> 00:32:16,103
مارك انطوني مستشار روما

451
00:32:16,186 --> 00:32:19,606
ايها القاده, اتبعوني

452
00:32:19,690 --> 00:32:23,068
ستسمعون شئ يفيدكم

453
00:32:47,885 --> 00:32:50,596
القنصل مارك أنتوني
يُعلنُ ان مسابقة

454
00:32:50,637 --> 00:32:52,598
السيطره على المنطقه
انتهت

455
00:32:52,639 --> 00:32:55,434
-  كُلّ العنف سَيَتوقّفُ. 
- يمكنه اعلان ما يشاء

456
00:32:55,517 --> 00:32:56,894
الأمر ليس كذلك

457
00:32:56,935 --> 00:32:58,645
كقاتل
ارستاس فلمن

458
00:32:58,729 --> 00:33:01,899
أَدّعي رئاستَي
لهذه المنطقه

459
00:33:01,940 --> 00:33:04,234
كحقوقي الشرعية.

460
00:33:04,318 --> 00:33:06,278
هذه المنطقي ملكي

461
00:33:06,320 --> 00:33:09,198
- لا يمكنك فعل ذلك
- ها انا ذا

462
00:33:09,281 --> 00:33:12,284
يمكنك الحصول على جحر
الفئران هذا لكنك
بلا رجال

463
00:33:12,326 --> 00:33:15,162
كلهم ماتوا أو هربوا.

464
00:33:15,245 --> 00:33:18,707
سأجد رجال
روما لديها وفره من المجرمين

465
00:33:18,790 --> 00:33:19,958
ربما سآخذ بعض رجالك.

466
00:33:20,000 --> 00:33:23,253
اخواني
تذكروا السيده دلجموني

467
00:33:23,295 --> 00:33:26,965
كلنا نعرفك
لسيوس فورينوس

468
00:33:27,049 --> 00:33:29,176
نعرف بأنك قائد بالفطره

469
00:33:29,259 --> 00:33:31,094
ندين لك بالأحترام.

470
00:33:31,136 --> 00:33:33,555
ستفعل حسناً لو
بادلتنا الأحترام

471
00:33:33,597 --> 00:33:36,099
لا استطيع فعل هذا
لكن ربما أعطيك عمله عوضاً عن ذلك

472
00:33:36,183 --> 00:33:38,227
عندما يقنن الأمر

473
00:33:38,268 --> 00:33:42,189
ستتلقى كل المنطقه راتب شهري 6000 دينار

474
00:33:42,231 --> 00:33:45,317
مباشرة من مارك انطوني
تحت وصايتي

475
00:33:45,359 --> 00:33:48,195
في المقابل يتوقع ان تحدو قليلاً

476
00:33:48,237 --> 00:33:50,280
من تقاليد حرياتكم و سوء التصرف

477
00:33:50,322 --> 00:33:53,158
لا شيء سَيعرقلْ التجارةً أَو السياسةَ.

478
00:33:53,200 --> 00:33:54,618
أي شئ آخر؟

479
00:33:54,660 --> 00:33:57,162
طبيعي، 
سيَكُونُ هناك عنفُ مدنيُ،

480
00:33:57,246 --> 00:33:59,998
أنت وشعبك سَتكُونونُ مَدْعُون

481
00:34:00,040 --> 00:34:02,918
للدِفَاع عن الحقوقَ
القنصلِ.

482
00:34:02,960 --> 00:34:05,170
أَطلّبُ
إعترافكَم

483
00:34:05,254 --> 00:34:07,923
وقبول
هذه الشروطِ.

484
00:34:08,006 --> 00:34:11,593
5,000 دينار -
ذلك لَيسَ سيئَ.

485
00:34:11,677 --> 00:34:13,637
نقداً ام بالحبوب؟

486
00:34:13,720 --> 00:34:16,056
- كما تريدون
-انتم نسوان؟

487
00:34:16,098 --> 00:34:19,768
عواء واحد من هذا الكلب الأحمر
و تنخون هكذا

488
00:34:19,852 --> 00:34:21,103
ما اسمك

489
00:34:21,186 --> 00:34:23,689
جايس اجينو اسريبو

490
00:34:23,730 --> 00:34:26,149
قائد كليات الأوبيان

491
00:34:26,191 --> 00:34:29,778
قل لي
لماذا رجال افاضل و محترمون

492
00:34:29,820 --> 00:34:33,448
مثلنا, يتفقون مع شخص تافه ملعون 

493
00:34:33,490 --> 00:34:35,826
مسخ مطارد
مثلك

494
00:34:35,868 --> 00:34:39,121
جايس اجينو اسريبو

495
00:34:39,163 --> 00:34:42,166
لقد سئلت سؤالاً جيداً.

496
00:34:42,249 --> 00:34:44,751
هؤلاء الذين لن يتعاونوا معي

497
00:34:44,793 --> 00:34:46,170
يعتبرو اعدائي

498
00:34:46,253 --> 00:34:49,006
و بالتالي سيموتون

499
00:34:49,089 --> 00:34:50,674
اقرب مما يتوقعون

500
00:34:50,757 --> 00:34:52,676
مكانكم
تذكروا العهد المبارك.

501
00:34:52,759 --> 00:34:55,345
لا تهديدات

503
00:34:58,891 --> 00:35:01,935
عهد.


507
00:35:39,723 --> 00:35:44,061
انا ابن الجحيم

508
00:35:44,144 --> 00:35:48,190
القي بالعهد عرض الحائط

509
00:36:01,495 --> 00:36:03,956
- الهدنة مَرْفُوعةُ!
- أَخّي!

510
00:36:10,587 --> 00:36:13,006
اسريبو
هل تتعاون معي؟

511
00:36:19,137 --> 00:36:20,722
نعم, الأمر مضحك
اليس كذلك؟

512
00:36:20,806 --> 00:36:22,307
لقد حذرتك يا امرأه

513
00:36:22,391 --> 00:36:24,893
كلمه اخرى عن
هذه الفتاه و لسوف---

514
00:36:24,935 --> 00:36:27,229
ماذا ستفعل؟

515
00:36:29,523 --> 00:36:32,150
تتشاجرون ثانياً

516
00:36:32,192 --> 00:36:34,820
يا للعار.

517
00:36:34,903 --> 00:36:37,781
لم المس ابدا تلك المرأه

518
00:36:37,823 --> 00:36:39,992
كما تقول دوماً

519
00:36:40,075 --> 00:36:43,579
- صباح الخير
- صباح الخير

520
00:36:46,290 --> 00:36:49,668
حسناً.

521
00:36:49,751 --> 00:36:51,461
انطوني
بشأن مالي

522
00:36:51,545 --> 00:36:53,839
يا عم ارحمني
انا فق...

523
00:36:53,922 --> 00:36:57,217
- ليس الآن يا أوكتفيان.
- هل تقدم الأمر اي شئ؟ 

524
00:36:57,259 --> 00:36:59,428
اخبرني يا فتي
لو اعطيتك المال

525
00:36:59,469 --> 00:37:03,557
ماذا ستفعل به بحق الدلجموني العظيم

526
00:37:03,599 --> 00:37:06,476
ذلك سؤال معقّد،
لَكنِّي سأَبْدأُ
بإعْطاء الفقراء

527
00:37:06,560 --> 00:37:08,020
الأموال التي وعدهم بها قيصر.

528
00:37:08,103 --> 00:37:10,439
انت أحمق اذن

529
00:37:10,522 --> 00:37:12,691
السياسة الأساسية يا فتى.

530
00:37:12,774 --> 00:37:15,486
عندما يكون عِنْدَهُمْ المالُ
ويَصْرفُونه،

531
00:37:15,527 --> 00:37:17,779
من ثمّ  سَيريدون
ْ مالَ أكثرَ.

532
00:37:17,821 --> 00:37:20,240
وما الذي تفعله عندها؟

533
00:37:20,324 --> 00:37:22,618
أنا كُنْتُ خائفَ
أنت تَأْخذُ هذا الموقفِ،
لذا اتخذت محامي.

534
00:37:22,659 --> 00:37:24,620
 محامي.
هممم

535
00:37:24,703 --> 00:37:27,623
 يُمْكِنُه أَنْ يُساعدَ بوسكا في تعجيل
التأخير في تَحويل
المال لي.

536
00:37:27,706 --> 00:37:29,958
ماذا كُنْتَ تَعتقدُ؟
 نحن عائلة أنتوني.

537
00:37:30,000 --> 00:37:32,002
هو لَيسَ، منا في الحقيقة.

538
00:37:32,085 --> 00:37:36,256
حَسَناً،يا ولد،
 يُمْكِنُك أَنْ تُخبرَ محاميكَ

539
00:37:36,298 --> 00:37:40,344
بأن يركب أعلى ما في خيله

540
00:37:40,427 --> 00:37:43,555
أنت سوف لَنْ تَحْصلَ على مليم احمر واحد
من ذلك المالِ.

541
00:37:43,597 --> 00:37:44,723
لا شيء.

542
00:37:44,806 --> 00:37:47,267
تعال، حبّي.

543
00:37:50,145 --> 00:37:52,022
أخي، مرر لي
سلطة الفواكه؟

544
00:37:57,236 --> 00:37:59,196
رأيتْ ماذا فعلتَ؟

545
00:37:59,238 --> 00:38:01,031
 آسفُ إذا 
أزعجَت حبك المشتعل.

546
00:38:01,114 --> 00:38:03,158
- أنا مجرّد -
- أوه، اصمت يا أحمق.

547
00:38:03,200 --> 00:38:04,993
علاقة حبّ في عينك

548
00:38:05,035 --> 00:38:09,206
أنت سَتَعتذرُ
وتعِدُ بالتَوَقُّف
عن كل هذا الكلامِ حول المالِ.

549
00:38:09,289 --> 00:38:11,291
أخبرْه بأنّك
سعيد جداً

550
00:38:11,375 --> 00:38:13,001
من أجل ادارته
لعقارات قيصرِ.

551
00:38:13,085 --> 00:38:15,712
- لكني لَستُ سعيدَ.
- هَلْ تَعتقدُ أَني كذلك؟

552
00:38:15,796 --> 00:38:17,673
أَيّ إختيار لدينا؟

553
00:38:17,756 --> 00:38:20,425
لا تَرى بأنّنا
معتمدون على أنتوني الآن؟

554
00:38:22,010 --> 00:38:24,555
من سَيَحْمينا
 إذا ابعدته
بعيداً عني؟ مَنْ؟

555
00:38:24,596 --> 00:38:27,850
- أَنا قادرُ تماماً.
- أوه، رجاءً لا.

556
00:38:27,891 --> 00:38:31,353
 مارك أنتوني يتناول
اطفال تافهين مثلك على سبيل الوجبات الخفيفه

557
00:38:31,395 --> 00:38:35,357
أنت سَتَعتذرُ،
وهذا نهائي.

558
00:38:40,529 --> 00:38:42,698
ليس هناك 
تين كافي في هذه السلطةِ.

561
00:39:01,800 --> 00:39:04,553
يا.
يا!

562
00:39:04,595 --> 00:39:06,388
ذلك كافيُ!

563
00:39:06,430 --> 00:39:08,891
بخ
بخ

564
00:39:08,932 --> 00:39:11,894
بقولك بخ

565
00:39:13,478 --> 00:39:15,480
شكراً، سيدي

566
00:39:18,483 --> 00:39:21,361
رجاءً، سيد، أَحتاجُ عملاً.

567
00:39:21,445 --> 00:39:23,197
<i> أنا سَأعْمَلُ أيّ شئُ.

568
00:39:24,698 --> 00:39:26,992
سأمتص عضوك.

569
00:39:28,327 --> 00:39:31,288
لماذاُ كُلّ
هذا الإهتمامِ  بالمالِ؟

570
00:39:31,330 --> 00:39:33,832
بدا واضحاً انه لن يعطيه لك

571
00:39:33,916 --> 00:39:37,127
كل ما تفعله فقط يجعل امنا غاضبه

572
00:39:38,545 --> 00:39:40,255
اختاه

573
00:39:40,297 --> 00:39:43,300
 يَجِبُ أَنْ تَعدَني
بأن لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَتكلّمَي عن ما
سأُخبرُك به الآن.

574
00:39:43,383 --> 00:39:44,593
أوه، بحق الآلهه

575
00:39:47,429 --> 00:39:49,556
أَعِدُ.

576
00:39:51,141 --> 00:39:54,061
إنّ الجمهوريةَ على
حافة هاويةِ.

577
00:39:54,144 --> 00:39:56,480
أنطوني - أنطوني
الة تدمير عنيفه.

578
00:39:56,522 --> 00:39:58,899
إنّ مجلس الشيوخَ ضعيفُ
وجبان.

579
00:39:58,982 --> 00:40:02,277
والعامه ُ
في حاجةِ ويملئهم الغضبِ.

580
00:40:02,319 --> 00:40:04,112
روما في الحاجةِ
قيادةِ جديدةِ.

581
00:40:04,196 --> 00:40:06,281
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُدعم
تلك القيادةِ.

582
00:40:06,323 --> 00:40:08,283
الآن، عِنْدي
عِدّة مبادرات جاهزه -


584
00:40:22,214 --> 00:40:26,134

 سَتفْشلُ، 
 هذا عملاً جنونياً. 

585
00:40:26,218 --> 00:40:29,888
نجح مع ذلك، أليس كذلك؟
اللقطاء إلتزموا الصمت.

586
00:40:29,930 --> 00:40:32,099
أوه، أخفتَهم حقّاً بما فيه الكفاية،

587
00:40:32,140 --> 00:40:34,059
لكن تلك لَيستْ النقطةَ.

588
00:40:34,142 --> 00:40:36,270
أنت لست ابن جحيم.
أنت رجل هالك.

589
00:40:36,353 --> 00:40:38,230
الآلهة لا تَحْبُّ
هذا النوعِ مِنْ التخربف
مِنْ الرجالِ الهالكينِ مثلك.

590
00:40:38,313 --> 00:40:41,692
انني أَتْبع قنصل روما،
سيدي بالقَسَمِ،

591
00:40:41,733 --> 00:40:44,027
لأجل سلام
ونظام عام،

592
00:40:44,069 --> 00:40:46,321
لأجل سلامة الجمهوريه

593
00:40:48,407 --> 00:40:50,492
هَلْ أنت مَعي أم لا؟

594
00:40:52,619 --> 00:40:54,663
أَنا مَعك.

595
00:41:08,886 --> 00:41:13,223

بمباركه سيدي الدلجموني
جايس اوكتفيان قيصر

596
00:41:13,265 --> 00:41:16,059
الإبن القانوني لجايوس
يوليوس قيصر،

597
00:41:16,143 --> 00:41:18,103
يَجْعلُ هذه وصيته:

598
00:41:18,187 --> 00:41:20,856
بأنّه شخصياً
سَيُنجزُ شروطَ

599
00:41:20,898 --> 00:41:25,527
أبّيه المحبوبِ
الإرث إلى الناسِ.

600
00:41:25,569 --> 00:41:28,947
 في حقولِ المريخِ
 الأيام التسعة القادمة، 

601
00:41:28,989 --> 00:41:32,159
 كُلّ المواطنون المؤهّلون 
 وجنود 

602
00:41:32,242 --> 00:41:35,329
 سَيَستلمُون 300 سيستريا

603
00:41:35,412 --> 00:41:38,540
من يد اوكتفيان قيصر نفسه

604
00:41:38,624 --> 00:41:40,626

-ليكن معلوماً

605
00:41:40,667 --> 00:41:43,879
ان إبنِ القيصرِ 
باع

606
00:41:43,921 --> 00:41:45,923
كُلّ ملكيته الخاصة 

607
00:41:46,048 --> 00:41:48,175
 لتَمجيد
 رغبات ابيه.

608
00:41:48,258 --> 00:41:52,054
لعل مثل هذه التقوى 
تَجْلبُ البركاتَ له

610
00:41:53,931 --> 00:41:57,684
- ما تَعْملُ؟
- إَستيقظُ!

611
00:41:57,726 --> 00:41:59,645
إستيقظْ حالاً!

612
00:41:59,728 --> 00:42:01,230
ماذا معنى هذا؟

613
00:42:01,271 --> 00:42:02,689
ماذا؟

614
00:42:02,731 --> 00:42:04,691
المال! أنت تَعطي
العامه مالهم!

615
00:42:04,733 --> 00:42:07,653
هَلْ فات الوقت؟

616
00:42:07,694 --> 00:42:09,863
أطلتُ النوم.

617
00:42:09,947 --> 00:42:12,366
أنا لا أَهتمُّ.
ماذا عن المال؟

618
00:42:12,449 --> 00:42:14,493
لقد وَعدتُهم.

619
00:42:14,535 --> 00:42:16,328
أَنا آسفُ أني لَمْ
أخبرْك قَبلَ الآنَ.

620
00:42:16,370 --> 00:42:19,373
عَرفتُ بأنّك ستُعارضُين.

621
00:42:19,456 --> 00:42:21,458
 قرّرتُ دُخُول
 الحياة العامّة.

622
00:42:21,500 --> 00:42:24,753
بدت هذه أفضل طريقِ
لتَقديم نفسي
إلى الناسِ.

623
00:42:24,795 --> 00:42:26,672
أنطوني:
هذا ما سنراه

624
00:42:26,755 --> 00:42:29,174
سأعتبرهُ تحدياً
لي.

625
00:42:29,258 --> 00:42:32,511
نعم، لكن هذا لم يكن في
نيتي مطلقاً.

626
00:42:32,594 --> 00:42:36,056
أَقترحُ بأنّنا نَقيم
عرض عامّ للوحدةِ
لإسْقاط مثل هذه الأفكارِ.

627
00:42:36,098 --> 00:42:38,725
 عرض عامّ للوحدةِ!
ماذ -

628
00:42:38,809 --> 00:42:41,436
إنّه معقول.
رغابتنا متصله مع بعضنا

629
00:42:41,520 --> 00:42:44,898
بينما أنت قنصلَ،
اسمي سيضيف وزناً لك

630
00:42:44,982 --> 00:42:46,400
وعندما تنتهي فترتك،

631
00:42:46,441 --> 00:42:48,777
و تَتقاعدُ من السياسةِ
كما وَعدتَ،

632
00:42:48,819 --> 00:42:50,988
أنا سَأَتقدّمُ كزعيم
الحزبِ القيصريِ.

633
00:42:51,029 --> 00:42:52,823
اتفهم.

634
00:42:52,865 --> 00:42:55,075
أنت سَتَحتاجُ حمايةَ
مِنْ أعدائكَ
في مجلس الشيوخِ،

635
00:42:55,159 --> 00:42:57,744
وأنا يُمْكِنُني أَنْ أُزوّد ذلكَ لك.

636
00:43:00,622 --> 00:43:03,375
فقط من تعتقد نفسك

637
00:43:03,458 --> 00:43:06,795
- أَنا وريثُ القيصرِ الشرعيِ.
-اهدأ فقط

638
00:43:06,879 --> 00:43:10,299
ليس عِنْدَهُ المالُ،
لذا هو لا يَستطيعُ إعْطائه ،
أليس كذلك؟

639
00:43:10,340 --> 00:43:12,426
كل هذا  فقط
كلام طفولي.

640
00:43:12,467 --> 00:43:14,219
إنّ المالَ قانونيا لي.

641
00:43:14,303 --> 00:43:16,180
و قد تمكنت من الأستعاره بضمانه

642
00:43:16,221 --> 00:43:18,682
- يتستعيرُ؟
- تَستعيرُ؟

643
00:43:18,724 --> 00:43:21,059
ما مقدار ما إستعرتَه؟

644
00:43:21,143 --> 00:43:24,271
 لَيسَ كثيراً
بالنسبه للمخططِي العظيمِ
للأمور.

645
00:43:24,354 --> 00:43:25,856
كَمْ؟

646
00:43:25,898 --> 00:43:27,900
ثلاثة ملايين سيستري.

647
00:43:29,109 --> 00:43:31,528
أوه، انقذنا يا دلجموني

648
00:43:37,701 --> 00:43:39,369
أنت غبي -

649
00:43:39,453 --> 00:43:41,330
أنت ولد غبي!

650
00:43:43,248 --> 00:43:45,292
أنت -


652
00:43:59,389 --> 00:44:02,059
أنت صَغير غبي!

653
00:44:02,142 --> 00:44:03,727
العاهرة الداعرة!

- إعتذرُ!

655
00:44:13,487 --> 00:44:15,697
- إعتذرُ.

سيبك منه

656
00:44:15,781 --> 00:44:18,075
- إعتذرُ!
- لا!

657
00:44:20,244 --> 00:44:23,664
لا، يكفي.

658
00:44:31,505 --> 00:44:33,090
ايها الوغد الصغير

659
00:44:37,678 --> 00:44:40,722
انطوني

660
00:44:40,764 --> 00:44:42,808
توقف

661
00:44:42,891 --> 00:44:44,560
أنتوني، اتْركُه!


663
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
إتركْه. إتركْه.
إتركْه. !

664
00:44:48,397 --> 00:44:50,774
!
!

665
00:44:50,858 --> 00:44:52,776
توقّفْ!

666
00:44:52,860 --> 00:44:54,278
توقّفْ.

667
00:44:54,319 --> 00:44:56,280
أوكتافيان:
رحماك يا دلجموني

668
00:44:56,321 --> 00:44:58,699
ما خطبك؟

670
00:45:00,742 --> 00:45:02,703
أنت محظوظ
بكونك تَتنفّسُ!

671
00:45:02,786 --> 00:45:04,496
- تَسْمعُني، يا صبي؟
- هيا

672
00:45:04,580 --> 00:45:06,623
- أنت محظوظ
لأنك تَتنفّسُ!
- حيوان!

673
00:45:06,665 --> 00:45:08,625
أنت لاتناسب قيَاْدَة روما!


677
00:45:24,600 --> 00:45:26,393
مَنْ أنت اذن؟

678
00:45:27,978 --> 00:45:29,521
عبده من الكليَّةَ

679
00:45:29,605 --> 00:45:31,565
إنتهى بثلاثة أجراسِ.

680
00:45:31,648 --> 00:45:33,692
آسف،  يا حبّي،
عِنْدَنا كفايه من العاهراتِ.

681
00:45:33,734 --> 00:45:36,195
لا، لَستُ عاهرةً.

682
00:45:36,278 --> 00:45:38,530
سَتَجْعلُينني أَحْزرُ؟

683
00:45:38,614 --> 00:45:43,285
مشرفه.
أُتأكد ان البناتَ،
يبقِين  الزبائنَ في الخَطِّ.

684
00:45:43,327 --> 00:45:44,953
الاسم؟

685
00:45:44,995 --> 00:45:46,622
الرومان يَدْعونَني جايا.

686
00:45:46,705 --> 00:45:48,499
و ماذا يدعوك ناسك

687
00:45:48,540 --> 00:45:50,459
لَيسَ شأنك

688
00:45:50,501 --> 00:45:52,419
حسناً.

689
00:45:52,503 --> 00:45:55,047
أَحْصلُ على غرفتِي الخاصةِ،
و آكلُ ما أُريدُ.

690
00:45:55,088 --> 00:45:58,592
كُلّ 500 عملة معدنية التي تَجيءُ
من خلال المبغى، أُحصل على واحده.

691
00:45:58,675 --> 00:46:00,719
تدِّخري للشِراء
حريتكَ، أليس كذلك؟

692
00:46:00,761 --> 00:46:02,638
لا، بل معطف فراءِ.

694
00:46:06,141 --> 00:46:07,684
وقع معها

695
00:46:07,726 --> 00:46:10,979
شكراً، رئيسي.

696
00:46:32,292 --> 00:46:33,377
الأخ ماسكوس.

698
00:46:35,712 --> 00:46:38,340
بوللوو، أيها الكلب الأسود.

699
00:46:38,423 --> 00:46:40,133
 ما زِلتَ حيّ؟

700
00:46:41,677 --> 00:46:43,011
جِئتَ
للإلتِحاق بنا، اذنّ؟

701
00:46:43,095 --> 00:46:45,681
سَمعتُ بأنّك تعين وظائفُ.

702
00:46:45,722 --> 00:46:48,684
أوه، إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ
قدرت جيداً - مزرعة وكُلّ هذه الأشياء.

703
00:46:48,725 --> 00:46:51,270
أوه،ماذا افعل للحظ التعس

704
00:46:51,353 --> 00:46:53,689
- خساره.
- ماذا يمكنك أَنْ تَعمَلُ؟

705
00:46:53,730 --> 00:46:56,692
لا احْبْ الزراعة
كثيراً على أية حال.

706
00:46:56,775 --> 00:47:00,237
كُنُ متأكّداً حول هذا،يا أَخّي.
نحن في طريق مظلم.

707
00:47:00,320 --> 00:47:02,573
لا أحد يَعْرفُ أين
َيَقُودناُ.

708
00:47:02,656 --> 00:47:04,324
كُلّ الطرق تُؤدّي إلى نفس
المكان، أليس كذلك؟

709
00:47:04,408 --> 00:47:05,659
كلهم يَعملونَ.

710
00:47:05,742 --> 00:47:08,620
مسرور لكونك بيننا

711
00:47:08,704 --> 00:47:10,622
إدخلْ من الخلف
وقل مرحباً إلى فورينس

712
00:47:10,706 --> 00:47:13,125
-ابتهجُ ايها اللقيطَ العجوزَ.
- صحيح الذي يقولنه اذن؟


713
00:47:13,167 --> 00:47:15,502
- حول الزوجةِ والأطفالِ؟
- صدق بما فيه الكفاية. 

714
00:47:15,586 --> 00:47:18,422
ولا كلمه.

715
00:47:29,391 --> 00:47:32,519
- الأخ فورينوس.
- ماسيس كيف حالك

716
00:47:36,398 --> 00:47:38,317
أَنا جيد, جيد.

717
00:47:38,358 --> 00:47:39,902
تعال للإِنْضِمام إلى
فرقتنا المرحة.

718
00:47:39,985 --> 00:47:42,654
حاولتَ تَحذيره ، أليس كذلك؟

719
00:47:42,696 --> 00:47:44,323
نعم فعلت

720
00:47:44,364 --> 00:47:46,450
هذا لَيسَ الجيشَ،
يا اخي.

721
00:47:46,492 --> 00:47:50,037
نحن هنا مَع القوادين،

722
00:47:50,120 --> 00:47:51,788
الهاجمين، لصوص.

723
00:47:51,872 --> 00:47:53,707
أنت متأكّد
انك انحدرت لهذا المستوى؟

724
00:47:55,083 --> 00:47:58,086
جئت الى هنا مشياً مِنْ كابوا.
نِمتُ في الخنادقِ.

725
00:47:58,128 --> 00:48:01,632
عندما وصلت هنا،
سْمعتُ الناسَ يَتكلّمونَ.

726
00:48:03,300 --> 00:48:06,553
يَقُولونَ ان وغدا شريراً سيطرَ
على المنطقه

727
00:48:06,595 --> 00:48:09,598
هو في إتحادِ بالآلهةِ
التحتيه، كذا يَقُولونَ.

728
00:48:09,640 --> 00:48:13,393
واسمه
لوتشيوس فورينوس.

729
00:48:13,435 --> 00:48:17,314
قلت لنفسي،
"ماسياس 

730
00:48:17,397 --> 00:48:19,233
حظّكَ تَغيّرَ.

732
00:48:21,360 --> 00:48:23,445
ارأيت بوللو أخبرتُك
أَعْرفُ ماذا أكون.

733
00:48:23,529 --> 00:48:25,989
ذلك لَيسَ صحيحَ.
الآلهة لا تَحْبُّذ هذا.

734
00:48:26,073 --> 00:48:28,116
نعم.

735
00:48:28,200 --> 00:48:30,369
ما الذي ممكن ان تفعله
الاله لي اكثر من ذلك؟

736
00:48:30,452 --> 00:48:32,120
كَيْفَ يُعاقبونَني الآن؟

737
00:48:32,162 --> 00:48:34,790
لا تَعْرفْ.

738
00:48:34,832 --> 00:48:37,793
لا اريد ان اَكتشفُ.

739
00:48:41,004 --> 00:48:43,131
هل سمعت الأخبار الجيدة؟ 

740
00:48:44,925 --> 00:48:47,135
عِنْدي.

741
00:48:47,219 --> 00:48:49,221
هذه بِداية
النهايةِ لهم.

742
00:48:49,263 --> 00:48:52,182
مِنْ بقك لباب السما

743
00:48:52,224 --> 00:48:54,977
 أحمقاً مثل أنتوني
كنت متأكّدَه انه سيخطئ.

744
00:48:55,018 --> 00:48:57,813
هم سَيُحاربونَ
أنفسهم و سَيحطّمْون بعضهم البعض.

745
00:48:57,896 --> 00:49:00,524
أَشْكُّ في ان الولدِ
سَيَكُونُ أكثر مِنْ
مصدر إزعاج إلى أنتوني.

746
00:49:00,566 --> 00:49:02,067
انه يتمنى
مُنَافَسَته.

747
00:49:02,151 --> 00:49:04,528
القيصر لَمْ
يخترْ الولدَ عن نزوة.

748
00:49:04,611 --> 00:49:07,072
-  سَيُفاجئُك
على ما أعتقد.
- نتمنى ذلك.

749
00:49:08,240 --> 00:49:11,660
مجلس الشيوخ يَجِبُ أَنْ يَسْألَ
إبني للعَودة.

750
00:49:11,702 --> 00:49:14,163
إنّ الوقتَ مناسب.

751
00:49:14,246 --> 00:49:16,290
عودة بروتوس؟

752
00:49:18,250 --> 00:49:20,419
لا.

753
00:49:20,502 --> 00:49:22,296
ليس بعد.

754
00:49:22,379 --> 00:49:24,965
- ليس  الآن بالضبط، أعتقد.
- متى؟

755
00:49:25,048 --> 00:49:28,802
 يَجِبُ أَنْ نَتمهّلَ و نرى
الأشياء تتُطوّرُ.

756
00:49:28,886 --> 00:49:31,096
تمهّلْ؟

757
00:49:33,724 --> 00:49:35,684
 إستراتيجية نبيله.

758
00:49:35,726 --> 00:49:38,228
لَيسَت نبيله، ربما،
لكن عاقلهَ.

759
00:49:38,270 --> 00:49:40,939
في أيّ حالٍ منَ الأحوالِ،
أخبرْ إبنَكَ بإِنَّني -

760
00:49:41,023 --> 00:49:44,401
لا، لَيسَ أنا -

761
00:49:45,819 --> 00:49:47,571
أصدقائه في روما

762
00:49:47,654 --> 00:49:50,157
يتطلّعْون إلى رُؤيته
 ثانيةً

763
00:49:50,199 --> 00:49:54,620
في وقتٍ ما
في المستقبل القريبِ.

764
00:49:57,080 --> 00:50:00,626
همم.

765
00:50:00,667 --> 00:50:02,628
 سَأُخبرُه.

766
00:50:13,722 --> 00:50:15,974

"أمّي العزيزة، 

767
00:50:16,058 --> 00:50:19,019
 أَكْتبُ اليك  لأودعكِ. 

768
00:50:19,061 --> 00:50:21,522
اشعر بالأسف لأختيارك 
التصرف بهذه الطريقه

769
00:50:23,273 --> 00:50:26,819
 أَتمنّى بمرور الوقت ان تكتشفي مقدار خطأك

770
00:50:26,902 --> 00:50:30,614
 كوني متأكّدهً،
أَنا مُصمّم كدأبي دائماً 

771
00:50:30,697 --> 00:50:33,617
 لمُتَابَعَة 
مهنة سياسية. 

772
00:50:33,659 --> 00:50:37,120
لا تقلقي بشأن سلامتي

773
00:50:37,162 --> 00:50:40,207
أَنا على جنوبِ الطريقَ 
كامبانا

774
00:50:40,290 --> 00:50:41,959
حيث سأبقى مع صديقي اجريبا

775
00:50:42,000 --> 00:50:43,794
الميسور حاله هناك

776
00:50:46,296 --> 00:50:49,716
 أَبْقى إبنَكَ المُحترمَ، 
أوكفيان

777
00:51:10,094 --> 00:51:20,472
اتمنى ان تحوز الترجمه اعجابكم

778
00:51:23,265 --> 00:51:35,436
>>
و الى اللقاء في حلقه اخرى ان شاء الله
