1
00:00:03,160 --> 00:00:04,369
<i>ما حدث تلك الليلة</i>

2
00:00:05,203 --> 00:00:07,038
!خذ أخاك للخارج بأسرع ما يمكنك

3
00:00:07,246 --> 00:00:08,288
!الآن يا (دين)! اذهب

4
00:00:08,872 --> 00:00:09,831
<i>ما شاهدوه</i>

5
00:00:10,123 --> 00:00:10,748
!(ماري)

6
00:00:10,915 --> 00:00:11,291
!لا

7
00:00:11,332 --> 00:00:12,500
<i>أرسل أخين</i>

8
00:00:13,500 --> 00:00:14,543
لقد خرج أبي للصيد

9
00:00:15,752 --> 00:00:17,128
و لم يعد منذ بضعة أيام

10
00:00:17,753 --> 00:00:18,295
<i>في مهمة للبحث عن أجوبة</i>

11
00:00:18,295 --> 00:00:19,463
<i>إلي مهمة للبحث عن أجوبة
بعد اثنين و عشرين عاماً</i>

12
00:00:19,213 --> 00:00:20,630
لقد أقسمت أن أتوقف عن الصيد

13
00:00:21,339 --> 00:00:22,465
لا يمكنني القيام بذلك وحدي

14
00:00:24,925 --> 00:00:25,842
!لا

15
00:00:28,469 --> 00:00:29,595
لدينا عمل نقوم به

16
00:00:30,303 --> 00:00:32,680
هذا هو أهم أغراض أبي علي الإطلاق

17
00:00:32,763 --> 00:00:34,890
كل ما يعرفه عن أي شر موجود هنا

18
00:00:35,015 --> 00:00:36,975
أظنه يريدنا أن نكمل من حيث انتهي

19
00:00:37,058 --> 00:00:38,351
إنقاذ الناس

20
00:00:38,434 --> 00:00:39,435
و اصطياد الأشياء

21
00:00:39,476 --> 00:00:40,394
عمل الأسرة

22
00:00:40,477 --> 00:00:40,894
لا

23
00:00:41,019 --> 00:00:42,312
(يجب أن أجد قاتل (جيسيكا

24
00:00:42,437 --> 00:00:43,854
هذا كل ما أستطيع التفكير به

25
00:00:43,896 --> 00:00:45,272
سام)، تعلم أننا سنجد أبي)

26
00:00:45,314 --> 00:00:45,731
صحيح؟

27
00:00:47,523 --> 00:00:48,733
نعم، أعلم

28
00:00:51,067 --> 00:00:55,112
<i>الظواهر الخارجة
الحلقة الرابعة
الشبح المسافر</i>

29
00:01:30,511 --> 00:01:31,303
متوتر من السفر؟

30
00:01:32,137 --> 00:01:33,430
الأمر بهذا الوضوح، صحيح؟

31
00:01:34,555 --> 00:01:36,807
أتعلم ما إحتمال الموت في
حادثة تحطم طائرة؟

32
00:01:37,015 --> 00:01:37,808
أعني، ماذا

33
00:01:37,974 --> 00:01:38,975
حوالي 20000 إلي واحد؟

34
00:01:42,853 --> 00:01:43,395
رائع

35
00:01:44,145 --> 00:01:46,021
هذا مطمئن للغاية
شكراً لك

36
00:02:11,914 --> 00:02:12,414
شكراً

37
00:02:13,165 --> 00:02:13,665
(ميراندا)

38
00:02:13,832 --> 00:02:14,457
كيف حالك اليوم؟

39
00:02:14,624 --> 00:02:15,875
(بخير حال يا (تشاك

40
00:02:17,501 --> 00:02:18,669
مرحباً بكم علي متن طائرتنا

41
00:02:19,377 --> 00:02:22,129
مقعدك في مؤخرة الطائرة إلي اليمين

42
00:02:25,090 --> 00:02:26,299
رحلة سعيدة يا سيدي

43
00:02:29,134 --> 00:02:30,510
أنا أعتمد علي هذا

44
00:02:38,265 --> 00:02:39,683
مقعد 11ف

45
00:02:39,724 --> 00:02:41,642
...هذا في منتصف الطائرة علي -
شكراً -

46
00:02:43,852 --> 00:02:44,561
اليسار

47
00:02:56,569 --> 00:02:57,278
اعذريني

48
00:02:58,070 --> 00:02:59,321
منذ متي و نحن محلقون؟

49
00:02:59,446 --> 00:03:01,823
حوالي أربعين دقيقة

50
00:03:02,823 --> 00:03:03,407
رائع

51
00:03:03,699 --> 00:03:05,075
الوقت حقاً يمر بسرعة، أليس كذلك؟

52
00:03:08,411 --> 00:03:09,119
اعذريني

53
00:03:09,203 --> 00:03:10,704
يجب أن أحرك رجلي

54
00:03:37,347 --> 00:03:38,681
أنت، ماذا تفعل؟

55
00:04:51,814 --> 00:04:52,690
مرحباً يا عزيزي

56
00:04:54,066 --> 00:04:54,816
كم الساعة؟

57
00:04:54,983 --> 00:04:56,275
حوالي السادسة إلا ربع

58
00:04:56,442 --> 00:04:57,151
في الصباح؟

59
00:04:57,234 --> 00:04:57,610
نعم

60
00:04:57,818 --> 00:04:58,902
أين يذهب اليوم؟

61
00:05:00,945 --> 00:05:02,029
هل نلت قسطاً من النوم البارحة؟

62
00:05:02,238 --> 00:05:03,614
نعم، نمت ساعتين

63
00:05:03,655 --> 00:05:04,323
أيها الكاذب

64
00:05:05,282 --> 00:05:06,407
لأنني كنت مستيقظاً حتي الثالثة

65
00:05:07,158 --> 00:05:08,951
و كنت تشاهد برنامج (جورج فورمان) الدعائي

66
00:05:09,076 --> 00:05:09,826
ماذا يمكنني أن أقول؟

67
00:05:09,868 --> 00:05:10,785
أنا مشدود إلي التلفاز

68
00:05:11,202 --> 00:05:12,578
متي كانت آخر مرة حصلت
فيها علي قسط وافر من النوم؟

69
00:05:12,828 --> 00:05:13,412
لا أعلم

70
00:05:13,495 --> 00:05:15,080
منذ فترة، علي ما أظن
ليس بالأمر المهم

71
00:05:15,247 --> 00:05:15,997
بلي، هو كذلك

72
00:05:16,456 --> 00:05:17,873
أقدر إهتمامك

73
00:05:17,915 --> 00:05:19,249
أنا لست مهتماً بك

74
00:05:19,249 --> 00:05:21,793
إنها وظيفتك الحفاظ علي حياتي
لذا أحتاج أن تكون يقظاً

75
00:05:23,210 --> 00:05:24,795
صدقاً، ألازالت تروادك كوابيس حول (جيس)؟

76
00:05:30,298 --> 00:05:30,840
نعم

77
00:05:32,592 --> 00:05:34,301
و لكن الأمر ليس عن هذا فقط
إنه كل شيء

78
00:05:34,718 --> 00:05:36,428
لقد نسيت، أتفهمني؟
تلك المهنة

79
00:05:37,929 --> 00:05:38,804
إنها تؤثر فيك حقاً

80
00:05:39,138 --> 00:05:41,139
لا يمكنك أن تدعها
لا يمكنك أن تعود بها إلي المنزل

81
00:05:42,432 --> 00:05:43,015
إذاً، ماذا؟

82
00:05:43,057 --> 00:05:43,599
...كل هذا

83
00:05:43,933 --> 00:05:44,975
لا يبقيك متيقظاً ليلاً؟

84
00:05:46,101 --> 00:05:46,601
أبداً؟

85
00:05:46,935 --> 00:05:47,644
أنت لست خائفاً أبداً؟

86
00:05:47,935 --> 00:05:48,811
لا، ليس تماماً

87
00:05:57,150 --> 00:05:57,901
هذا ليس خوفاً

88
00:05:59,235 --> 00:06:00,110
هذا حرص

89
00:06:00,694 --> 00:06:01,611
حسناً، لا يهم

90
00:06:01,653 --> 00:06:02,737
أنا متعب لدرجة لا تحتمل المناقشة

91
00:06:11,702 --> 00:06:12,244
مرحباً؟

92
00:06:12,535 --> 00:06:12,994
(دين)

93
00:06:13,244 --> 00:06:14,912
(أنا (جيري بانوسكي

94
00:06:15,871 --> 00:06:17,914
أنت و والدك ساعدتماني منذ عامين

95
00:06:18,998 --> 00:06:19,915
نعم، حسناً

96
00:06:19,999 --> 00:06:22,751
(نعم، في (كيتانينج) ب(بنسلفانيا
مشكلة الشبح الضّاج

97
00:06:23,209 --> 00:06:24,127
إنه لم يعد، أليس كذلك؟

98
00:06:24,335 --> 00:06:24,794
لا

99
00:06:25,169 --> 00:06:25,711
لا

100
00:06:26,962 --> 00:06:27,754
الحمد لله

101
00:06:29,255 --> 00:06:31,006
...لكن شيء آخر و

102
00:06:31,507 --> 00:06:32,841
حسناً، أظن أن الأمر أسوأ

103
00:06:33,466 --> 00:06:34,050
ماذا هناك؟

104
00:06:34,634 --> 00:06:35,634
هل يمكننا التقابل؟

105
00:06:41,430 --> 00:06:43,181
شكراً لوصولكم بسرعة

106
00:06:43,265 --> 00:06:45,808
كان يجب أن يكون أنا من يخدمكم
و ليس العكس

107
00:06:46,767 --> 00:06:48,268
دين) و والدك ساعداني حقاً)

108
00:06:48,852 --> 00:06:50,520
نعم، لقد أخبرني
أكن شبحاً ضّاجاً؟

109
00:06:50,561 --> 00:06:51,228
شبح ضّاج؟

110
00:06:51,395 --> 00:06:52,312
لقد أحببت هذا الفيلم

111
00:06:52,354 --> 00:06:54,230
لا أحد يتحدث إليك
عد إلي العمل

112
00:06:55,106 --> 00:06:57,900
أنت محق تماماً، وقد مزق منزلنا فعلياً

113
00:06:58,900 --> 00:06:59,859
سأخبرك شيئاً

114
00:07:00,485 --> 00:07:01,777
لولاك أنت و والدك

115
00:07:01,902 --> 00:07:03,028
ربما لم أكن لأعيش

116
00:07:05,238 --> 00:07:07,031
لقد قال والدك أنك ذهبت إلي الجامعة
أهذا صحيح؟

117
00:07:07,614 --> 00:07:08,865
...نعم، كنت. أنا

118
00:07:09,157 --> 00:07:10,283
أرتاح لبعض الوقت

119
00:07:10,575 --> 00:07:12,159
حسناً، لقد كان فخوراً جداً بك
يمكنني أن أشعر

120
00:07:12,576 --> 00:07:13,952
تحدث عنك معظم الوقت

121
00:07:15,328 --> 00:07:15,912
حقاً؟

122
00:07:16,287 --> 00:07:17,288
نعم، بالتأكيد

123
00:07:17,830 --> 00:07:19,748
حولت الإتصال به و لم أفلح

124
00:07:20,331 --> 00:07:21,290
كيف حاله علي أية حال؟

125
00:07:22,458 --> 00:07:23,417
...إنه

126
00:07:24,001 --> 00:07:25,335
مشغول في مهمة حالياً

127
00:07:25,585 --> 00:07:27,128
حسناً نحن نفتقد والدك

128
00:07:27,378 --> 00:07:28,337
(ولكن نحصل علي (سام

129
00:07:28,504 --> 00:07:29,671
مبادلة عادلة، صحيح؟

130
00:07:30,213 --> 00:07:31,672
لا، نهائياً

131
00:07:32,298 --> 00:07:33,924
لدي شيء أريدكم أن تسمعوه

132
00:07:35,800 --> 00:07:36,884
لقد استمعت لهذا

133
00:07:37,426 --> 00:07:37,885
حسناً؟

134
00:07:38,135 --> 00:07:39,636
بدت و كأنها ضمن نطاقكم

135
00:07:39,886 --> 00:07:41,846
في العادة، لا يمكنني الحصول علي هذا

136
00:07:42,013 --> 00:07:45,724
إنه تسجيل صوتي لكابينة طيار رحلة
(رقم 2485 لشركة (يونيتد بريطانيا

137
00:07:46,015 --> 00:07:46,891
كانت خاصة بنا

138
00:07:47,433 --> 00:07:47,892
النجدة

139
00:08:10,157 --> 00:08:11,199
انطلقت من هنا

140
00:08:11,741 --> 00:08:13,534
و تحطمت علي بعد مئتي ميل جنوباً

141
00:08:13,784 --> 00:08:15,911
يقولون إنهيار ميكاني

142
00:08:16,119 --> 00:08:18,454
فقدت الكابينة الضعط بشكل ما
لا أحد يعلم لماذا

143
00:08:18,788 --> 00:08:20,122
أكثر من مئة شخص علي متنها

144
00:08:20,872 --> 00:08:22,040
فقط سبعة نجوا

145
00:08:22,999 --> 00:08:23,791
الطيار أحدهم

146
00:08:24,417 --> 00:08:26,334
(اسمه (تشاك لامبرت
إنه صديق عزيز لي

147
00:08:26,918 --> 00:08:27,877
...(تشاك)

148
00:08:29,545 --> 00:08:30,838
حسناً، لقد حطمه الأمر تماماً

149
00:08:31,671 --> 00:08:32,547
كأنها غلطته

150
00:08:33,381 --> 00:08:34,173
لا تظنها كذلك؟

151
00:08:34,715 --> 00:08:35,549
لا، لا أطن

152
00:08:36,300 --> 00:08:36,758
(جيري)

153
00:08:36,967 --> 00:08:38,801
سنحتاج إلي سجل بأسماء المسافرين

154
00:08:38,885 --> 00:08:40,344
قائمة بالناجين

155
00:08:40,386 --> 00:08:40,844
حسناً

156
00:08:40,969 --> 00:08:41,595
...و

157
00:08:41,678 --> 00:08:43,221
أيمكننا أن نري الحطام؟

158
00:08:43,930 --> 00:08:45,139
بالنسبة للجزء الأول فلا مشكلة

159
00:08:45,181 --> 00:08:46,014
أما الحطام

160
00:08:46,807 --> 00:08:49,767
لقد تحفظ عليها المجلس القومي لسلامة
النقل في مستودع للأدلة

161
00:08:50,726 --> 00:08:52,227
لا يمكن أن أحصل علي هذا التصريح

162
00:08:54,812 --> 00:08:55,312
لا مشكلة

163
00:09:00,733 --> 00:09:01,191
مرحباً

164
00:09:01,358 --> 00:09:01,817
مرحباً

165
00:09:04,777 --> 00:09:05,778
أنت هناك منذ زمن

166
00:09:07,321 --> 00:09:08,321
لا يمكنك استعجال الكمال

167
00:09:09,072 --> 00:09:10,198
الأمن القومي؟

168
00:09:11,365 --> 00:09:12,282
هذا مخالف تماماً

169
00:09:12,366 --> 00:09:13,075
حتي بالنسبة لنا

170
00:09:13,908 --> 00:09:14,409
نعم حسناً

171
00:09:14,450 --> 00:09:15,743
إنه أمر جديد، أتفهمني؟

172
00:09:15,785 --> 00:09:17,452
الناس لم يرونه آلاف المرات

173
00:09:22,289 --> 00:09:23,206
حسناً، ماذا لديك؟

174
00:09:23,415 --> 00:09:24,040
حسنا

175
00:09:24,082 --> 00:09:26,625
هناك بالفعل ظاهرة صوتية كهربية
في التسجيل الصوتي للكابينة

176
00:09:26,750 --> 00:09:27,084
حقاً؟

177
00:09:27,167 --> 00:09:27,668
اسمع

178
00:09:35,340 --> 00:09:36,382
لا ناجين"؟"

179
00:09:37,258 --> 00:09:37,966
ماذا يعني هذا؟

180
00:09:38,008 --> 00:09:39,467
لقد كان هناك سبعة ناجين

181
00:09:40,051 --> 00:09:40,677
لا أفهم

182
00:09:42,928 --> 00:09:44,429
إذاً، ماذا تظن؟
رحلة مسكونة؟

183
00:09:44,888 --> 00:09:46,514
هناك تاريخ طويل من الأرواح

184
00:09:46,556 --> 00:09:48,557
و نذائر الموت في الطائرات و السفن

185
00:09:48,599 --> 00:09:49,683
مثل الشبح المسافر

186
00:09:49,724 --> 00:09:50,141
صحيح

187
00:09:50,183 --> 00:09:52,101
أو تذكر رحلة رقم 401؟

188
00:09:52,309 --> 00:09:52,768
صحيح

189
00:09:52,977 --> 00:09:53,769
تلك التي تحطمت

190
00:09:53,810 --> 00:09:55,311
و انتشلت شركة الطيران بعض أجزائها

191
00:09:55,395 --> 00:09:56,437
و وضعتها في طائرات أخري

192
00:09:56,771 --> 00:09:58,981
فسكنت أرواح الطيار و مساعده تلك الرحلات

193
00:09:59,064 --> 00:09:59,398
صحيح

194
00:09:59,481 --> 00:09:59,940
نعم

195
00:10:00,899 --> 00:10:02,149
ربما لدينا أمر مشابه

196
00:10:02,858 --> 00:10:05,235
إذاً، أي من الناجين تريد مخاطبته أولاً؟

197
00:10:05,318 --> 00:10:07,028
(الثالث من القائمة، (ماكس جافي

198
00:10:07,111 --> 00:10:07,695
لم هو؟

199
00:10:07,737 --> 00:10:08,946
من ناحية، هو قريب من هنا

200
00:10:08,987 --> 00:10:09,738
و ثانياً

201
00:10:10,322 --> 00:10:11,698
لو كان أحداً قد رأي شيئاً غريباً

202
00:10:12,365 --> 00:10:12,865
فهو فعل

203
00:10:14,033 --> 00:10:14,908
لم تقول هذا؟

204
00:10:15,242 --> 00:10:16,493
لقد تحدثت إلي والدته

205
00:10:17,285 --> 00:10:18,619
و أخبرتني أين أجده

206
00:10:21,788 --> 00:10:22,705
لا أفهم

207
00:10:22,705 --> 00:10:24,665
لقد تحدثت مسبقاً مع الأمن الداخلي

208
00:10:24,998 --> 00:10:25,624
صحيح

209
00:10:26,124 --> 00:10:27,625
لقد حدثت بعض التطورات

210
00:10:27,875 --> 00:10:29,793
لذا إذا كان بإمكانك الإجابة علي بعض الأسئلة

211
00:10:30,002 --> 00:10:31,336
قبل انهيار الطائرة

212
00:10:32,045 --> 00:10:34,380
هل لاحظت أي شيء غريب؟

213
00:10:34,713 --> 00:10:35,422
مثل ماذا؟

214
00:10:36,214 --> 00:10:37,465
أضواء غريبة

215
00:10:38,132 --> 00:10:39,425
...ضوضاء غير مألوفة، ربما

216
00:10:39,842 --> 00:10:40,550
أصوات

217
00:10:42,468 --> 00:10:43,261
لا، لا شيء

218
00:10:45,179 --> 00:10:46,054
(سيد (جوفي

219
00:10:47,013 --> 00:10:47,472
(جافي)

220
00:10:47,764 --> 00:10:48,264
(جافي)

221
00:10:48,431 --> 00:10:49,557
أنت أدخلت نفسك إلي هنا

222
00:10:49,682 --> 00:10:50,140
صحيح؟

223
00:10:51,349 --> 00:10:52,142
هل لي أن أسأل لماذا؟

224
00:10:52,642 --> 00:10:53,935
كنت أشعر بالتوتر

225
00:10:53,976 --> 00:10:55,811
لقد نجوت من حادثة تحطم

226
00:10:57,479 --> 00:10:58,062
و هذا

227
00:10:58,146 --> 00:10:58,938
ماذا أخافك؟

228
00:10:58,980 --> 00:11:00,147
هذا هو ما يخيفك؟

229
00:11:00,230 --> 00:11:02,732
أنا لا أريد التحدث عن هذا بعد الآن

230
00:11:02,899 --> 00:11:04,692
لذا أظنك رأيت شيئاً ما هناك

231
00:11:05,734 --> 00:11:06,735
نريد أن نعرف ما هو

232
00:11:07,819 --> 00:11:08,278
لا

233
00:11:08,403 --> 00:11:09,487
...لا، لقد كنت

234
00:11:09,612 --> 00:11:10,404
أتوهم

235
00:11:11,155 --> 00:11:12,114
رؤية شيئاً ما

236
00:11:13,406 --> 00:11:14,448
لقد رأي شيئاً

237
00:11:17,993 --> 00:11:18,576
لا عليك

238
00:11:20,036 --> 00:11:22,996
أخبرنا إذاً ما تظنك رأيته، من فضلك

239
00:11:27,624 --> 00:11:28,333
...كان هناك

240
00:11:28,583 --> 00:11:29,167
...هذا

241
00:11:29,500 --> 00:11:30,167
الرجل

242
00:11:31,877 --> 00:11:32,753
...و

243
00:11:32,836 --> 00:11:34,254
...كانت لديه تلك

244
00:11:35,379 --> 00:11:35,963
...العيون

245
00:11:36,088 --> 00:11:36,839
...تلك

246
00:11:38,882 --> 00:11:40,091
العيون السوداء

247
00:11:41,925 --> 00:11:43,760
و قد رأيته

248
00:11:44,511 --> 00:11:46,679
...ظننت أنني رأيته

249
00:11:50,640 --> 00:11:51,223
ماذا؟

250
00:11:53,517 --> 00:11:55,685
لقد فتح بوابة الطواريء

251
00:11:57,895 --> 00:11:58,478
...لكن هذا

252
00:11:58,562 --> 00:11:59,646
هذا مستحيل

253
00:12:00,063 --> 00:12:01,314
صحيح؟ أعني، لقد تاكدت من هذا

254
00:12:01,355 --> 00:12:02,231
هناك ما يعادل

255
00:12:02,398 --> 00:12:04,524
طنين من الضغط علي هذا الباب

256
00:12:06,651 --> 00:12:07,234
نعم

257
00:12:08,152 --> 00:12:09,027
...هذا الرجل

258
00:12:09,111 --> 00:12:11,612
هل بدا و كأنه يختفي و يظهر

259
00:12:11,862 --> 00:12:14,239
بسرعة. سيبدو و كأنه سراب

260
00:12:16,032 --> 00:12:17,366
هل أنت مجنون أم ماذا؟

261
00:12:19,576 --> 00:12:20,743
لقد كان راكباً

262
00:12:20,785 --> 00:12:22,661
كان يجلس أمامي تماماً

263
00:12:29,791 --> 00:12:30,959
ها نحن ذا

264
00:12:31,042 --> 00:12:33,210
جورج فيليبس)، مقعد 22ت)

265
00:12:33,836 --> 00:12:34,336
حسناً

266
00:12:35,295 --> 00:12:37,505
لا يهم مدي قوتك

267
00:12:39,965 --> 00:12:42,008
حتي و لو تناولت جرعة منشطات

268
00:12:42,383 --> 00:12:45,385
لا يمكنك أبداً فتح باب
الطوارئ أثناء الطيران

269
00:12:46,344 --> 00:12:47,386
لس لو كنت آدمياً

270
00:12:48,721 --> 00:12:50,722
لكن ربما كان هذا
الرجل (جورج) شيئاً آخر

271
00:12:51,056 --> 00:12:53,224
نوع من المخلوقات، ربما، في شكل إنسان

272
00:12:53,641 --> 00:12:55,392
هل يبدو هذا كوكر وحش بالنسبة لك؟

273
00:13:04,023 --> 00:13:05,357
أهذا هو زوجك الراحل؟

274
00:13:06,441 --> 00:13:07,817
(نعم، هذا هو (جورج

275
00:13:08,609 --> 00:13:09,735
...و قد قلت أنه كان

276
00:13:10,569 --> 00:13:11,361
طبيب أسنان؟

277
00:13:11,778 --> 00:13:12,362
نعم

278
00:13:13,654 --> 00:13:15,948
(كان متوجهاً إلي مؤتمر طبي في (دينيفر

279
00:13:18,824 --> 00:13:20,868
أتعلم أنه كان يخشي الطيران؟

280
00:13:24,537 --> 00:13:25,954
...أن يموت هكذا

281
00:13:28,581 --> 00:13:29,832
كم استمر زواجكما؟

282
00:13:32,250 --> 00:13:33,418
ثلاثة عشرة سنة

283
00:13:34,210 --> 00:13:35,377
و خلال هذا الوقت

284
00:13:37,003 --> 00:13:38,713
...هل لاحظت أي شيء

285
00:13:39,130 --> 00:13:40,631
غريباً عليه

286
00:13:41,131 --> 00:13:42,757
أي شيء على غير العادة؟

287
00:13:45,968 --> 00:13:46,635
...حسناً

288
00:13:48,803 --> 00:13:50,971
كان لديه قرحة بالمعدة

289
00:13:51,096 --> 00:13:52,139
إذا كان هذا ما تعنيه

290
00:13:56,267 --> 00:13:57,476
الأمر لا يحتاج إلي القول

291
00:13:57,476 --> 00:13:58,893
الأمر ليس منطقياً

292
00:13:59,310 --> 00:14:00,936
طبيب أسنان في منتصف العمر بقرحة

293
00:14:00,936 --> 00:14:02,646
لا يوصف بالشر

294
00:14:03,438 --> 00:14:05,564
تعلم أن ما علينا فعله
هو دخول ذلك المستودع

295
00:14:05,606 --> 00:14:07,065
و تفقد الحطام

296
00:14:08,900 --> 00:14:09,817
حسناً

297
00:14:10,068 --> 00:14:11,027
لكن إن كنا سنسلك هذا الطريق

298
00:14:11,068 --> 00:14:11,902
يجب أن نبدو مثلهم

299
00:14:18,281 --> 00:14:20,533
(أبدو كأحد الإخوة (بلوز

300
00:14:20,825 --> 00:14:21,659
لا، هذا غير صحيح

301
00:14:22,159 --> 00:14:23,368
...تبدو أكثر

302
00:14:23,493 --> 00:14:25,119
كفتي في الصف الثاني
الإعدادي في رقصته الأولي

303
00:14:27,955 --> 00:14:29,164
أكره هذا الشيء

304
00:14:29,206 --> 00:14:29,622
اسمع

305
00:14:29,998 --> 00:14:31,707
أتريد دخول ذلك المستودع أم لا؟

306
00:15:15,695 --> 00:15:16,404
ما هذا؟

307
00:15:17,572 --> 00:15:18,739
إنه عداد القوة المغناطيسية المؤثرة

308
00:15:19,198 --> 00:15:20,907
يقرأ الموجات الكهرومغناطيسية

309
00:15:21,658 --> 00:15:23,534
نعم، أعلم ما هو عداد ق.م.م

310
00:15:23,534 --> 00:15:25,994
لكن لم يبدو هذا كجهاز لاسلكي محطم؟

311
00:15:27,036 --> 00:15:28,246
هذا ما صنعته منه

312
00:15:28,996 --> 00:15:29,955
إنه صنع منزلي

313
00:15:32,040 --> 00:15:33,916
نعم، يمكنني أن أري هذا

314
00:16:00,434 --> 00:16:02,018
تفقد مقيض مخرج الطواريء

315
00:16:07,647 --> 00:16:08,606
ما هذه المادة؟

316
00:16:08,731 --> 00:16:10,024
هناك طريقة واحدة لنعرف

317
00:16:22,908 --> 00:16:24,075
الأمن القومي؟

318
00:16:24,909 --> 00:16:25,368
ماذا؟

319
00:16:25,493 --> 00:16:26,910
فريق واحد منكم لا يكفي؟

320
00:16:27,577 --> 00:16:28,411
عم تتحدث؟

321
00:16:28,578 --> 00:16:30,746
اثنان من أصدقائك دخلا منذ خمس دقائق

322
00:17:11,149 --> 00:17:13,108
بدل القرود هذه مفيدة

323
00:17:14,651 --> 00:17:15,402
(اسمع يا (تشاك

324
00:17:15,568 --> 00:17:16,652
إن الأمر كركوب الحصان

325
00:17:17,194 --> 00:17:18,654
لكن هذه المرة، هي
طائرة ذات محرك مزدوج

326
00:17:18,987 --> 00:17:19,821
ليست حتي حصان

327
00:17:19,946 --> 00:17:20,738
إنه مهر علي الأكثر

328
00:17:21,781 --> 00:17:22,698
سأكون هناك معك أيضاً

329
00:17:22,698 --> 00:17:24,699
في أي لحظة تشعر بأنك
لا تريد القيادة سأتولاها أنا

330
00:17:25,617 --> 00:17:26,409
(اسمع يا (تشاك

331
00:17:26,993 --> 00:17:28,118
ليس علينا القيام بذلك اليوم

332
00:17:28,494 --> 00:17:29,328
لست أحاول استجالك

333
00:17:30,245 --> 00:17:30,954
...لا، ال

334
00:17:32,038 --> 00:17:33,038
الإنتظار أسوأ

335
00:17:35,540 --> 00:17:37,375
حسناً، إنهم يملأون الخزان
بعدها سنذهب

336
00:18:10,564 --> 00:18:11,106
غريب

337
00:18:12,774 --> 00:18:14,233
هذه المادة مليئة بالكبريت

338
00:18:14,525 --> 00:18:15,150
أأنت متأكد؟

339
00:18:15,859 --> 00:18:16,651
انظر بنفسك

340
00:18:16,693 --> 00:18:18,277
" أيتها الحقيرة ال..."

341
00:18:18,069 --> 00:18:19,403
إعذروني أيها السادة

342
00:18:19,445 --> 00:18:20,863
هناك أحمق عليّ رفده

343
00:18:27,784 --> 00:18:28,159
غريب

344
00:18:29,160 --> 00:18:31,953
ليس هناك الكثير من الأشياء
التي تخلف آثار من الكبريت

345
00:18:32,037 --> 00:18:32,996
تملك شيطاني؟

346
00:18:33,538 --> 00:18:36,665
هذا يفسر كيف لفان أن يمتلك
قوة كافية لفتح مخرج الطوارئ

347
00:18:36,832 --> 00:18:38,249
إذا كان الرجل ممسوساً

348
00:18:38,500 --> 00:18:39,208
فهذا وارد

349
00:18:39,500 --> 00:18:41,877
لكن هذا يتخطي الطيران حول السرير

350
00:18:41,877 --> 00:18:42,794
أو تقيؤ حساء البازلاء

351
00:18:42,836 --> 00:18:44,337
أعني أن إحتلال جسد شيء

352
00:18:44,379 --> 00:18:46,338
لكن أن يستعمله لإسقاط طائرة بأكملها؟

353
00:18:46,463 --> 00:18:48,173
هل سمعت بهذا من قبل؟

354
00:18:48,340 --> 00:18:48,882
أبداً

355
00:18:54,802 --> 00:18:55,469
أنا جاهز

356
00:18:55,678 --> 00:18:56,512
فلنقم بهذا

357
00:19:04,767 --> 00:19:05,560
ما هو شعورك؟

358
00:19:05,810 --> 00:19:06,644
رائع

359
00:19:06,894 --> 00:19:08,687
ستعود لقيادة الطائرات الكبيرة دون أن تشعر

360
00:19:09,062 --> 00:19:09,938
أتمني هذا

361
00:19:13,648 --> 00:19:14,482
منذ متي و نحن طائرين؟

362
00:19:15,024 --> 00:19:16,775
حوالي أربعين دقيقة

363
00:19:17,109 --> 00:19:17,568
رائع

364
00:19:18,318 --> 00:19:19,319
الوقت يطير فعلاً

365
00:19:51,799 --> 00:19:52,425
إذاً

366
00:19:52,800 --> 00:19:54,926
كل ديانة في كل الحضارات

367
00:19:54,968 --> 00:19:57,803
لديه مفهوم الشياطين و مسها للإنس، صحيح؟

368
00:19:58,179 --> 00:20:01,097
أعني المسيحية، الهندوس
سم ما شئت

369
00:20:01,222 --> 00:20:02,890
نعم، و لكن أي منها لا يصف  كهذا

370
00:20:02,973 --> 00:20:04,099
حسناً، هذا ليس صحيح تماماً

371
00:20:04,141 --> 00:20:05,559
طبقاً لمعتقدات اليابانيين

372
00:20:05,600 --> 00:20:08,310
كائنات محددة خلف بعض الكوارث

373
00:20:08,352 --> 00:20:09,228
الطبيعية

374
00:20:09,311 --> 00:20:10,187
و صنع الإنسان كلاهما

375
00:20:10,228 --> 00:20:12,480
إحداها يسبب الزلازل
الآخر الأمراض

376
00:20:12,522 --> 00:20:14,064
و هذا يسبب تحطم الطائرات؟

377
00:20:18,359 --> 00:20:19,485
حسناً إذاً، ماذا؟

378
00:20:19,526 --> 00:20:21,569
لدينا عفريت تطور مع الزمن

379
00:20:21,611 --> 00:20:23,321
و وجد طريقة لزيادة عدد الجثث؟

380
00:20:24,238 --> 00:20:24,822
نعم

381
00:20:25,989 --> 00:20:26,573
أتعلم

382
00:20:27,240 --> 00:20:29,867
من يدري كم طائرة تسبب
في إسقاطها قبل هذه؟

383
00:20:34,745 --> 00:20:35,245
ماذا؟

384
00:20:36,830 --> 00:20:38,789
لا أدري يا رجل
هذه ليست عمليانتا المعتادة

385
00:20:39,373 --> 00:20:41,041
أعني، الشياطين
إنها لا تريد شيئاً، فقط

386
00:20:41,083 --> 00:20:42,959
الموت و الدمار من أجل نفسها

387
00:20:43,960 --> 00:20:44,668
هذا أمر جلل

388
00:20:46,128 --> 00:20:47,253
أتمني لو كان أبي هنا

389
00:20:48,296 --> 00:20:49,588
نعم، أنا أيضاً

390
00:20:56,343 --> 00:20:56,718
مرحباً؟

391
00:20:57,093 --> 00:20:57,886
(دين)، إنه (جيري)

392
00:20:58,094 --> 00:20:58,803
(مرحباً يا (جيري

393
00:20:59,095 --> 00:21:00,054
...صديقي الطيار

394
00:21:02,055 --> 00:21:03,181
تشاك لامبرت) قد مات)

395
00:21:05,141 --> 00:21:05,641
...ماذ

396
00:21:06,016 --> 00:21:07,184
جيري) أنا آسف)
ماذا حدث؟

397
00:21:07,726 --> 00:21:09,560
هو و صديقه ركبا طيارة صغيرة

398
00:21:09,644 --> 00:21:10,644
منذ حوالي ساعة

399
00:21:11,311 --> 00:21:12,145
سقطت الطائرة

400
00:21:12,521 --> 00:21:13,313
أين حدث هذا؟

401
00:21:13,605 --> 00:21:15,773
علي بعد ستين ميلاً من هنا
(قرب (نازارث

402
00:21:16,357 --> 00:21:17,774
سأحاول تخطي هذه المفارقة

403
00:21:18,024 --> 00:21:18,608
آسف؟

404
00:21:18,858 --> 00:21:19,359
لاشيء

405
00:21:20,067 --> 00:21:22,027
جيري) تمالك نفسك، اتفقنا؟)
سنلحق بك قريباً

406
00:21:24,028 --> 00:21:24,987
حادث آخر؟

407
00:21:25,196 --> 00:21:25,696
نعم

408
00:21:26,071 --> 00:21:26,530
هيا بنا

409
00:21:26,739 --> 00:21:27,281
أين؟

410
00:21:27,989 --> 00:21:28,615
(نازارث)

411
00:21:40,915 --> 00:21:41,499
كبريت؟

412
00:21:44,209 --> 00:21:45,376
حسناً، هذا رائع

413
00:21:46,127 --> 00:21:48,879
حسناً، هذان حادثان
(مرتبطان ب(تشاك لامبرت

414
00:21:49,546 --> 00:21:50,963
هذا الشيء يبدو و كأنما كان يلاحقه

415
00:21:51,380 --> 00:21:52,464
(مع كل إحترامي ل (تشاك

416
00:21:53,548 --> 00:21:55,675
إذا كان هذا هو الأمر
فإن هذه أخبار جيدة

417
00:21:56,092 --> 00:21:56,884
و ما الأخبار السيئة؟

418
00:21:57,093 --> 00:21:59,636
(سقطت طائرة (تشاك
بعد اربعين دقيقة من إقلاعها

419
00:21:59,803 --> 00:22:00,678
و استمع إلي هذا

420
00:22:00,845 --> 00:22:02,429
كذلك رحلة 2485

421
00:22:02,721 --> 00:22:03,555
أربعين دقيقة؟

422
00:22:03,972 --> 00:22:04,639
ماذا يعني هذا؟

423
00:22:05,223 --> 00:22:06,516
إنها أرقام ترمز لأشياء في الإنجيل

424
00:22:06,807 --> 00:22:08,767
أتعرف سفينة نوح، لقد أمطرت لأربعين يوماً

425
00:22:08,850 --> 00:22:09,809
الرقم يرمز للموت

426
00:22:10,226 --> 00:22:10,935
لقد رجعت

427
00:22:11,019 --> 00:22:13,687
و وجدت ستة طائرات تحطمت
خلال العقد المنصرم

428
00:22:13,729 --> 00:22:16,522
و التي سقطت بعد أربعين دقيقة

429
00:22:17,565 --> 00:22:18,440
هل من ناجين؟

430
00:22:19,107 --> 00:22:19,566
لا

431
00:22:20,025 --> 00:22:20,567
أو ليس

432
00:22:20,608 --> 00:22:21,693
حتي الآن علي الأقل

433
00:22:21,734 --> 00:22:23,986
ليس قبل رحلة 2485 لسبب ما

434
00:22:25,070 --> 00:22:26,487
و تسجيل كابينة الطائرة

435
00:22:26,613 --> 00:22:27,863
أتذكر ما قاله تسجيل الظاهرة الصوتية؟

436
00:22:28,155 --> 00:22:29,031
"لا ناجون"

437
00:22:33,034 --> 00:22:34,409
إنه يسعي خلف الناجين

438
00:22:35,619 --> 00:22:36,703
يحاول إتمام مهمته

439
00:22:40,622 --> 00:22:41,122
حقاً؟

440
00:22:41,748 --> 00:22:43,499
حسناً، شكراً لمشاركتك في بحثنا

441
00:22:43,499 --> 00:22:44,833
إ غذا نويت الطيران

442
00:22:44,833 --> 00:22:47,710
لا تنسي صديقتك
(شركة طيران (بريطانيا

443
00:22:48,419 --> 00:22:48,919
شكراً

444
00:22:49,336 --> 00:22:50,003
حسناً

445
00:22:50,128 --> 00:22:52,755
(هكذا إنتهينا من (بلانز أندرسون
(و (دينيس هولواي

446
00:22:52,880 --> 00:22:54,256
إنهما لن يسافرا قريباً

447
00:22:54,298 --> 00:22:56,841
لذا بطاقتنا الرابحة هي
(المضيفة (أماندا واكر

448
00:22:57,092 --> 00:22:57,634
صحيح

449
00:22:57,675 --> 00:22:59,760
أختها (كارين) تقول أت رحلتها
تقلع من (إنديانابولس) في الثامنة

450
00:22:59,802 --> 00:23:01,344
نعم لكن هذه أول مرة بعد عودتها للعمل

451
00:23:01,386 --> 00:23:02,762
هكذا حظنا دائماً

452
00:23:03,054 --> 00:23:04,680
دين)، هذه الرحلة تستغرق خمس ساعات)

453
00:23:04,805 --> 00:23:06,264
حتي إن كنت أنت السائق

454
00:23:06,848 --> 00:23:08,391
خاطب (أماندا) علي هاتفها ثانية

455
00:23:08,433 --> 00:23:09,725
حاول أن تثنيها عما تفعل

456
00:23:09,808 --> 00:23:11,143
لقد تركت لها ثلاث رسائل صوتية بالفعل

457
00:23:11,184 --> 00:23:13,269
لابد و أنها قد أغلقت هاتفها

458
00:23:14,312 --> 00:23:16,063
يا إلهي، لن نستطيع اللحاق بها أبداً

459
00:23:16,104 --> 00:23:16,813
سنفعل

460
00:23:31,115 --> 00:23:31,782
هناك

461
00:23:31,865 --> 00:23:32,991
سيحملون الركاب خلال ثلاثين دقيققة

462
00:23:33,158 --> 00:23:33,741
حسناً

463
00:23:34,283 --> 00:23:35,618
لدينا بعد الوقت لنحاول شيئاً

464
00:23:35,659 --> 00:23:36,660
يجب أن نجد هاتفاً

465
00:23:39,829 --> 00:23:40,788
خدمات المطار

466
00:23:40,871 --> 00:23:41,955
مرحباً. بوابة ثلاثة عشر

467
00:23:42,039 --> 00:23:43,206
من تريد سيدي؟

468
00:23:43,290 --> 00:23:44,916
(أحاول الوصول إلي (أماندا واكر

469
00:23:44,957 --> 00:23:46,834
إنها مضيفة في رحلة

470
00:23:46,959 --> 00:23:48,251
رحلة رقم 424

471
00:23:48,376 --> 00:23:49,419
(أماندا واكر)

472
00:23:49,669 --> 00:23:51,420
أماندا واكر)، لديكِ مكالمة)

473
00:23:51,503 --> 00:23:53,296
الهاتف الأبيض، بوابة ثلاثة عشر

474
00:23:56,215 --> 00:23:57,299
هيا

475
00:23:58,883 --> 00:24:00,134
(هذه (أماندا واكر

476
00:24:00,510 --> 00:24:01,260
(آنسة (واكر

477
00:24:01,719 --> 00:24:03,512
(مرحباً، معك الدكتور (جايمس هيدفيلد

478
00:24:03,553 --> 00:24:05,721
(من مستشفي القديس (فرانسيس

479
00:24:06,055 --> 00:24:07,890
(لدينا هنا (كارين واكر

480
00:24:08,098 --> 00:24:08,765
لماذا؟

481
00:24:08,849 --> 00:24:10,933
لا شيء خطير فقط حادث سيارة صغير

482
00:24:10,975 --> 00:24:12,476
...لكنها أصيبت رغم ذلك، لذا

483
00:24:12,643 --> 00:24:15,603
مهلاً، هذا مستحيل
لقد تحدثت إليها للتو

484
00:24:18,897 --> 00:24:19,481
ماذا؟

485
00:24:19,606 --> 00:24:20,440
منذ خمسة دقائق

486
00:24:20,481 --> 00:24:23,150
إنها في المنزل
تذاكر للنهائيات

487
00:24:23,192 --> 00:24:24,109
من أنت؟

488
00:24:25,318 --> 00:24:26,319
...حسناً

489
00:24:26,736 --> 00:24:27,861
لابد و أن هناك خطأ ما

490
00:24:27,861 --> 00:24:29,904
و كيف تعرف أنني هنا أصلاً؟

491
00:24:31,656 --> 00:24:33,240
أأنت أحد أصدقاء (فينس)؟

492
00:24:34,908 --> 00:24:35,992
لقد أمسكتني

493
00:24:36,784 --> 00:24:38,869
هذا لا يصدق

494
00:24:39,703 --> 00:24:41,329
إنه فعلاً آسف

495
00:24:41,996 --> 00:24:43,580
حسناً، أخبره أن يهتم بشئونه الخاصة

496
00:24:43,622 --> 00:24:45,373
و يبق خارج حياتي، فهمت؟

497
00:24:45,457 --> 00:24:46,374
...نعم، لكن

498
00:24:46,749 --> 00:24:48,417
إنه فعلاً يريد رؤيتك الليلة

499
00:24:48,751 --> 00:24:49,459
...لذا

500
00:24:49,584 --> 00:24:51,044
لا، آسفة
لقد تأخر

501
00:24:51,252 --> 00:24:52,295
لا تكوني هكذا

502
00:24:52,753 --> 00:24:53,837
...هيا، الرجل

503
00:24:54,004 --> 00:24:55,630
بحالة مزرية. حقاً
الأمر يدعو للشفقة

504
00:24:56,964 --> 00:24:57,632
حقاً؟

505
00:24:57,882 --> 00:24:58,632
نعم

506
00:24:59,299 --> 00:25:00,800
انظر، يجب أن أذهب

507
00:25:00,800 --> 00:25:02,885
أخبره أن يكلمني عندما أهبط

508
00:25:03,052 --> 00:25:04,803
!(لا، لا. انتظري، (أماندا)، (أماندا

509
00:25:11,516 --> 00:25:12,475
كيف حالك؟

510
00:25:13,851 --> 00:25:15,018
مرحباً أيها الرئيس -
مرحباً -

511
00:25:23,024 --> 00:25:23,899
!اللعنة

512
00:25:24,400 --> 00:25:25,484
اقتربت كثيراً

513
00:25:27,985 --> 00:25:29,695
"حسناً، حان وقت الخطة "ب

514
00:25:30,154 --> 00:25:31,238
سنصعد علي متن الطائرة

515
00:25:31,321 --> 00:25:32,989
انتظر هنا لحظة

516
00:25:33,114 --> 00:25:33,739
(دين)

517
00:25:33,864 --> 00:25:35,032
الطائرة ستغادر

518
00:25:35,074 --> 00:25:36,575
بحوال مئة مسافر علي متنها

519
00:25:36,616 --> 00:25:37,534
و إذا كنا محقين

520
00:25:38,159 --> 00:25:39,452
فستتحطم الطائرة

521
00:25:39,618 --> 00:25:40,244
أعلم

522
00:25:40,369 --> 00:25:40,953
حسناً

523
00:25:41,036 --> 00:25:43,704
سنركب الطائرة، يجب أن
نجد الشبح و نقضي عليه

524
00:25:43,746 --> 00:25:45,914
سأحضر التذاكر. و أنت
أحضر ما يمكنك من السيارة

525
00:25:45,956 --> 00:25:47,123
أي شيء يمكنه تخطي البوابة الأمنية

526
00:25:47,207 --> 00:25:48,499
و قابلني هنا خلال خمس دقائق

527
00:25:50,501 --> 00:25:51,501
هل أنت بخير؟

528
00:25:53,878 --> 00:25:55,171
لا، ليس تماماً

529
00:25:56,421 --> 00:25:57,589
ماذا؟ ماذا هناك؟

530
00:25:59,757 --> 00:26:01,758
...حسناً، لدي تلك المشكلة تجاه

531
00:26:03,927 --> 00:26:04,719
الطيران؟

532
00:26:05,136 --> 00:26:06,845
لم يكن الأمر مشكلة حتي الآن

533
00:26:07,179 --> 00:26:08,054
أنت تمزح، أليس كذلك؟

534
00:26:08,138 --> 00:26:09,263
هل أبدو و كأنني أمزح؟

535
00:26:11,056 --> 00:26:12,641
لم تظنني أقود إلي أي مكان يا (سام)؟

536
00:26:13,767 --> 00:26:15,559
حسناً، سأذهب أنا

537
00:26:15,810 --> 00:26:16,227
ماذا؟

538
00:26:16,268 --> 00:26:17,269
سأقوم بهذه العملية وحدي

539
00:26:17,853 --> 00:26:18,645
هل أنت مجنون؟

540
00:26:19,187 --> 00:26:20,521
لقد قلت أن الطائرة ستتحطم

541
00:26:20,604 --> 00:26:22,606
دين)، يمكننا الذهاب معاً)
أو أذهب وحدي

542
00:26:22,648 --> 00:26:24,482
لا أري خياراً آخر هنا

543
00:26:25,274 --> 00:26:26,192
!هيا

544
00:26:27,901 --> 00:26:28,568
حقاً؟

545
00:26:30,903 --> 00:26:31,737
...اللعنة

546
00:26:44,662 --> 00:26:46,622
فقط حاول أن تسترخي -
فقط حاول أن تصمت -

547
00:27:20,020 --> 00:27:20,979
هل تدندن لفريق (ميتاليكا)؟

548
00:27:21,020 --> 00:27:22,146
إنه يهديء أعصابي

549
00:27:24,314 --> 00:27:25,190
اسمع يا رجل

550
00:27:25,565 --> 00:27:26,649
أفهم أنك متوتر، اتفقنا؟

551
00:27:26,691 --> 00:27:28,234
لكن يجب أن تظل متيقظاً

552
00:27:29,610 --> 00:27:30,110
حسناً

553
00:27:30,110 --> 00:27:31,027
...أعني، لدينا

554
00:27:31,152 --> 00:27:33,988
اثنان و ثلاثين دقيقة
لإيجاد هذا الشيء

555
00:27:34,029 --> 00:27:37,281
أو أياً كان من يلبسه
و نؤدي طقوس استخراجه

556
00:27:37,323 --> 00:27:39,491
في طائرة مزدحمة
هذا سهل جداً

557
00:27:39,575 --> 00:27:41,201
سنأخذها خطوة خطوة، اتفقنا؟

558
00:27:42,910 --> 00:27:43,661
الآن

559
00:27:43,786 --> 00:27:45,829
من يلبس؟

560
00:27:46,913 --> 00:27:48,164
عادة ما سيكون شخص

561
00:27:48,164 --> 00:27:49,206
به شيء من الضعف

562
00:27:49,248 --> 00:27:51,333
شرخ في الدرع حيث يمكن
للشبح أن يخترقه

563
00:27:51,750 --> 00:27:54,543
شخص مدمن أو لديه اضطراب عاطفي

564
00:27:56,586 --> 00:27:57,212
حسناً

565
00:27:57,420 --> 00:27:59,171
هذه رحلة (أماندا) الأولي بعد الحادث

566
00:27:59,213 --> 00:28:00,797
إذا كنت مكانها، سأكون بحالة مزرية

567
00:28:00,881 --> 00:28:01,590
صحيح

568
00:28:03,466 --> 00:28:04,341
اعذريني

569
00:28:04,842 --> 00:28:05,592
أأنت (أماندا)؟

570
00:28:05,759 --> 00:28:06,593
لا، لست أنا

571
00:28:06,635 --> 00:28:08,469
غلطتي

572
00:28:14,390 --> 00:28:16,433
حسناً، لابد و أن هذه (أماندا) في الخلف

573
00:28:17,225 --> 00:28:18,268
سأذهب للتحدث إليها

574
00:28:18,434 --> 00:28:20,477
و سأحاول التعرف علي حالتها العقلية

575
00:28:20,894 --> 00:28:22,187
ماذا لو كانت ممسوسة بالفعل؟

576
00:28:23,563 --> 00:28:25,022
هناك طرق لمعرفة هذا

577
00:28:27,190 --> 00:28:28,441
لقد أحضرت ماء مقدس

578
00:28:29,358 --> 00:28:31,068
لا. أظنه يمكننا أن نقوم بشيء أكثر حذقاً

579
00:28:31,527 --> 00:28:33,736
إذا كانت ممسوسة
ستجفل عند ذكر اسم الله

580
00:28:34,278 --> 00:28:35,237
جميل

581
00:28:37,364 --> 00:28:38,073
انتظر

582
00:28:38,239 --> 00:28:38,907
ماذا؟

583
00:28:39,073 --> 00:28:39,949
قلها بالاتيني

584
00:28:40,241 --> 00:28:40,908
أعلم

585
00:28:40,991 --> 00:28:41,575
حسناً

586
00:28:41,825 --> 00:28:42,451
!انتظر

587
00:28:42,951 --> 00:28:43,785
!ماذا؟

588
00:28:44,077 --> 00:28:45,911
"اسمه باللاتيني "كريستو

589
00:28:46,036 --> 00:28:47,829
!أعلم! أنا لست أحمقاً

590
00:29:00,713 --> 00:29:01,797
مرحباً -
مرحباً -

591
00:29:02,881 --> 00:29:03,965
هل يمكنني أن أساعدك؟

592
00:29:04,049 --> 00:29:04,924
لا

593
00:29:04,966 --> 00:29:06,926
أنا فقط مسافر متوتر

594
00:29:07,301 --> 00:29:08,969
يريحني المشي قليلاً

595
00:29:09,052 --> 00:29:11,012
يحدث لنا جميعاً

596
00:29:11,762 --> 00:29:14,806
طبعاً، كونك مضيفة
أظن الأمر سهل بالنسبة لك

597
00:29:15,932 --> 00:29:17,099
سيفاجئك الأمر

598
00:29:17,433 --> 00:29:19,392
حقاً؟ أتتوترين عند الطيران؟

599
00:29:20,059 --> 00:29:21,727
نعم، قليلاً

600
00:29:23,062 --> 00:29:24,688
كيف هذا، كونك مضيفة

601
00:29:25,063 --> 00:29:26,147
و تخافين الطيران؟

602
00:29:27,231 --> 00:29:28,482
إنها قصة طويلة

603
00:29:29,608 --> 00:29:31,192
حسناً، أعتذر لسؤالي

604
00:29:31,275 --> 00:29:32,068
لا عليك

605
00:29:33,444 --> 00:29:35,028
هل فكرتي في وظائف أخري؟

606
00:29:36,321 --> 00:29:37,113
لا

607
00:29:37,655 --> 00:29:39,323
كل شخص يخاف شيئاً

608
00:29:39,364 --> 00:29:40,740
...أنا فقط

609
00:29:41,532 --> 00:29:43,492
لن أدع هذا يوقفني

610
00:29:44,785 --> 00:29:45,493
جيد

611
00:29:46,536 --> 00:29:47,161
...إذاً

612
00:29:49,996 --> 00:29:50,789
كريستو

613
00:29:52,081 --> 00:29:53,415
آسفة، هل قلت شيئاً؟

614
00:29:58,627 --> 00:29:59,503
كريستو؟

615
00:30:00,670 --> 00:30:01,880
...أنا لم

616
00:30:02,922 --> 00:30:04,173
نعم، لاشيء. لا تهتمي

617
00:30:08,384 --> 00:30:09,260
حسناً

618
00:30:17,182 --> 00:30:20,059
حسناً، لابد و أنها أكثر الناس
انضباطاً في هذا الكوكب

619
00:30:20,100 --> 00:30:21,143
أقلت "كريستو"؟ -
نعم -

620
00:30:21,184 --> 00:30:22,519
و؟ -
لا يوجد شبح بها -

621
00:30:22,560 --> 00:30:24,103
و لن يمسسها شبح

622
00:30:24,186 --> 00:30:25,937
إذا كان علي الطائرة
...يمكن أن يكون أي شخص

623
00:30:26,104 --> 00:30:27,147
في أي مكان

624
00:30:27,939 --> 00:30:30,107
!هيا! هذا لا يمكن أن يكون طبيعياً -
إهدأ، إهدأ -

625
00:30:30,190 --> 00:30:32,525
هذا مجرد اضطراب بسيط

626
00:30:32,859 --> 00:30:34,402
سام)، هذه الطائرة سوف تتحطم، أتفهم؟)

627
00:30:34,485 --> 00:30:35,903
لذا توقف عن مخاطبتي و كأنني أحمق

628
00:30:35,986 --> 00:30:37,779
عليك أن تهدأ -
لا، آسف لا يمكنني -

629
00:30:37,821 --> 00:30:39,155
نعم، يمكنك

630
00:30:39,530 --> 00:30:42,449
توقف عن هذا الهراء

631
00:30:42,490 --> 00:30:43,574
إنه لا ينفع -
اسمع، إذا ارتبكت -

632
00:30:43,616 --> 00:30:44,825
فإنك ستكون ضحية لمس الشبح

633
00:30:44,825 --> 00:30:46,910
لذا عليك أن تهدأ

634
00:30:47,035 --> 00:30:47,994
الآن

635
00:30:56,959 --> 00:30:57,751
جيد

636
00:30:59,043 --> 00:30:59,794
الآن

637
00:31:00,378 --> 00:31:02,712
لقد وجدت عملية طرد هنا
أظن أنها يمكن أن تنجح

638
00:31:03,338 --> 00:31:04,547
(طقوس (رومانو

639
00:31:05,631 --> 00:31:06,507
ماذا علينا أن نفعل؟

640
00:31:06,965 --> 00:31:07,758
إنها جزئين

641
00:31:07,799 --> 00:31:10,218
الجزء الأول يخرج الشبح من جسد الضحية

642
00:31:10,384 --> 00:31:13,470
هذا يجعله ظاهراً
و الذي يجعله أكثر قوة

643
00:31:13,762 --> 00:31:14,512
أكثر قوة؟

644
00:31:14,637 --> 00:31:15,513
نعم -
كيف؟ -

645
00:31:16,222 --> 00:31:17,681
حسناً، إنه لا يحتاج أن
يلبس أحداً بعدها

646
00:31:17,723 --> 00:31:19,557
يمكنه التدمير بمفرده

647
00:31:19,807 --> 00:31:21,350
و لماذا يكون هذا شيئاً جيداً؟

648
00:31:21,892 --> 00:31:23,852
حسناً، من أجل الجزء الثاني

649
00:31:24,769 --> 00:31:26,228
إعادة الوغد إلي الجحيم

650
00:31:26,604 --> 00:31:27,771
للأبد

651
00:31:29,314 --> 00:31:31,023
أول شيء، علينا أن نجده

652
00:32:08,549 --> 00:32:09,466
لا تفعل هذا

653
00:32:09,591 --> 00:32:10,383
أي شيء؟

654
00:32:10,592 --> 00:32:12,426
لا، أبداً. كم لدينا من الوقت؟

655
00:32:12,718 --> 00:32:13,594
خمس عشر دقيقة

656
00:32:14,845 --> 00:32:16,179
لابد و أننا نسينا شخصاً

657
00:32:16,929 --> 00:32:18,430
ربما لا يكون هذا الشيء علي الطائرة

658
00:32:19,723 --> 00:32:20,640
أتصدق هذا؟

659
00:32:21,432 --> 00:32:22,517
حسناً، سأفعل إن فعلت

660
00:32:31,981 --> 00:32:32,982
ماذا؟ ماذا هناك؟

661
00:32:34,316 --> 00:32:35,025
كريستو

662
00:32:53,600 --> 00:32:54,768
إنها لن تصدق هذا

663
00:32:54,893 --> 00:32:55,935
اثنتا عشرة دقيقة يا رجل

664
00:32:58,353 --> 00:32:59,229
مرحباً

665
00:32:59,979 --> 00:33:01,564
أرجو ألا تكون الرحلة مزعجة بالنسبة لك

666
00:33:01,647 --> 00:33:03,815
في الحقيقة، هذا جزء مما
أريد أن أتحدث معك بشأنه

667
00:33:04,024 --> 00:33:05,900
حسناً. ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك؟

668
00:33:06,400 --> 00:33:07,985
...هذا سيبدو جنوناً، و لكن

669
00:33:08,360 --> 00:33:10,653
ليس لدينا وقت لخطاب "الحقيقة هناك" الآن

670
00:33:10,695 --> 00:33:12,821
انظري، نحن نعلم أنك كنت
علي متن الرحلة 2485

671
00:33:14,573 --> 00:33:15,490
من أنتم يا سادة؟

672
00:33:15,615 --> 00:33:17,783
الآن، لقد تحدثنا لبعض الناجين الآخرين

673
00:33:17,908 --> 00:33:20,285
نحن نعلم أن هناك ما أسقط الطائرة
و أنه لم يكن عطل ميكني

674
00:33:20,368 --> 00:33:21,369
نحتاج مساعدتك

675
00:33:21,452 --> 00:33:23,162
لأننا نريد منع حدوثه ثانية

676
00:33:23,287 --> 00:33:24,162
هنا. الآن -
آسفة -

677
00:33:24,246 --> 00:33:27,123
أنا مشغولة جداً -
انتظري لحظة -

678
00:33:27,165 --> 00:33:28,582
أنا لن أؤذيكِ، اتفهمين؟

679
00:33:28,707 --> 00:33:30,083
...لكن استمعي إلي

680
00:33:30,208 --> 00:33:32,501
(طيار رحلة 2485، (تشاك لامبرت

681
00:33:32,627 --> 00:33:33,502
لقد مات

682
00:33:34,169 --> 00:33:35,212
مهلاً. ماذا؟

683
00:33:35,378 --> 00:33:36,588
ماذا، (تشاك) قد مات؟

684
00:33:36,879 --> 00:33:38,422
لقد مات في حادثة تحطم طائرة

685
00:33:38,547 --> 00:33:40,132
هذه حادثتان في شهرين

686
00:33:40,132 --> 00:33:41,758
هذا لا يبدو غريباً لك؟

687
00:33:42,508 --> 00:33:44,301
اسمعي، لقد كان هناك شيئاً
ما فر رحلة 2485

688
00:33:44,343 --> 00:33:45,677
ربما كنت قد شعرت به و ربما لا

689
00:33:45,677 --> 00:33:47,095
و لكن هناك شيء ما في هذه الرحلة أيضاً

690
00:33:47,095 --> 00:33:48,763
أماندا)، عليكِ أن تصدقينا)

691
00:33:54,058 --> 00:33:54,975
...في

692
00:33:55,934 --> 00:33:57,685
في رحلة 2485

693
00:33:57,727 --> 00:33:59,520
كان هناك ذلك الرجل

694
00:33:59,561 --> 00:34:01,688
كانت...لديه تلك العيون

695
00:34:01,980 --> 00:34:03,606
نعم. هذا ما نتحدث عنه تماماً

696
00:34:03,648 --> 00:34:05,274
أنا لا أفهم ما تريدان مني؟

697
00:34:05,315 --> 00:34:07,108
حسناً. مساعد الطيار
نريدك أن تحضريه إلي هنا

698
00:34:07,150 --> 00:34:09,193
لماذا؟
ما شأنه بأي شيء؟

699
00:34:09,276 --> 00:34:10,194
ليس لدينا وقت للشرح

700
00:34:10,235 --> 00:34:11,653
نريد فقط التحدث معه، اتفقنا؟

701
00:34:11,778 --> 00:34:13,154
كيف يمكنني الذهاب إلي الكابينة

702
00:34:13,196 --> 00:34:15,030
و إحضار مساعد الطيار؟ -
افعلي ما يلزم -

703
00:34:15,072 --> 00:34:16,740
أخبريه أن ثمة شيء مكسور هنا

704
00:34:16,782 --> 00:34:18,157
أي شيء يخرجه من كابينة القيادة

705
00:34:18,241 --> 00:34:19,658
أتدرون أنه يمكنني فقدان وظيفتي

706
00:34:19,700 --> 00:34:21,868
...إذا -
ستفقدين أكثر من هذا إن لم تساعدينا -

707
00:34:28,456 --> 00:34:29,207
حسناً

708
00:35:09,275 --> 00:35:10,401
نعم، ما المشكلة؟

709
00:35:16,614 --> 00:35:19,282
انتظر. ماذا تفعل؟ لقد
قلت أنك ستتحدث إليه فقط

710
00:35:19,324 --> 00:35:20,783
سنتحدث إليه

711
00:35:29,831 --> 00:35:31,124
يا إلهي. ماذا به؟

712
00:35:31,207 --> 00:35:32,124
اسمعي. عليك أن تهدأي

713
00:35:32,166 --> 00:35:33,959
نريدك خلف الستار -
حسناً، أنا لا أفه...لا أعرف -

714
00:35:34,001 --> 00:35:35,585
لا تدعي أحداً يدخل إلي هنا، فهمتي؟
هل يمكنك القيام بهذا؟

715
00:35:35,627 --> 00:35:36,919
هل يمكنك؟

716
00:35:37,211 --> 00:35:37,795
أماندا)؟)

717
00:35:38,045 --> 00:35:38,587
حسناً

718
00:35:39,337 --> 00:35:39,921
حسناً

719
00:35:41,589 --> 00:35:43,757
اسرع يا (سام). لا أعرف
كم من الوقت يمكنني إمساكه

720
00:36:05,647 --> 00:36:07,273
!أعرف ما حدث لصديقتك

721
00:36:09,191 --> 00:36:10,734
!لابد و أنها ماتت تصرخ

722
00:36:11,401 --> 00:36:13,069
!و حتي الآن، فإنها تحترق

723
00:36:15,946 --> 00:36:16,654
!(سام)

724
00:36:24,160 --> 00:36:24,868
أمسكته

725
00:36:45,799 --> 00:36:46,425
أين ذهب؟

726
00:36:46,466 --> 00:36:47,384
إنه بالطائرة

727
00:36:47,467 --> 00:36:48,968
أسرع
علينا إنهاء هذا

728
00:38:40,794 --> 00:38:41,336
لا أعرف

729
00:38:41,419 --> 00:38:42,628
كنت أسير بالمطار

730
00:38:42,879 --> 00:38:44,171
ثم أظلمت الدنيا فجأة

731
00:38:44,463 --> 00:38:46,631
لا أذكر حتي صعود الطائرة

732
00:38:48,674 --> 00:38:49,800
أي شيء آخر؟

733
00:38:50,175 --> 00:38:51,092
لا، هذا كل شيء

734
00:38:54,887 --> 00:38:55,846
"شكراً لكما"

735
00:39:02,225 --> 00:39:03,226
لنخرج من هنا

736
00:39:06,186 --> 00:39:07,020
أأنت بخير؟

737
00:39:08,729 --> 00:39:09,480
(دين)

738
00:39:11,440 --> 00:39:13,066
(لقد علم بأمر (جيسيكا

739
00:39:15,734 --> 00:39:18,111
سام)، تلك الأشياء، إنها تقرأ الأفكار)

740
00:39:18,486 --> 00:39:19,195
إنهم يكذبون

741
00:39:19,987 --> 00:39:21,196
أتفهم؟ هذا كل ما هناك

742
00:39:22,906 --> 00:39:23,489
نعم

743
00:39:25,949 --> 00:39:26,742
هيا

744
00:39:32,913 --> 00:39:35,247
لا أحد يعلم ما فعلتم، و لكنني أعرف

745
00:39:36,665 --> 00:39:38,375
كان يمكن أن يموت الكثيرون

746
00:39:39,834 --> 00:39:41,168
سيكون أبوك فخوراً بك جداً

747
00:39:41,710 --> 00:39:43,044
(سنراك لاحقاً يا (جيري

748
00:39:46,255 --> 00:39:47,214
(أتعلم يا (جيري

749
00:39:47,547 --> 00:39:48,131
نعم

750
00:39:48,757 --> 00:39:51,383
لقد أردت أن أسألك كيف
حصلت علي رقمي بأية حال؟

751
00:39:51,425 --> 00:39:53,051
لقد حصلت عليه منذ
حوالي ستة أشهر فقط

752
00:39:53,301 --> 00:39:54,510
أعطاني أبوك إياه

753
00:39:55,136 --> 00:39:55,595
ماذا؟

754
00:39:55,636 --> 00:39:56,970
متي تحدثت إليه؟

755
00:39:57,137 --> 00:39:59,556
...أعني أنني لم أحدثه شخصياً، لكن

756
00:40:00,014 --> 00:40:02,641
لقد اتصلت به. رسالته
الصوتية قالت أن أكلمك

757
00:40:04,601 --> 00:40:05,393
شكراً ثانية يا رفاق

758
00:40:22,279 --> 00:40:23,780
هذا غير منطقي يا رجل

759
00:40:23,780 --> 00:40:25,948
لقد اتصلت بهاتف أبي خمسين مرة

760
00:40:25,948 --> 00:40:27,241
لقد كان خارج نطاق الخدمة

761
00:40:28,575 --> 00:40:29,784
(أنا (جون وينشستر

762
00:40:30,118 --> 00:40:31,411
لا يمكن الوصول إليّ

763
00:40:31,411 --> 00:40:33,787
إذا كانت هذه حالة طواريء
(اتصلوا بإبني (دين

764
00:40:34,704 --> 00:40:39,499
هاتف رقم 866،907،3235

765
00:40:40,500 --> 00:40:41,584
يمكنه المساعدة

766
00:40:41,585 --> 00:41:07,585
 ****Mohamed Nassar****تعديل 
mohamednassar9111@hotmail.com

