1
00:00:17,117 --> 00:00:19,108
أبتعد عن طريقي

2
00:00:22,555 --> 00:00:24,989
حسناً , أيها الفتى الغني , خذ هذا

3
00:00:32,165 --> 00:00:33,723
هيا

4
00:00:42,876 --> 00:00:44,138
التالي

5
00:01:41,468 --> 00:01:43,698
حسناً , أنظر من هنا

6
00:01:43,870 --> 00:01:46,839
مرحباً , يا غريب الأطوار
فان , تراجع إلى الخلف

7
00:01:47,340 --> 00:01:50,002
أنت الشخص
!الذي يجب أن يكون هنا

8
00:01:50,944 --> 00:01:53,708
أنت الشخص
!الذي يجب أن يكون هنا

9
00:01:53,880 --> 00:01:56,542
!يجب عليهم حجزك هنا , يا غريب الأطوار

10
00:01:57,717 --> 00:02:00,208
مرحباً كنت , هذا أنا , إيرك

11
00:02:00,386 --> 00:02:02,320
هل ضربت بالبرق مؤخراً؟

12
00:02:08,628 --> 00:02:10,425
من الجيد رؤيتك , كلارك

13
00:02:10,597 --> 00:02:13,157
ألقي السلام على الفتاتان
المفضلة لدي سابقاً

14
00:02:13,333 --> 00:02:15,324
أستمر بالتحرك لان

15
00:02:16,136 --> 00:02:19,799
يا للهول , أيها الفتى , على
ما يبدو بأنك تعرف الكثير من الناس هنا

16
00:02:19,973 --> 00:02:21,702
أين هو ليكس؟

17
00:02:26,980 --> 00:02:29,312
لديك 10 دقائق

18
00:02:40,793 --> 00:02:42,021
ليكس؟

19
00:02:43,229 --> 00:02:46,562
كلارك , كنت أتسأل
إذا أمكنني رؤيتك مرة أخرى

20
00:02:46,733 --> 00:02:50,499
كنت أحاول زيارتك , ولكن الأطباء
قالوا بأنك لست مستعد لرؤيت أحد

21
00:02:53,039 --> 00:02:55,940
هل أنت بخير؟
أنا أعلم بسرك

22
00:03:01,181 --> 00:03:04,116
لا تقلق
لم أقول ولا كلمة لأي أحد

23
00:03:06,853 --> 00:03:09,447
أحتاجك لإخراجي من هنا

24
00:03:09,622 --> 00:03:11,852
لقد رأيت ما يمكنك فعله

25
00:03:12,025 --> 00:03:14,721
تلك السيارة صدمتك
...بسرعة 60 ميل في الساعة

26
00:03:14,894 --> 00:03:16,794
و أنت قذفتها كما لو كانت لعبة...

27
00:03:16,963 --> 00:03:19,659
تهريبي إلى الخارج لن
يكون تحدي كبير بالنسبة لك

28
00:03:19,832 --> 00:03:22,528
---ليكس , أريد أن
أذن أفعلها , كلارك

29
00:03:22,702 --> 00:03:25,262
أبي لن يدعني أخرج من هنا أبداً

30
00:03:27,807 --> 00:03:29,672
أنت صديقي

31
00:03:30,009 --> 00:03:32,034
أرجوك , كلارك

32
00:03:32,679 --> 00:03:34,772
لا تتركني أتعفن في هذه البالوعة

33
00:03:36,983 --> 00:03:38,883
أنا آسف

34
00:03:48,761 --> 00:03:50,023
!أنت
هيا

35
00:03:50,196 --> 00:03:52,289
!أبعد هذا الحقير عن ناظري

36
00:03:54,100 --> 00:03:57,228
لن أسامحك أبداً
!لهذا , كلارك , أبداً

37
00:03:59,339 --> 00:04:01,273
!أبداً

38
00:04:03,810 --> 00:04:05,903
أنقدني

39
00:04:06,079 --> 00:04:07,944
أنقدني

40
00:04:16,155 --> 00:04:18,180
أنهض , أيها الأجعد

41
00:04:18,458 --> 00:04:20,449
أنه الوقت لدواء الساعة 9

42
00:04:24,397 --> 00:04:26,126
أنهض

43
00:04:41,414 --> 00:04:42,642
!يا ألهي

44
00:05:06,406 --> 00:05:08,306
!مرحباً , لوثر

45
00:05:09,976 --> 00:05:12,342
ما الذي تفعله هنا , يا صديقي؟

46
00:05:16,015 --> 00:05:18,677
أنا سوف أرجعك إلى
غرفتك , موافق؟

47
00:05:18,851 --> 00:05:20,375
فقط أهدأ

48
00:06:33,176 --> 00:06:43,576
المختل عقلياٌ

49
00:06:44,277 --> 00:06:54,277
FuNtOlOvE : ترجمة
إعداد و تدقيق : المقروزي

50
00:06:56,278 --> 00:07:04,278
Mahammad شكر خاص لـ ساري العراق و
لمشاركتهم في ترجمة هذا المسلسل الرائع

51
00:07:06,379 --> 00:07:21,779
-**-مشاهدة ممتعة-**-

52
00:07:26,646 --> 00:07:30,138
لم أرى ليكس يغضب مني بهذه
...القوة أبداً, أن لأمر يبدو بأنه

53
00:07:30,316 --> 00:07:32,079
مجنون؟

54
00:07:32,819 --> 00:07:34,844
حسناً , لا يمكنك أخذ
الأمر بأنه شخصياً , كلارك

55
00:07:35,288 --> 00:07:37,756
لقد كان من الصعب ألا
لقد طلب مني تهريبه إلى الخارج

56
00:07:39,358 --> 00:07:41,223
و أنت قلت لا , أليس كذلك؟

57
00:07:41,794 --> 00:07:43,056
نعم

58
00:07:43,463 --> 00:07:46,159
حسناً , هذا جيد
نعم , هذا عظيم

59
00:07:46,332 --> 00:07:49,790
هو فقط قام بالهروب بنفسه
و أدى ذلك إلى أصابة حارسان كانوا في طريقة

60
00:07:49,969 --> 00:07:52,096
أنه لا ينتمي إلى ذلك المكان
لقد كان مخدر

61
00:07:52,271 --> 00:07:56,264
حسناً , نحن لسنا متأكدين من ذلك
هذا ليس ظهوره الأول بالمرض العقلي

62
00:07:57,276 --> 00:08:00,177
حسناً , لايونيل لن يتركه يخرج
أنا فرصته الوحيده

63
00:08:00,746 --> 00:08:03,442
أنت لا تستطيع فقط أن تأتي
و تهرب أحداً ما من مؤسسة رسمية

64
00:08:03,616 --> 00:08:07,279
ثم تدخل أنت السجن وليكس
يبقى هارباً بسرك

65
00:08:07,453 --> 00:08:10,684
بيت يعرف سري و كل شئ يمضي بخير
ليكس مختلف

66
00:08:11,624 --> 00:08:14,889
أنظر , أنا لا أقول بأنه يجب
عليك أن تجعل سرك أهم من حالة ليكس

67
00:08:15,061 --> 00:08:17,552
أنا فقط أعتقد بأنه يجب عليك
عدم التدخل في هذا الأمر

68
00:08:17,730 --> 00:08:18,924
--أبي
كلارك

69
00:08:19,098 --> 00:08:21,362
أنت لا تعلم كل شئ
من الذي يحدث هنا

70
00:08:21,834 --> 00:08:23,893
--الأن , إذا أنت تورطة

71
00:08:24,070 --> 00:08:26,231
من الممكن أن تزيد الأمور سوءاً

72
00:08:46,792 --> 00:08:50,626
أتعلم , لديك صديق أخر
في المستشفى لم تقم بزيارته

73
00:08:50,796 --> 00:08:52,388
لانا لا تريد رؤيتي
في الوقت الحالي

74
00:08:52,565 --> 00:08:55,090
لقد كانت مصدومة , كلارك
لم تقصد ما قالته

75
00:08:55,268 --> 00:08:58,931
ما عدا بأنها على حق
كل ما فعلته هو أن أضعها في خطر

76
00:08:59,105 --> 00:09:01,403
من الأفضل لها أن أبتعد عنها

77
00:09:02,041 --> 00:09:04,532
ماذا عنك؟
و هل من الأفضل لك أن تبتعد؟

78
00:09:05,711 --> 00:09:08,339
أتعلم , في أستطاعتك أنقاذ
.....العالم كله , كلارك

79
00:09:08,514 --> 00:09:11,449
ولكن يجب عليك أن تهتم...
بقلبك أيضاً

80
00:09:11,784 --> 00:09:13,809
أذهب لرؤيتها

81
00:09:23,863 --> 00:09:27,162
جيد , لانا , خطوة أخرى

82
00:09:30,836 --> 00:09:34,328
حسناً
حسناً , هذا كافي لهذا اليوم

83
00:09:34,507 --> 00:09:37,305
و هذا الكلام ينطبق أيضاً عليك , آدم

84
00:09:38,244 --> 00:09:39,609
أنا أعرف قدراتي

85
00:09:39,779 --> 00:09:42,111
إذا بالغة فيها
أنت سوف تخسر كل عملك الشاق

86
00:09:42,882 --> 00:09:45,942
إذا أستمعت إلى ناس مثلك
سوف أكون مستلقياً على السرير

87
00:09:47,119 --> 00:09:50,145
عمل جيد لهذا اليوم , عزيزتي
شكراً

88
00:09:51,958 --> 00:09:53,323
يؤلم , أليس كذلك؟

89
00:09:55,094 --> 00:09:57,119
شخص مثلك لن يصدق ذلك

90
00:09:57,530 --> 00:10:00,931
أعتقد بأنك تبتعدي
عن طريقك بكل سهولة

91
00:10:01,100 --> 00:10:05,002
عفواً؟
يجب عليك تعلم الضغظ من خلال الألم

92
00:10:05,671 --> 00:10:10,404
إذا قمنا بالجلوس في كل مرة و قلنا بأنه يؤلم
هذه البلاد لم تبنى أبداً

93
00:10:10,576 --> 00:10:14,512
حسناً , أشك بأن الآباء المؤسسين قاموا
بكسر أرجلهم في أربعة أماكن

94
00:10:14,847 --> 00:10:17,873
ما الذي حدث , أصطدام سئ
أثتاء تمارين التشجيع؟

95
00:10:18,451 --> 00:10:20,510
لا , لا , بجدية

96
00:10:20,786 --> 00:10:22,913
كيف أنتهى بك الأمر هنا؟

97
00:10:24,724 --> 00:10:27,955
حصان أصبح خائف
و أنتهى بي الأمر تحت حوافره

98
00:10:29,295 --> 00:10:31,923
أعتقد بأنه ليس
وضع من الجيد أن تكون فيه

99
00:10:34,300 --> 00:10:35,961
أنا آدم

100
00:10:36,736 --> 00:10:38,260
لانا

101
00:10:39,305 --> 00:10:41,239
حسناً , لانا

102
00:10:42,742 --> 00:10:46,337
كلانا يعلم بأنه لديك
دورة أضافية على هذا المغرور

103
00:10:46,846 --> 00:10:49,337
دعينا نراها
ماذا عن لا؟

104
00:10:49,615 --> 00:10:53,051
أعلم بأن "الكفاح"من
....المحتمل أن لا تكون في قاموسك

105
00:10:53,219 --> 00:10:55,483
ولكن لكي يكون في معلومك...
هنا , أنها العقدة

106
00:10:55,655 --> 00:10:58,021
لمعلوماتك
أنا لم أمشي لمدة شهر

107
00:10:58,190 --> 00:11:02,024
الشعور بالآسف على نفسك قد يعمل
ولكن لن يجعلك تتسلقين السلالم

108
00:11:02,194 --> 00:11:04,822
هل أنت دائماً هكذا بغيض؟
أنا أخبرك كيف يكون الأمر

109
00:11:04,997 --> 00:11:07,124
لا أحد يكون صريحاً
مع فتاة مثلك

110
00:11:08,200 --> 00:11:11,431
أراهنك بأن لديك صديق
دائماً يحميك , صح؟

111
00:11:11,737 --> 00:11:12,795
ولكن هو ليس هنا

112
00:11:12,972 --> 00:11:17,671
لا أحد سوف يقاتل في هذه المعركة من أجلك
أنت وحدك في هذا , أراكي في الجوار

113
00:11:41,367 --> 00:11:42,891
مرحباً , ليكس

114
00:11:47,006 --> 00:11:50,533
لقد كنت تقوم بتقدم جيد , بني

115
00:11:51,043 --> 00:11:52,772
أنت الشخص الذي علمني

116
00:11:53,612 --> 00:11:55,910
الهجوم المباشر مصيبة

117
00:11:58,150 --> 00:12:02,246
لو كنت تأخذ دوائك
ما أنتهى بك الأمر هكذا

118
00:12:03,189 --> 00:12:07,626
هذه المؤسسة ليست خصماً لك , ليكس

119
00:12:07,793 --> 00:12:09,590
مرضك هو العدو

120
00:12:10,963 --> 00:12:13,261
ولكن أنا أفضل الأن

121
00:12:13,899 --> 00:12:16,299
لا أحتاج إلى العلاج

122
00:12:16,702 --> 00:12:19,694
تلك القصة عن
....قتل والديك

123
00:12:19,872 --> 00:12:22,306
كانت لا شئ أكثر من..
أوهام موسوس

124
00:12:22,975 --> 00:12:27,878
أرايت , في مكاناً ما على طول الخط
...أنحرفت إلى الهاوية

125
00:12:28,481 --> 00:12:30,972
ولكني قررت أن...
أحفر طريق عودتي

126
00:12:36,689 --> 00:12:38,452
ولكن هذا ليس له علاقةً الأن

127
00:12:38,991 --> 00:12:40,891
ما الذي تقصده؟

128
00:12:41,393 --> 00:12:45,489
...عندما محاولتك في الهروب فشلت

129
00:12:45,664 --> 00:12:49,225
لقد دمرت جهودي...
...في إخراجك

130
00:12:49,468 --> 00:12:51,163
ليتم العناية بك في البيت...

131
00:12:51,704 --> 00:12:55,265
ولكن أخبرتك بأني تعافيت

132
00:12:56,008 --> 00:12:59,000
المرضى المتعافين لا ينتمون
إلى المستشفى

133
00:13:04,750 --> 00:13:07,116
أنه مؤلماُ رؤيتك في مثل هذا الوضع

134
00:13:15,060 --> 00:13:17,927
أنت تعلم بأنك أفضل شخص
أهتم به في أعماق قلبي , أليس كذلك؟

135
00:13:19,431 --> 00:13:21,991
...الشئ الوحيد الذي تهتم به

136
00:13:23,736 --> 00:13:25,533
هو البقاء خارج السجن...

137
00:13:27,473 --> 00:13:29,771
أنا لست مجنون , و أنت تعلم ذلك

138
00:13:30,409 --> 00:13:33,845
أنه حزيناً أن ترى رجلاً
يفقد عقله

139
00:13:34,780 --> 00:13:38,272
ولكن يكون مأساوي عندما يقنع
نفسه بأنه عاقل

140
00:13:39,251 --> 00:13:41,378
يا أبن ؟؟؟؟؟

141
00:13:43,956 --> 00:13:47,824
أنت فعلت هذا بي
!أنت الشخص الذي جن

142
00:13:50,296 --> 00:13:52,628
!أنت فعلت هذا بي

143
00:14:05,878 --> 00:14:09,370
حسناً , إذا لم يكن كلو كلكس فان

144
00:14:09,548 --> 00:14:12,711
أخرجوا من غرفتي , يا غريبي الأطوار
سوف أنتبه لكلامي لو كنت مكانك

145
00:14:12,885 --> 00:14:16,218
نعم , لقد سمعنا عنك و عن
شخصية تظهير الأنسانية

146
00:14:16,856 --> 00:14:19,848
لا أعلم عن ماذا تتكلمون
هيا

147
00:14:20,059 --> 00:14:21,788
..لقد كنت تقتل المتحولون بفعل النيزك

148
00:14:21,961 --> 00:14:24,759
مثل البط في اليوم الأول..
من موسم الصيد

149
00:14:24,930 --> 00:14:27,057
و الأن علقت هنا
معنا كلنا نحن البط

150
00:14:30,669 --> 00:14:32,068
لا نريد أذيتك , فان

151
00:14:32,238 --> 00:14:36,038
نحن الثلاثة لدينا شئ مشترك
أشك في ذلك

152
00:14:36,208 --> 00:14:37,698
كلارك كنت وضعنا كلنا هنا

153
00:14:38,978 --> 00:14:41,173
و الكلام في الدائرة
عنك و عن معرفتك نقطة ضعفه

154
00:14:41,347 --> 00:14:43,577
لماذا يجب علي إخباركم؟
حسناً , بسبب

155
00:14:43,782 --> 00:14:46,615
نحن كلنا نتطلع لإختبار
الطعم الحلو للإنتقام

156
00:14:46,785 --> 00:14:50,016
إذا جلعته ضعيفاً , يمكننا أمتصاص
قوته و تهريبنا إلى الخارج

157
00:14:50,589 --> 00:14:52,454
أنتظر , لقد أخذت قوة كلارك

158
00:14:52,625 --> 00:14:54,957
كيف؟
أنها ضربة برق

159
00:14:55,127 --> 00:14:57,994
لقد أسترجعهم
بصدمة كهرباء عالية

160
00:15:02,001 --> 00:15:04,128
كيف لي أن أثق فيكم يا غريبي الأطوار؟

161
00:15:04,904 --> 00:15:07,532
عدو عدوك
هو صديقك

162
00:15:18,550 --> 00:15:21,314
لا أشعر بالأرتياح لتقدم الأجراءات
إلى المرحلة التالية

163
00:15:21,487 --> 00:15:24,786
إرتياح؟ مستوى إرتياحك ليس
من إهتمامي يا دكتورة

164
00:15:24,957 --> 00:15:28,620
تساهلت معك لمدة شهر
...بينما أنت تستخدمين هذا علاج المخدر

165
00:15:28,794 --> 00:15:31,695
و ليس فقط ذاكرة ليكس...
....بقيت سليمة تماماً

166
00:15:31,864 --> 00:15:34,389
و أيضاً حاول الهروب...

167
00:15:34,566 --> 00:15:36,329
لا أستطيع تحمل تضيع الوقت أكثر من ذلك

168
00:15:36,502 --> 00:15:39,869
سيد لوثر , الأجراء
الذي تقترحه أنه وحشي

169
00:15:40,039 --> 00:15:42,473
نسبة نجاحه في المرضى
أقل من 50 بالمائة

170
00:15:42,641 --> 00:15:47,010
أنه يترك في النصف الأخر من الدماغ ضرر
يتعذر معالجته , هل أنت مصر على المخاطرة؟

171
00:15:47,179 --> 00:15:50,273
من غير المخاطرة لا توجد مكافأة
أليس هذا ما يقولونه , يا دكتورة؟

172
00:15:50,449 --> 00:15:54,146
تجربة هذا الأجراء على
مريض لا يحتاجه , غير معقول

173
00:15:54,320 --> 00:15:58,518
ولكنها ليست المرة الأولى
لقد قمتي بتجربته قبل ذلك

174
00:15:58,924 --> 00:16:00,585
كان لدينا أتفاق متبادل
أليس كذلك؟

175
00:16:00,759 --> 00:16:03,887
أقترح بشدة بأن تحافظي
على جزئك في الصفقة

176
00:16:04,063 --> 00:16:07,260
لذلك أبدأ بالأجراءات فوراً

177
00:16:13,639 --> 00:16:16,574
كلارك , أفتح الأضواء
أنه سئ لنظرك

178
00:16:16,742 --> 00:16:18,334
لماذا تعمل في وقت متأخر جداً؟

179
00:16:18,510 --> 00:16:20,876
أحاول أثبات بأن ليكس ليس مكانه
"في "بيل ريفي

180
00:16:21,046 --> 00:16:23,981
و ما الذي أكتشفته عن ليكس؟
حسناً , لدي سجله الطبي

181
00:16:24,149 --> 00:16:26,447
بالتأكيد الدكتورة فوستر قامت بتخديره

182
00:16:28,120 --> 00:16:31,487
هناك الملايين من الأسباب
بإمكانها أستخدام المخدر فيها

183
00:16:31,957 --> 00:16:35,358
العلاج النفسي هو فقط التجربة و الإخطاء
هذا لا يثبت شئ

184
00:16:36,261 --> 00:16:39,321
أعلم
ولكن يجب على فعل شئ

185
00:16:40,399 --> 00:16:43,835
حسناً , لم لا نعمل على هذا
في الصباح , أنه توقف من أجل الراحة فقط

186
00:16:44,003 --> 00:16:46,836
يجب على أخذ لانا في طريقي إلى المنزل

187
00:16:48,207 --> 00:16:50,107
كيف حال لانا؟

188
00:16:52,211 --> 00:16:54,042
أن الأمر أصبح قاسياً جداً

189
00:16:56,015 --> 00:16:58,711
يمكنها الأستفادة من بعض الدعم النفسي

190
00:16:59,218 --> 00:17:00,810
لقد أرسلت إليها بطاقة

191
00:17:01,687 --> 00:17:04,679
"لا أحد يقول " أنا أحبك
$أفضل من قطعة ورق مقوى بـ 1.50

192
00:17:07,359 --> 00:17:09,350
إذا أرداتني هناك , كلوي
سوف أكون هناك

193
00:17:09,528 --> 00:17:12,463
في الوقت الحالي , أحاول الحفاظ
على وعدي و لو لمرة وحدة

194
00:17:16,201 --> 00:17:18,499
"أبقني في واجهة مراحل "تحرير ليكس

195
00:17:20,205 --> 00:17:22,105
كلوي , أنتظري

196
00:17:22,708 --> 00:17:26,769
الدكتورة فوستر قامت بتوصية
العلاج بالصدمة الكهربائية لـ ليكس

197
00:17:27,346 --> 00:17:29,906
أنه قاضي قليلاً
ألا تعتقد ذلك؟

198
00:17:30,082 --> 00:17:31,572
أنه كذلك

199
00:17:31,750 --> 00:17:33,308
...فقدان الذاكرة تقربياً أعطى مفعوله

200
00:17:33,485 --> 00:17:37,546
و إذا الأمور لم تحدث كما هو مخطط لها
يمكن  ليكس أن يتحول إلى شخص غبي

201
00:17:37,723 --> 00:17:39,714
متى سوف يحدث هذا؟

202
00:17:39,958 --> 00:17:42,085
بعد أربع و عشرين ساعة

203
00:17:48,233 --> 00:17:50,064
هل هذا طلبي؟

204
00:17:50,235 --> 00:17:53,204
ما زلت لا أفهم ما الذي تريده
من هذه الصخور

205
00:18:03,082 --> 00:18:05,710
ماذا عن نسيان
الأمر بأكمله؟

206
00:18:06,485 --> 00:18:09,249
لا يهمني ما تفعله

207
00:18:22,835 --> 00:18:24,962
هل حصلت على
ما كنت تنتظره؟

208
00:18:25,337 --> 00:18:27,066
أنه في الصندوق

209
00:18:27,473 --> 00:18:28,804
...عندما يأتي كنتّ

210
00:18:28,974 --> 00:18:31,943
سوف يجد مفاجأة صغيرة...
في أنتظاره

211
00:18:58,937 --> 00:19:01,337
هل تحتاج لدعم؟

212
00:19:02,174 --> 00:19:05,143
أنظر , عندما كلارك يأتي
سوف أكون مستعداً

213
00:19:05,310 --> 00:19:07,437
ولكن حتى ذلك الحين
لا تتظاهر بأننا أصدقاء

214
00:19:07,613 --> 00:19:10,173
أنا فقط أرديك
أن تقابل الجزء الأخر مني

215
00:19:17,923 --> 00:19:21,450
حسناً , يجب عليك أن تكون أفضل
من أن تثق في غريب الأطوار

216
00:19:27,266 --> 00:19:29,427
ما هى الحالة الطارئة؟

217
00:19:29,868 --> 00:19:32,200
كل شئ بخيراً هنا

218
00:19:33,839 --> 00:19:36,171
هل هذا ما تخططين له
لعمله على ليكس؟

219
00:19:37,042 --> 00:19:40,842
لا يوجد شيئاً خاطئاً في ليكس
أنت قمتي بتخديره لذلك السبب هو يهلوس

220
00:19:41,013 --> 00:19:45,006
إذا أنت هنا لك تتهمني بسوء التصرف
أتمنى أن تكون معك الحقائق التي تدعم إتهامك

221
00:19:45,184 --> 00:19:48,119
أنا متأكده بأنه يمكنك توضيح
..كمية المخدر المريبة اللتي موجودة في ليكس

222
00:19:48,287 --> 00:19:52,087
ولكن ماذا عن الدعوة الحالية..
لعلاج ليكس بالصدمة الكهربائية؟

223
00:19:52,257 --> 00:19:55,021
الذي حدث لسيد واتكنس
كان لسوء الحظ

224
00:19:55,194 --> 00:19:57,924
ولكن ليكن في علمكم
تلك القضية سقطت

225
00:19:58,096 --> 00:20:01,122
لأنه لايولين لوثر دفعها عنك
أنا مشغولة جداً

226
00:20:01,300 --> 00:20:03,564
هل تعذروني أنتم الأثنين

227
00:20:04,603 --> 00:20:09,472
هل تعتقدين إذا جعلت ليكس شخص غبي
لايولن لوثر راح يترككي تذهبين؟

228
00:20:09,875 --> 00:20:14,403
أنت تملكين السلطة هنا , يا دكتورة
أرجوك , ساعدي ليكس و ساعدي نفسك

229
00:20:22,654 --> 00:20:27,114
صحف , مجلات , كلمات متقاطعة؟

230
00:20:28,460 --> 00:20:30,758
ما الذي تعتقده؟

231
00:20:31,863 --> 00:20:33,421
حقاً

232
00:20:33,599 --> 00:20:36,727
سوف يكون صعباً قليلاً
في تغير الصفحات

233
00:20:37,102 --> 00:20:39,866
ما الذي تفعله
عندما تريد أن تحك؟

234
00:20:41,573 --> 00:20:43,734
أغرب عن وجهي

235
00:20:43,909 --> 00:20:49,040
يا فتى , أنا أراهن بأنك فقط تحك
لكي تخرج من هذا المكان

236
00:20:52,050 --> 00:20:55,110
سيد لوثر , ما الذي سوف تفعله
..إذا أخبرتك بأنني

237
00:20:55,287 --> 00:20:59,121
أكتشفت طريقة..
لهروب بعض الحيوانات من هذه الحديقة

238
00:21:00,158 --> 00:21:04,652
سوف أسئلك لماذا ما زلت هنا؟
تمويل الهروب

239
00:21:04,830 --> 00:21:09,028
لحظة هروبي , أحتاج للإختفاء
و الهوية الجديدة ليست رخيصة

240
00:21:09,201 --> 00:21:12,500
أنا أحترم طموحك

241
00:21:12,971 --> 00:21:16,498
ولكن عندما تحاول قتل صديقي
...للحصول على مالي

242
00:21:16,975 --> 00:21:18,806
لقد أرتكبت غلطة كبيرة..

243
00:21:18,977 --> 00:21:22,208
أعلم بأنني قمت ببعض الأخطاء
...في الماضي

244
00:21:23,849 --> 00:21:27,945
.ولكن أنا أفضل الأن...
و أنا سعيد لأجلك

245
00:21:28,620 --> 00:21:29,951
لكلاكما

246
00:21:30,589 --> 00:21:34,855
الأن , خذ عربتك الصغيرة و أذهب لخداع
مرضى أخرين بحساب في البنك

247
00:21:35,327 --> 00:21:37,192
أنت و شأنك

248
00:21:38,797 --> 00:21:40,458
...بالطبع

249
00:21:40,632 --> 00:21:43,100
....إذا كان دماغي على وشك أن يقلى....

250
00:21:43,268 --> 00:21:45,463
ربما يكون لي....
موقف مختلف

251
00:21:45,637 --> 00:21:50,097
سيكون أمراً صعباً لكي تتقدم
عندما أظافرك تقصص بشكلاً دائم

252
00:21:52,311 --> 00:21:56,873
الخوف الكاذب وسيلة فعالة
ولكنه لا يأثر في

253
00:21:57,182 --> 00:21:59,514
ماذا عن حقائق؟

254
00:22:02,020 --> 00:22:03,817
...أترى

255
00:22:06,224 --> 00:22:08,215
أنت على المركب , سيد لوثر....

256
00:22:09,895 --> 00:22:11,192
من أين حصلت على هذا؟

257
00:22:11,363 --> 00:22:14,355
أعلم بكل شئ يحدث في
هذه النفاية

258
00:22:22,240 --> 00:22:26,074
إذا كنت تريد إنقاذ دماغك
أنت تعلم أين تجدني

259
00:22:47,599 --> 00:22:51,501
هل أنت بخير؟
نعم , أنا فقط أضغط من خلال الألم

260
00:22:55,307 --> 00:22:59,971
أرى بأنك غيرتي وقت علاجك
نعم , لم أكن مهوسه بالشركة

261
00:23:00,145 --> 00:23:04,844
هل تصدقيني إذا أخبرتك
بأني كنت مرة شاباً لطيفاً من غير مشاكل؟

262
00:23:05,050 --> 00:23:08,042
الشبان الألطف عادةً أكثر مشاكل

263
00:23:08,954 --> 00:23:11,923
لهذا السبب أتيت
أريد الأعتذار

264
00:23:12,090 --> 00:23:14,558
أسف لأني تحاملت عليك

265
00:23:18,997 --> 00:23:21,591
لقد كنت محبطه
لأنك نوعاً ما على حق

266
00:23:22,033 --> 00:23:25,002
لم أكن حقاً أضغط على نفسي

267
00:23:25,170 --> 00:23:27,900
أعتقد أنه بسبب علمي
...عندما أرجع أمشي على قدمي

268
00:23:28,073 --> 00:23:30,064
حياتي سوف تكون مختلفه...

269
00:23:30,242 --> 00:23:33,040
أنا لا أعلم حقاً
إذا كنت مستعدة لمواجهتها أو لا

270
00:23:33,845 --> 00:23:36,746
أنت لم تحاول أبداً بأن
تخبرني لماذا أنت هنا

271
00:23:36,948 --> 00:23:41,783
أليس هو واضح؟
المطبخ الرفيع , الديكور بعد التحديث

272
00:23:42,654 --> 00:23:44,246
لا , حقاً , ما الذي حدث؟

273
00:23:47,993 --> 00:23:52,362
حسناً , حاولت دخول مبنى يحترق
و إنهارت قطعة من الحائط علي

274
00:23:54,166 --> 00:23:57,158
والداي كانوا بالداخل
أعتقدت بأني يمكنني إنقاذهم

275
00:24:01,406 --> 00:24:03,169
يا إلهي , أنا حقاً أسفه

276
00:24:03,642 --> 00:24:06,668
.لقد حدث
الأن على التحرك إلى الأمام

277
00:24:09,247 --> 00:24:10,544
أترين؟

278
00:24:13,318 --> 00:24:16,185
أعتقد بأني أنا أيضاً
خائف من مستقبلي قليلاً

279
00:24:22,060 --> 00:24:23,925
أقنعت فوستر
بإيقاف الإجراء

280
00:24:24,095 --> 00:24:26,689
هى في طريقها الأن
لتوقيع أوراق الإلغاء

281
00:24:26,865 --> 00:24:29,356
و أنت تعتقد بأنه شيئاً جيد؟

282
00:24:29,668 --> 00:24:31,067
كلارك , أنه يعلم بسرك

283
00:24:31,236 --> 00:24:34,569
لا أستطيع أن أدعه يحول ليكس
لشخص غبي فقط لأجل ذلك

284
00:24:38,944 --> 00:24:42,141
لا تسطيع أن تثق فيه
و أنت لم تعطيه فرصة أبداً

285
00:24:42,347 --> 00:24:43,575
و أنت أعطيته الكثير منها

286
00:24:44,549 --> 00:24:49,851
هل تعتقد بأنه من السهل الأستمرار في حفظ سرك؟
أنني أفكر فيه في جميع الأوقات لأتأكد بأنني لن أفضحه أمام الناس

287
00:24:50,021 --> 00:24:54,856
"يجب علي أن أقول "صخرة نيزك" لا "كربيتونت
و يجب على تغطية وجودك الغير واضح

288
00:24:56,261 --> 00:24:59,822
بيت , أنا أسف , أنت لم تقل أي شئ أبداً
كلارك , لا أقصد هذا

289
00:24:59,998 --> 00:25:02,626
...الذي أقصده بأنني أحمي ظهرك

290
00:25:02,834 --> 00:25:04,995
ولكن ليكس لن يفعل...

291
00:25:06,905 --> 00:25:09,738
كلوي , ما الذي حدث معك؟

292
00:25:09,908 --> 00:25:11,273
كلير فوستر ماتت

293
00:25:12,844 --> 00:25:15,836
لقد وجدوا سيارتها مركونة
تحت شجرة على الطريق 45 السريع

294
00:25:17,382 --> 00:25:19,748
أشعر بأن هناك يد خفية
لـ لايولن لوثر

295
00:25:23,622 --> 00:25:26,716
من الأفضل لكم الأبتعاد عنه
قبل أن يضع عينه عليكم

296
00:25:32,797 --> 00:25:36,198
أعلم بأنك كنت فقط تحاول مساعدة ليكس
ولكنك جعلت الأمور أسوء

297
00:25:36,368 --> 00:25:40,702
لا بد من أن هناك طريقة لإيقاف هذا
الدكتورة فوستر حاولت و أنظر ما الذي حدث لها

298
00:25:41,306 --> 00:25:44,104
لايولن لوثر سوف يفعل أي شئ
ليقوم بالإجراء

299
00:25:56,888 --> 00:25:58,719
ليكس

300
00:26:00,926 --> 00:26:02,791
كلارك , علمت بأنك سوف تأتي

301
00:26:03,628 --> 00:26:04,925
دعنا نخرجك من هنا

302
00:26:13,638 --> 00:26:15,606
..كل هذا الوقت

303
00:26:15,774 --> 00:26:17,401
أنا كنت على حق بخصوصك....

304
00:26:26,618 --> 00:26:29,644
ما الذي تعرفه؟ أنها تعمل

305
00:26:35,794 --> 00:26:37,455
...إذا لم تكن أنت هناك , كنت

306
00:26:38,597 --> 00:26:42,465
سوف أكون في هارفارد الأن...
مع تلميذة على كل ذراع

307
00:26:51,343 --> 00:26:53,038
ما الذي تفعله به؟

308
00:26:53,979 --> 00:26:56,607
جسمك
تذكرة من الدرجة الأولى لإخراجنا من هنا

309
00:26:58,850 --> 00:27:03,219
هل هذه خطتك في الهروب؟
لن أعطيك ولا هلله , كلارك صديقي

310
00:27:03,388 --> 00:27:08,155
يجب عليك إختيار أصدقائك بشكلاً أفضل
من اللحظة التي قرر فيها ألا يخبرك بسره الصغيرة

311
00:27:10,595 --> 00:27:12,392
هيا , دعنا نخرج من هنا

312
00:27:13,965 --> 00:27:15,489
لا

313
00:27:15,734 --> 00:27:17,361
ليكس

314
00:27:19,270 --> 00:27:23,206
دعه و شأنه
ما الذي سوف تفعله , سيد لوثر؟

315
00:27:23,375 --> 00:27:26,708
بإعتبار أنهم قادمون لكي يقلوا رأسك
في غضون خمس دقائق

316
00:27:26,978 --> 00:27:29,139
!دعه و شأنه

317
00:27:46,197 --> 00:27:51,692
حسناً , هذا هو , في الموعد المحدد

318
00:27:53,772 --> 00:27:56,104
إيرك
أنه الوقت لكي ترجع لي هذه القوة

319
00:27:56,875 --> 00:27:59,241
أنه لا يبدو بأنك تستخدمها على أية حال

320
00:27:59,778 --> 00:28:01,336
هذا لن يعمل

321
00:28:03,948 --> 00:28:06,212
هل تمازحني؟
...يوجد هنا كمية كافية من الضغظ

322
00:28:06,384 --> 00:28:09,581
لتشغيل بلدة صغيرة...
من العالم الثالث

323
00:28:12,924 --> 00:28:16,758
حافظ على قوتك , كلارك
أنا سوف أحتاجها

324
00:28:25,470 --> 00:28:27,335
!كلارك

325
00:28:28,640 --> 00:28:31,302
!كلارك! كلارك

326
00:28:33,144 --> 00:28:34,668
لقد أمسكوا بكلارك

327
00:28:34,846 --> 00:28:38,338
كيف أستطاع أن يخرج؟
لا أعلم , ولكن لن أجازف

328
00:28:38,516 --> 00:28:40,916
!لا! لا

329
00:28:51,262 --> 00:28:55,289
فعلتها تقريباً
حسناً

330
00:28:56,534 --> 00:28:58,229
أنتهينا

331
00:28:58,403 --> 00:29:01,668
أنه ليس جبل أفريست ولكنها البداية

332
00:29:01,906 --> 00:29:04,431
قبل أيام قليلة
لم أكن أعتقد بأنه ممكن

333
00:29:04,609 --> 00:29:08,807
أحياناً يجب عليك أمتلاك
نظرة عدم الأستحالة مباشرة في العين

334
00:29:13,151 --> 00:29:16,086
سيدة كنت , يا لها من مفاجأة

335
00:29:16,254 --> 00:29:19,712
كلوي , لديه موعد مهم لوقت متأخر
و طلبت مني إذا أستطيع أن أنقلك إلى المنزل

336
00:29:20,458 --> 00:29:21,755
سوف أذهب
حسناً

337
00:29:21,926 --> 00:29:23,791
مرحباً
مرحباً

338
00:29:25,497 --> 00:29:27,488
المعالج الطبيعي المثير

339
00:29:31,770 --> 00:29:35,866
كيف حال كلارك؟
وصلتني بطاقته

340
00:29:36,741 --> 00:29:43,169
أنا أسفه , هو لم يأتي لي زيارتك
لي أكون صريحة تلك نوعاً ما كانت فكرتي

341
00:29:49,788 --> 00:29:53,622
لانا , أنا أعلم بأن كلارك ليس دائماً
...الشخص الأسهل لكي تفهمه

342
00:29:54,025 --> 00:29:56,425
ولكن هو أبداً لم يقصد...
بأن يضعك في موقف خطير

343
00:29:59,097 --> 00:30:01,190
هل أرسلك هنا لكي تدافعي عنه؟

344
00:30:02,200 --> 00:30:06,296
هو لا يعلم بأنني هنا
أنا متأكدة بأنه سوف ينزعج لأنني كنت أتدخل

345
00:30:06,504 --> 00:30:08,768
أنا فقط أريده أن يكون سعيداُ

346
00:30:09,641 --> 00:30:11,472
أعلم

347
00:30:11,643 --> 00:30:14,612
ولكن أنت أيضاً تحتاجين أنا تكوني سعيدة

348
00:30:16,080 --> 00:30:18,310
شكراً , سيدة كنت

349
00:30:31,930 --> 00:30:35,866
أرجوك , سوف أدفع
لك ما تريده

350
00:30:36,267 --> 00:30:39,498
لا تحتاج للعمل يوم
أخر في حياتك

351
00:30:39,671 --> 00:30:42,435
أنه لا يريد مالك , بني

352
00:30:47,812 --> 00:30:49,643
أنه يريد أن يتأكد بأنك تتحسن

353
00:30:50,315 --> 00:30:51,509
تماماً مثلي

354
00:30:52,750 --> 00:30:55,617
أنت كاذب
لا , كن قوياً , ليكس

355
00:30:55,787 --> 00:30:58,085
!كاذب
أنا أسف , بني

356
00:30:58,256 --> 00:31:00,952
--لا , أبي لا تفعل هذا , لا تفعل
كن قوياً , كن قوياً

357
00:31:01,125 --> 00:31:07,189
كن قوياً , كن قوياً , أنا أسف بني
لم أعتقد بأن الأمور سوف تسوء إلى هذا الحد

358
00:31:08,967 --> 00:31:12,664
إذا كان طرف غرغريني
يمكننا بتره

359
00:31:12,837 --> 00:31:18,104
الدماغ , لسوء الحظ
معقد بشكل لا نهائي

360
00:31:18,309 --> 00:31:19,503
لا , لا تفعل هذا

361
00:31:20,879 --> 00:31:23,109
أفعلها
لا

362
00:31:28,253 --> 00:31:31,711
أنت! , هيا دعنا نذهب

363
00:31:32,156 --> 00:31:34,021
أنا هنا

364
00:31:34,626 --> 00:31:36,218
ما الذي حدث لنصفك الأخر؟

365
00:31:36,394 --> 00:31:39,056
أنه أكثر سهولة لتهريب شخص واحد
من أثنان

366
00:31:39,230 --> 00:31:41,027
دعنا نذهب

367
00:31:59,918 --> 00:32:03,513
ماذا هناك ؟ ما الذي يحدث؟
لا نملك أي طاقة كهربائية

368
00:32:03,688 --> 00:32:06,418
لا بد أن يكون هناك مقبس في مكاناً ما
حسناً , أصلحه

369
00:32:24,943 --> 00:32:27,241
هل تشعر بأي إختلاف؟

370
00:32:34,852 --> 00:32:36,911
هل هذا يجيب على سؤالك؟

371
00:32:49,100 --> 00:32:52,866
أهلاً بعودتك لكونك طبيعياً , كلارك
نوعاً من الحقارة , أليس كذلك؟

372
00:33:00,111 --> 00:33:03,046
حسناً , سوف تدفع ثمن السنتين
الذي قضيتها هنا

373
00:33:03,214 --> 00:33:06,240
إيرك , دعنا نذهب
لم إنتهي منه بعد

374
00:33:06,417 --> 00:33:09,250
سوف يلاحظون إختفائنا
سوف يكونوا هنا في أية دقيقة

375
00:33:09,420 --> 00:33:12,287
لماذا أهتم؟ أنها ليست مشكلتي
لا , لا , أنتظر للحظة

376
00:33:12,557 --> 00:33:17,585
نحن فريقاً , أعتقدت بأننا أصدقاء
ليس هناك شيئاً أسمه أصدقاء هنا

377
00:33:22,266 --> 00:33:23,756
!أنت

378
00:33:26,104 --> 00:33:28,129
هل هذا كل ما لديك؟

379
00:33:28,740 --> 00:33:32,141
تلك الصدمةالصغيرة جعلتك مجنون , كلارك؟

380
00:33:37,849 --> 00:33:39,908
أنظر , من هو خائف من
أستخدام قوته الأن

381
00:34:10,314 --> 00:34:12,509
لا أعلم ما الذي حدث

382
00:34:13,217 --> 00:34:14,707
مرةً أخرى

383
00:34:14,886 --> 00:34:18,515
ولكن , سيدي , الطريقة التي تعمل بها معداتنا
يجب علينا الأنتظار

384
00:34:19,257 --> 00:34:21,191
أفعلها

385
00:34:21,359 --> 00:34:23,554
مرةً أخرى

386
00:34:38,576 --> 00:34:40,237
أخبرني , أين هو ليكس

387
00:34:40,411 --> 00:34:42,379
الأن

388
00:35:13,044 --> 00:35:14,875
ليكس

389
00:35:15,980 --> 00:35:17,675
بني؟

390
00:35:22,420 --> 00:35:23,887
أنتهينا

391
00:35:38,002 --> 00:35:40,402
مرحباً
مرحباً

392
00:35:40,671 --> 00:35:42,798
هل أنا أهلوس؟ ليس هناك عكازات

393
00:35:42,974 --> 00:35:47,343
أنه مذهل ما الذي يمكنك القيام به عندما
يكون أحداً ما يمسك سوطاً على رأسك

394
00:35:50,281 --> 00:35:52,943
هل أنت بخير؟
نعم

395
00:35:53,117 --> 00:35:58,020
هذا؟ لا تدعيه يخيفك
أنا أميل للحصول على مجفف من وقت إلى أخر

396
00:35:59,457 --> 00:36:04,121
حسناً , أعلم بأنه لا يمكن
...مقارنته بالطعام الشهي الموجود هنا

397
00:36:04,295 --> 00:36:09,460
ولكن أردت أن أشكرك..
لأنك كنت ساعدتني في ذلك

398
00:36:09,901 --> 00:36:11,801
في أي وقت

399
00:36:13,204 --> 00:36:16,799
أذن أعتقد بأنه الوداع

400
00:36:17,475 --> 00:36:21,434
فقط لأنني أنتهيت من العلاج الطبيعي
لا يعني بأني لن أتي لزيارتك

401
00:36:21,712 --> 00:36:23,873
لانا , أرجوك

402
00:36:24,148 --> 00:36:28,551
أنا ذكرى من اللحظات المؤلمة في
حياتك, من يريد أن يتذكر ذلك؟

403
00:36:29,120 --> 00:36:31,054
كلنا ضغطنا من خلال الألم , أدم

404
00:36:33,257 --> 00:36:35,418
ربما أنت لا ترغب في فعل ذلك

405
00:36:37,361 --> 00:36:40,888
لانا سوف أكون معك صريحاً تماماً

406
00:36:41,532 --> 00:36:43,159
أنا معجب بك

407
00:36:43,434 --> 00:36:46,335
ولكن لدي ذلك الشعور
...بأن هناك شخصاً أخر

408
00:36:47,071 --> 00:36:50,063
و أنا لا أريد أن أقف...
في طريق أي أحد

409
00:36:50,508 --> 00:36:54,205
ليس هناك أحداً
لتقف في طريقة

410
00:36:54,745 --> 00:36:56,337
..ولكن

411
00:36:58,149 --> 00:37:01,607
أنا لست مستعدة للقفز...
في علاقة أخرى في الوقت الحالي

412
00:37:01,786 --> 00:37:04,380
ثقي بي , حتي أنا لا أريد
....أن أكون ذالك الغير مرغوب به

413
00:37:05,790 --> 00:37:08,020
ولكن أفضل أن نكون أصدقاء...

414
00:37:08,826 --> 00:37:10,794
و أنا أفضل ذلك

415
00:37:12,396 --> 00:37:13,954
جيد

416
00:37:14,632 --> 00:37:16,691
أذن نحن أصدقاء؟

417
00:37:18,336 --> 00:37:19,701
أصدقاء

418
00:37:32,183 --> 00:37:33,844
ليكس

419
00:37:36,654 --> 00:37:39,282
كلارك
بماذا تشعر؟

420
00:37:39,757 --> 00:37:41,725
في الحقيقة , شعور عظيم

421
00:37:42,994 --> 00:37:45,087
لم أكن أفضل

422
00:37:48,332 --> 00:37:53,565
لقد سمعت بأنك أتيت لزيارتي
و أنا لم أكن مضيف ودي جداً

423
00:37:55,206 --> 00:37:57,640
إذا كان ذلك صحيحاً , فأن أسف

424
00:37:59,777 --> 00:38:02,371
هل أخبرك أبيك
لماذا قام بإحتجازك؟

425
00:38:03,914 --> 00:38:06,610
لقد قال بأن عندي تغير ذهني

426
00:38:06,884 --> 00:38:12,754
إنهم يعتقدون بأن صدمة الجزيرة عجلتها
أنا ممتن لأبي لإكتشافها في الوقت الصحيح

427
00:38:14,525 --> 00:38:16,152
أنا أيضاً

428
00:38:18,996 --> 00:38:21,829
هل تريد إخباري بشئ , كلارك؟

429
00:38:24,135 --> 00:38:25,762
لا

430
00:38:26,103 --> 00:38:28,469
أنه من الجيد عودتك إلينا , ليكس

431
00:38:28,839 --> 00:38:30,830
أهلاً بعودتك

432
00:38:32,476 --> 00:38:35,934
أتعلم , كلارك
هناك شيئاً واحداًلن أنساه أبداً

433
00:38:39,850 --> 00:38:41,477
ما هو؟

434
00:38:49,293 --> 00:38:52,285
مدى أهمية صداقتك لي

435
00:39:09,146 --> 00:39:11,637
أنا أسف , كلارك

436
00:39:12,717 --> 00:39:14,810
ليكس بخير

437
00:39:15,252 --> 00:39:17,311
و سرك في أمان

438
00:39:17,655 --> 00:39:20,715
يجب عليك إيجاد بعض التعزية في ذلك

439
00:39:20,958 --> 00:39:23,222
ليكس على حق

440
00:39:23,394 --> 00:39:25,760
لايولن هرب بجريمة قتل

441
00:39:25,930 --> 00:39:29,127
ولكنك لم تخبره
بما حدث حقاً

442
00:39:30,234 --> 00:39:32,600
حسناً , لقد أكتشفت , ما هو الهدف من وراء ذلك؟

443
00:39:36,340 --> 00:39:38,501
كلارك

444
00:39:39,810 --> 00:39:43,075
كلارك , لا أريدك أنت ولا كلوي
أن تهتمون بهذه القضية

445
00:39:45,282 --> 00:39:47,682
أحداً ما سوف يجعل لايولن
يدفع ثمن جريمته

446
00:39:48,285 --> 00:39:50,753
في يوماً ما أحداً ما سوف
.....يجعل لايولن لوثر يدفع ثمن جريمته

447
00:39:50,921 --> 00:39:52,650
ولكن ذلك اليوم أنه ليس اليوم , كلارك

448
00:39:56,227 --> 00:39:57,819
...أعلم بأن هذا صعب جداً

449
00:39:57,995 --> 00:40:01,931
ولكن يجب عليك ملاحظة بأن هناك ناس...
من لديهم قوة أكثر منك

450
00:40:06,804 --> 00:40:08,135
نعم

451
00:40:26,891 --> 00:40:28,756
هل أنت بخير؟

452
00:40:30,294 --> 00:40:32,785
بطريقةً ما , أنا أحسد ليكس

453
00:40:34,231 --> 00:40:36,597
أنه يبدو سعيداً جداً

454
00:40:40,137 --> 00:40:43,971
أتمنى بأنني أستطيع مسح
الأشهر الأخيرة من حياتي

455
00:40:49,680 --> 00:40:54,208
لقد سمعت بإنهم يقيمون حفلة في التالون
ترحيباً بعودة لانا

456
00:40:54,852 --> 00:40:56,911
لم لا تذهب

457
00:40:58,856 --> 00:41:01,120
لن تتوقف أبداً , أليس كذلك؟

458
00:41:01,992 --> 00:41:04,392
يطلق عليه الحب القاسي

459
00:41:04,662 --> 00:41:07,130
هيا , أذهب

460
00:41:08,399 --> 00:41:10,526
أنا أعلم بسرك

461
00:41:14,872 --> 00:41:17,033
أنا أعلم بسرك

462
00:41:18,642 --> 00:41:20,735
لم أقل ولا كلمة لأي أحد

463
00:41:22,580 --> 00:41:25,105
أنا أعلم بسرك

464
00:41:26,617 --> 00:41:28,744
لم أقل ولا كلمة لأي أحد

465
00:41:30,588 --> 00:41:33,022
لماذا لم تريني هذا من قبل؟

466
00:41:33,190 --> 00:41:36,216
أنه أخذ الأسبوع كاملاً لتحسين الصوت , سيدي
أسبوع؟

467
00:41:36,393 --> 00:41:39,055
و هذا أفضل شئ يمكنك فعله؟

468
00:41:41,632 --> 00:41:42,894
أنا أعلم بسرك

469
00:41:45,135 --> 00:41:47,262
أنا أعلم بسرك

470
00:41:48,572 --> 00:41:50,631
أنا أعلم بسرك

471
00:41:53,000 --> 00:43:32,100
---------------------------------------------
-**- FuNtOlOvE : ترجمة  -**-
mimo.funtolove@gmail.com
---------------------------------------------

