1
00:00:00,834 --> 00:00:02,127
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,252 --> 00:00:03,921
يجب أن نأخذ الطفل

3
00:00:04,046 --> 00:00:05,714
لن أعطك أحداً

4
00:00:05,797 --> 00:00:08,467
- أبي، أبي
- (والت)

5
00:00:10,177 --> 00:00:12,304
* أين أنت؟ *

6
00:00:14,973 --> 00:00:16,433
أين هي؟

7
00:00:16,808 --> 00:00:19,603
- أتعني (كايت)؟
- أحبها

8
00:00:33,784 --> 00:00:38,163
(كايت)
(كايت)

9
00:00:42,584 --> 00:00:44,586
انظر هنا و هنا

10
00:00:44,670 --> 00:00:48,340
واضح وجود تآكل في العمود الفقري

11
00:00:48,465 --> 00:00:51,426
بجانب تضاعف الإصابة

12
00:00:51,677 --> 00:00:54,179
يدهشني عدم الإصابة بفقر دم دائم

13
00:00:58,600 --> 00:01:01,103
يقول ليس عليك الهمس

14
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
يعرف أن أمله ضعيف

15
00:01:04,022 --> 00:01:05,899
والدك يحب الصراحة

16
00:01:05,941 --> 00:01:07,317
كلانا نحبها

17
00:01:08,652 --> 00:01:11,280
حسناً، اخبريه أنني آسف جداً

18
00:01:11,405 --> 00:01:13,574
لكن لا يمكن إجراء جراحة له

19
00:01:21,206 --> 00:01:25,377
الموضع الذي يوجد به الورم
يجعله إزالته صعباً

20
00:01:27,754 --> 00:01:30,966
يريد أن يعرف لماذا لا تحاولوا

21
00:01:31,341 --> 00:01:33,927
لأن ما يحتاجه والدك

22
00:01:34,011 --> 00:01:39,600
ليس عملية جراحية
لكن معجزة

23
00:01:48,025 --> 00:01:52,321
قال "لم آتي كل هذه المسافة من أجلك يا سيدي"

24
00:01:52,404 --> 00:01:54,156
"بل من أجله"

25
00:01:59,786 --> 00:02:02,289
آنسة (باسوني)، أنا...

26
00:02:02,331 --> 00:02:05,167
لقد عالجت امرأة تحطم عمودها الفقري

27
00:02:05,209 --> 00:02:08,587
عملية جراحية مستحيلة
و الآن تسير طبيعياً، صحيح؟

28
00:02:08,712 --> 00:02:11,757
لقد استعنت بجرائد طبية كثيرة قبل رحلتي إلى هنا

29
00:02:11,798 --> 00:02:14,176
أنتِ تعرفين إذاً أنها كانت حالة أخرى

30
00:02:14,218 --> 00:02:16,345
تحت ظروف مختلفة

31
00:02:16,470 --> 00:02:18,555
لكنها معجزة
أليس كذلك؟

32
00:02:21,517 --> 00:02:23,644
اسمعي، كل ما يقوله والدي

33
00:02:23,727 --> 00:02:27,397
المخاطر، و اختلاف الحالتين
صحيح

34
00:02:27,481 --> 00:02:29,274
لكنك ستحاول؟

35
00:02:49,837 --> 00:02:52,381
يجب أن أقر بدخوله في اليومين المقبلين

36
00:02:52,506 --> 00:02:54,383
و أجري بعض الفحوصات

37
00:03:39,887 --> 00:03:40,679
(لوك)؟

38
00:03:47,603 --> 00:03:48,270
(جون)

39
00:03:51,565 --> 00:03:55,027
- ابق مكانك، ابق
- (مايكل)، ماذا...؟

40
00:03:55,152 --> 00:03:59,031
- ابق مكانك يا (جاك)
- أياً كان ما يحدث

41
00:03:59,114 --> 00:04:00,532
اسمع أنا أبحث عن ابني

42
00:04:00,574 --> 00:04:04,244
أنا أبحث عن ابني
و لن يوقفني أحد، حسناً؟

43
00:04:04,328 --> 00:04:07,080
حسناً؟ هذا حقي
هذا حق الوالد

44
00:04:07,164 --> 00:04:08,457
هناك طريقة لحل الأمور

45
00:04:08,499 --> 00:04:11,210
- ادخل الغرفة اللعينة
- أستطلق عليَّ النار يا (مايكل)؟

46
00:04:13,045 --> 00:04:16,465
لا، لكن سأطلق النار على حاسبوك اللعين

47
00:04:16,673 --> 00:04:19,218
هذا الشيء ليس كما تظن على أي حال

48
00:04:19,343 --> 00:04:23,597
أنت لا تفهم يا رجل
ليست لديك فكرة، ادخل الآن

49
00:04:23,722 --> 00:04:25,349
(مايكل)، (مايكل)
اسمع

50
00:04:25,516 --> 00:04:28,018
يمكن أن نفعل هذا معاً، حسناً؟
سآتي معك

51
00:04:28,018 --> 00:04:30,812
لا، يجب أن أذهب...الآن

52
00:04:31,522 --> 00:04:34,107
يجب أن أذهب وحدي

53
00:04:55,254 --> 00:04:56,505
ماذا حدث؟

54
00:04:56,630 --> 00:04:58,423
لقد أفقدك (مايكل) الوعي

55
00:04:58,841 --> 00:04:59,967
انظر هنا

56
00:05:00,050 --> 00:05:02,594
- لماذا..
- لقد ذهب بحثاً عن (والت)

57
00:05:03,470 --> 00:05:05,848
أتشعر بالدوار؟ بالغثيان؟

58
00:05:06,139 --> 00:05:08,517
لا، أنا بخير

59
00:05:08,684 --> 00:05:11,436
جيد
ارفعني لأعلى

60
00:05:13,689 --> 00:05:17,693
لا فائدة من هذا
لقد أغلقته من الداخل

61
00:05:17,693 --> 00:05:18,777
ماذا؟

62
00:05:18,986 --> 00:05:24,199
لا فائدة من تغيير الرمز إن كان يمكن
الدخول من فتحة التهوية

63
00:05:24,825 --> 00:05:26,869
هذا تفكير سليم جداً يا (جون)

64
00:05:29,371 --> 00:05:31,790
أيمكنك إخباري لماذا أدخلت (مايكل) هنا؟

65
00:05:31,790 --> 00:05:34,459
أراد سلاحاً

66
00:05:35,502 --> 00:05:37,254
للتدريب على التصويب

67
00:05:38,213 --> 00:05:39,715
التدريب على التصويب؟

68
00:05:43,051 --> 00:05:44,261
الزر

69
00:05:47,681 --> 00:05:51,143
- كم مر منذ فقداني الوعي؟
- حوالي عشرون دقيقة

70
00:05:52,436 --> 00:05:55,272
نوبتنا هي السارية للساعات القادمة
لن يأتي أحد هنا

71
00:05:55,272 --> 00:06:00,235
نعم، أعرف
نتمنى أن يأتي (سوير) لتغيير ضماداته

72
00:06:15,417 --> 00:06:16,668
صباح الخير

73
00:06:17,628 --> 00:06:19,421
هل ألقيتي موزاً عليَّ للتو؟

74
00:06:19,379 --> 00:06:21,006
لم أجد أية صخور

75
00:06:23,008 --> 00:06:26,011
هناك طرق أفضل من هذه لإيقاظي يا ذات النمش

76
00:06:26,595 --> 00:06:29,014
هيا، وقت تغيير الضمادات

77
00:06:29,014 --> 00:06:30,933
حسناً، لماذا لا تفعلي هذا من أجلي؟

78
00:06:31,016 --> 00:06:34,811
لأنني لست ممرضتك
و الضمادات مع (جاك)

79
00:06:35,562 --> 00:06:37,272
بالطبع

80
00:06:42,194 --> 00:06:43,737
أيمكنك مساعدتي؟

81
00:06:54,039 --> 00:06:54,957
شكراً

82
00:06:57,751 --> 00:06:58,710
هيا

83
00:07:02,130 --> 00:07:03,924
المكان يخيفني

84
00:07:04,216 --> 00:07:05,592
ستعتاد عليه

85
00:07:06,677 --> 00:07:08,387
أين الجميع؟

86
00:07:09,763 --> 00:07:11,890
(جاك)؟ (جون)؟

87
00:07:12,516 --> 00:07:14,268
ربما ذهبا لتناول المثلجات

88
00:07:14,434 --> 00:07:15,143
اصمت

89
00:07:16,520 --> 00:07:19,022
- هنا
- (جاك)؟

90
00:07:19,106 --> 00:07:20,482
هنا
في مستودع الأسلحة

91
00:07:20,566 --> 00:07:22,150
حبسنا (مايكل) هنا

92
00:07:22,276 --> 00:07:24,570
- ماذا قال؟
- سأتولى الأمر

93
00:07:27,739 --> 00:07:29,908
معك الرمز يا دكتور على ما أتمنى

94
00:07:30,075 --> 00:07:33,245
إلى اليمين ثلاث مرات حتى رقم 25

95
00:07:33,912 --> 00:07:35,164
25، حاضر

96
00:07:35,330 --> 00:07:37,624
لليسار، مرتان حتى رقم 29

97
00:07:40,586 --> 00:07:42,671
اليمين حتى رقم 40

98
00:07:47,426 --> 00:07:48,844
أهلاً يا رفاق

99
00:07:49,136 --> 00:07:52,222
- ماذا تفعل يا (جاك)؟
- سنذهب خلفه

100
00:07:55,809 --> 00:07:58,520
ماذا...ماذا حدث؟

101
00:07:58,604 --> 00:08:00,355
ذهب (مايكل) بحثاً عن (والت)

102
00:08:01,732 --> 00:08:03,192
بحثاً عن (والت)؟

103
00:08:03,358 --> 00:08:08,113
هددني بالسلاح
حبسنا هنا و ذهب بحثاً عن (والت)

104
00:08:11,366 --> 00:08:13,911
ماذا تفعل؟

105
00:08:14,578 --> 00:08:17,623
ماذا ترى أنت؟
سآتي معك

106
00:08:17,748 --> 00:08:19,249
لازال عليك تناول المضادات الحيوية

107
00:08:19,458 --> 00:08:22,127
من الجيد أنني أسافر مع طبيبي إذاً

108
00:08:33,138 --> 00:08:34,181
كيف حاله؟

109
00:08:35,057 --> 00:08:36,850
ظننتك عدتي للمنزل

110
00:08:36,975 --> 00:08:39,228
بيتي هو غرفة فندق

111
00:08:41,813 --> 00:08:43,482
المكان هنا أفضل

112
00:08:45,234 --> 00:08:47,319
أظن أنه من الأفضل لكِ البحث عن فندق أفضل

113
00:08:48,028 --> 00:08:50,197
لم تجب عن سؤالي

114
00:08:53,283 --> 00:08:55,619
معدلاته الحيوية لا تعجبني

115
00:08:57,579 --> 00:09:00,666
أنت تجري فحوصات من شهر الآن يا (جاك)

116
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
أنا دقيق

117
00:09:15,180 --> 00:09:17,558
يجب أن أعترف لك بشيئ

118
00:09:19,977 --> 00:09:22,145
لا أؤمن بالمعجزات

119
00:09:22,938 --> 00:09:26,400
نعم، و أنا لا أثق بها أيضاً

120
00:09:27,359 --> 00:09:30,487
أراهن أن شعور زوجتك مختلف

121
00:09:32,197 --> 00:09:36,410
زوجتك
إنها من عالجت، أليس كذلك؟

122
00:09:36,702 --> 00:09:37,369
بلى

123
00:09:40,205 --> 00:09:42,207
أنا أيضاً دقيقة

124
00:09:43,792 --> 00:09:49,089
لا بد أنك تعزها كثيراً لتعمل
من أجلها حتى الرابعة و النصف صباحاً

125
00:09:51,049 --> 00:09:52,926
لقد فقدت تركيزي تماماً

126
00:09:53,635 --> 00:09:55,721
يجب أن
هلا عذرتينني؟

127
00:09:55,804 --> 00:09:57,556
نعم، بالطبع

128
00:09:59,808 --> 00:10:01,393
(جاك)؟

129
00:10:02,186 --> 00:10:03,729
شكراً لك

130
00:10:04,813 --> 00:10:07,149
نعم، بالطبع

131
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
- طابت ليلتك
- طابت ليلتك

132
00:10:20,412 --> 00:10:20,996
أهلاً

133
00:10:24,374 --> 00:10:25,292
كيف حاله؟

134
00:10:26,752 --> 00:10:29,004
آسف لإيقاظك

135
00:10:31,089 --> 00:10:33,300
يجب أن أنهض على أي حال

136
00:10:35,469 --> 00:10:36,678
كيف حاله إذاً؟

137
00:10:38,347 --> 00:10:40,057
كما هو تقريباً

138
00:10:46,438 --> 00:10:48,106
آسف يا (سارة)

139
00:10:48,524 --> 00:10:52,236
كنت أقصد...
يجب فقط أن...

140
00:10:52,361 --> 00:10:58,033
هذا ثمن صنعك للمعجزات

141
00:11:03,664 --> 00:11:04,665
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

142
00:11:04,873 --> 00:11:08,418
للصالة الرياضية
ثم أفرز بعض الأوراق

143
00:11:27,062 --> 00:11:32,985
لم أرد قول شيء قبل أن أعرف أنه لا أمل
لكن

144
00:11:34,236 --> 00:11:37,906
تأخرت
لذا أقمت اختبار للحمل

145
00:11:46,748 --> 00:11:49,543
لا تقلق
النتيجة سلبية

146
00:11:54,256 --> 00:11:55,757
هل...؟

147
00:11:56,341 --> 00:11:58,343
هل تريدين التحدث بالأمر؟

148
00:11:59,887 --> 00:12:01,305
ماذا يوجد لنتحدث عنه؟

149
00:12:03,265 --> 00:12:05,100
(سارة)، أنا...

150
00:12:05,350 --> 00:12:07,102
أراك لاحقاً يا (جاك)

151
00:12:16,778 --> 00:12:17,613
حسناً؟

152
00:12:18,989 --> 00:12:21,158
حسناً، لا يمن الجزم أنها آثار (مايكل)

153
00:12:21,200 --> 00:12:23,493
لكنها تبدو آثار حذائه

154
00:12:23,702 --> 00:12:25,537
هناك أثر آخر هناك

155
00:12:25,662 --> 00:12:27,956
يبدو شيء يمكن تتبعه

156
00:12:28,165 --> 00:12:31,126
- أمعك سلاح لي؟
- لن تأتي معنا

157
00:12:31,293 --> 00:12:32,961
- ماذا؟
- لن تأتي

158
00:12:33,086 --> 00:12:35,130
يجب أن يتواجد أحد لضغط الزر

159
00:12:35,172 --> 00:12:36,757
و لماذا أكون أنا هذا الشخص؟

160
00:12:36,757 --> 00:12:40,594
- يمكنني تفقد الآثار، أجيد استخدم السلاح
- لن تأتي، ستبقين

161
00:12:41,637 --> 00:12:42,387
حسناً؟

162
00:12:48,393 --> 00:12:49,228
هيا بنا

163
00:13:07,830 --> 00:13:09,331
ماذا فعلت؟

164
00:13:09,832 --> 00:13:11,917
- ماذا؟
- (كايت)

165
00:13:12,668 --> 00:13:16,004
- ماذا فعلت؟
- لا شيء

166
00:13:16,088 --> 00:13:17,005
حسناً

167
00:13:17,714 --> 00:13:22,261
تصيح بها لأنها أرادت فقط المجيء
للمساعدة في البحث عن (مايك)، شيء منطقي

168
00:13:22,344 --> 00:13:24,972
لماذا لا تعود و ترى إن كانت انجرحت مشاعرها؟

169
00:13:25,097 --> 00:13:26,515
أنا أسأل فحسب

170
00:13:26,598 --> 00:13:30,143
نعم، أعرف
أنت تحبها

171
00:13:30,602 --> 00:13:32,396
ماذا قلت؟

172
00:13:35,399 --> 00:13:36,149
ماذا؟

173
00:13:37,818 --> 00:13:41,238
أيذكر أحدكما هذا من عودتنا؟

174
00:13:41,363 --> 00:13:44,199
نعم
إنه فرعي المفضل

175
00:13:44,408 --> 00:13:46,159
و كيف أنسى هذا المكان؟

176
00:13:46,243 --> 00:13:47,327
ماذا هناك؟

177
00:13:47,452 --> 00:13:51,498
عندما عدت للجزيرة
على أي جانب كان المحيط؟

178
00:13:59,131 --> 00:14:01,842
جئت من الشرق
بينما يتجه (مايكل) للشمال

179
00:14:01,925 --> 00:14:03,427
ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟

180
00:14:03,427 --> 00:14:06,138
يعني أنه لا يتجه إلى من حيث عدتم

181
00:14:08,432 --> 00:14:11,101
إنه يتجه لمكان آخر

182
00:14:24,698 --> 00:14:26,200
الشمس ساطعة جداً اليوم

183
00:14:26,366 --> 00:14:27,910
لا أحتاج قبعة

184
00:14:28,452 --> 00:14:29,953
أعرف

185
00:14:31,371 --> 00:14:33,207
ارتديها فحسب

186
00:14:36,543 --> 00:14:38,420
أظن أن هناك شيئ مريب

187
00:14:43,967 --> 00:14:46,512
- مرحباً يا (هيرلي)
- مرحباً

188
00:14:47,012 --> 00:14:48,722
قبعة جميلة يا رفيق

189
00:14:51,099 --> 00:14:54,394
- هل (كايت) بخير؟
- نعم

190
00:14:56,063 --> 00:14:58,440
أظن أن (مايكل) خرج

191
00:14:58,857 --> 00:15:00,484
ماذا يقول؟

192
00:15:01,151 --> 00:15:02,778
ماذا تعني بأنه خرج؟

193
00:15:02,903 --> 00:15:05,489
سرق بعض الأسلحة و خرج مسلحاً

194
00:15:05,656 --> 00:15:07,991
قال أنه يبحث عن (والت)

195
00:15:09,076 --> 00:15:11,662
إلى اللقاء يا رفاق
سأذهب للباب الأرضي

196
00:15:18,836 --> 00:15:20,712
ماذا تفعل؟

197
00:15:20,838 --> 00:15:22,464
قال أنهم رحلوا

198
00:15:22,506 --> 00:15:24,258
إن أسرعت يمكنني اللحاق بهم

199
00:15:24,591 --> 00:15:26,218
لن تذهب لأي مكان

200
00:15:26,552 --> 00:15:27,928
لا تذهب

201
00:15:28,512 --> 00:15:31,056
لا تتركني

202
00:15:31,974 --> 00:15:34,017
عندما كنت على القارب

203
00:15:34,268 --> 00:15:36,562
أتدري كم كنت قلقة؟

204
00:15:37,312 --> 00:15:40,190
لم أكن أعرف إن كنت حياً أم ميتاً

205
00:15:40,941 --> 00:15:43,110
كدت أفقد عقلي

206
00:15:44,820 --> 00:15:46,655
لن أتحمل هذا ثانيةً

207
00:15:49,741 --> 00:15:51,910
(مايكل) صديقي

208
00:15:54,121 --> 00:15:56,331
و أنا زوجتك

209
00:16:17,144 --> 00:16:20,147
يا دكتور
أيمكنك الإبطاء قليلاً؟

210
00:16:22,691 --> 00:16:24,234
و نرتاح دقيقة؟

211
00:16:24,985 --> 00:16:25,986
فكرة جيدة

212
00:16:30,115 --> 00:16:31,575
لازال متوجهاً للشمال؟

213
00:16:33,160 --> 00:16:34,244
نعم

214
00:16:34,661 --> 00:16:36,288
أتظنه ضل الطريق؟

215
00:16:36,497 --> 00:16:37,915
لا يبدو هذا

216
00:16:38,081 --> 00:16:39,958
لازال الأثر مستقيماً كما هو

217
00:16:40,667 --> 00:16:43,128
إنه أثر رجل يعرف طريقه جيداً

218
00:16:45,589 --> 00:16:47,424
إلى أين أنت ذاهب يا (جاك)؟

219
00:16:48,926 --> 00:16:50,302
ماذا؟

220
00:16:51,053 --> 00:16:53,472
فلنقل أننا لحقنا ب(مايكل)

221
00:16:53,597 --> 00:16:55,265
ماذا ستفعل؟

222
00:16:56,141 --> 00:16:57,518
سأعيده

223
00:16:57,893 --> 00:16:59,770
ماذا إن لم يرد العودة؟

224
00:17:00,812 --> 00:17:02,689
سأقنعه بالعودة

225
00:17:03,273 --> 00:17:06,485
هذه ثاني مرة يسعى خلف (والت)
لقد أفقدني الوعي

226
00:17:06,610 --> 00:17:08,445
و حبسنا

227
00:17:08,570 --> 00:17:12,115
حدسي يخبرني أنه لم يعد يستمع لصوت العقل

228
00:17:12,658 --> 00:17:16,620
ماذا؟
أتظن أنه يجب أن نتركه؟

229
00:17:16,787 --> 00:17:21,583
من نحن لنخبره أحداً بما يمكنه فعله و ما لا يمكنه؟

230
00:17:36,139 --> 00:17:38,141
لم يفت الأوان للعودة

231
00:17:38,225 --> 00:17:39,393
الورم متأصل

232
00:17:39,560 --> 00:17:43,105
لكن يمكن أن يعيش والدك حياة عادية لعام آخر على الأقل

233
00:17:43,146 --> 00:17:43,897
العودة؟

234
00:17:44,064 --> 00:17:46,775
إلى أين؟ الوطن؟

235
00:17:48,527 --> 00:17:50,404
هل غيرت رأيك يا (جاك)؟

236
00:17:50,487 --> 00:17:53,198
لا، لا

237
00:18:03,417 --> 00:18:04,543
أهذا فقط؟

238
00:18:12,217 --> 00:18:17,639
حتى إن لم تنجح فأنت تعطينا الأمل

239
00:18:19,141 --> 00:18:21,018
هذا كل ما نريد

240
00:18:24,646 --> 00:18:27,482
سآتي و ألقي نظرة عليك قبل أن أبدأ

241
00:18:28,775 --> 00:18:29,651
حسناً

242
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
هل قاطعتكما؟

243
00:18:37,493 --> 00:18:39,703
لا، كنت راحلة

244
00:18:43,624 --> 00:18:45,542
أراك في الصباح

245
00:18:46,627 --> 00:18:48,462
أراكِ في الصباح

246
00:18:54,927 --> 00:18:58,889
يجب أن توقع التقارير بمسئوليتك عن حياته

247
00:19:04,478 --> 00:19:05,187
ماذا؟

248
00:19:06,438 --> 00:19:08,065
احترس

249
00:19:10,567 --> 00:19:11,902
العملية دقيقة يا بني

250
00:19:12,152 --> 00:19:13,362
و أنت تعرف هذا

251
00:19:13,779 --> 00:19:15,614
و تجاهله

252
00:19:16,406 --> 00:19:17,824
غلطة كبيرة

253
00:19:21,578 --> 00:19:23,330
أظنك ستعرف

254
00:19:27,668 --> 00:19:30,671
ربما لا يضايق هذا بعض الناس يا (جاك)

255
00:19:31,004 --> 00:19:32,756
لكن ليس لك

256
00:20:00,617 --> 00:20:02,744
أواثق أن (مايك) سلك هذا الطريق؟

257
00:20:03,453 --> 00:20:04,997
لماذا تسأل؟

258
00:20:05,122 --> 00:20:06,915
لا أعرف أيها النظيف

259
00:20:06,999 --> 00:20:10,752
كان يمكنني أن أتجول حول بركان "فيسوفياس" أفضل

260
00:20:12,212 --> 00:20:14,381
لماذا اخترت هذا الاسم؟

261
00:20:16,216 --> 00:20:18,468
أليس هذا واضحاً؟

262
00:20:18,844 --> 00:20:22,389
لا ينقصك سوى قرط و شعر كثيف

263
00:20:23,599 --> 00:20:26,810
لا، اسمك
لماذا اخترت (سوير)؟

264
00:20:27,227 --> 00:20:28,854
ماذا تعني بالاختيار؟

265
00:20:28,896 --> 00:20:33,233
بعد الإحصاء
أعطاني (هيرلي) كشف بأسماء الركاب

266
00:20:34,276 --> 00:20:38,405
اسمك (جايمس)
صحيح؟ (جايمس فورد)

267
00:20:39,114 --> 00:20:41,241
و ما شأنك؟

268
00:20:41,533 --> 00:20:44,495
اسم مثير للانتباه فقط
هذا ما بالأمر

269
00:20:44,661 --> 00:20:46,497
من أوحى لك به؟

270
00:20:46,580 --> 00:20:49,541
و من قال أن هناك من أوحى لي به؟

271
00:20:55,881 --> 00:20:58,634
- (مايكل)
- (جاك)، انبطح

272
00:20:58,759 --> 00:21:02,346
- (مايكل)
- (جاك)، (جاك)

273
00:21:09,561 --> 00:21:10,395
(مايكل)

274
00:21:15,984 --> 00:21:17,778
- (مايكل)
- (جاك)

275
00:21:20,239 --> 00:21:21,198
ماذا؟

276
00:21:24,076 --> 00:21:25,160
إنه قريب

277
00:21:25,536 --> 00:21:28,372
نعم، و إن كان يطلق النار على أحد
أتريده أن يعود؟

278
00:21:28,413 --> 00:21:29,665
نعم، من جانبي

279
00:21:29,873 --> 00:21:32,042
قلت أن هؤلاء الناس يبعدون مسافة يومين عن الجزيرة

280
00:21:32,084 --> 00:21:35,003
نعم، و أخذوا (سيندي) بالقرب من معسكرنا بميل

281
00:21:35,087 --> 00:21:35,921
هناك

282
00:21:42,094 --> 00:21:45,472
- إطارات رصاص، كم عددها؟
- ثلاثة، و هم من (مايكل)

283
00:21:45,556 --> 00:21:48,475
ألا تسمعان؟
لقد سمعت سبع رصاصات على الأقل

284
00:21:48,600 --> 00:21:51,311
أنت سمعتهم يا (دانييل بوون)، ما رقمك؟
* مستكشف أمريكي *

285
00:21:51,436 --> 00:21:53,522
نعم
سبعة هو الرقم الصحيح

286
00:21:54,356 --> 00:21:56,191
الجو يظلم

287
00:21:56,358 --> 00:21:58,360
من أين ذهب (مايكل)؟

288
00:22:10,122 --> 00:22:10,873
ماذا؟

289
00:22:11,957 --> 00:22:16,795
هل خرجت بحثاً عن (مايكل) أم انتقاماً لإصابتك؟

290
00:22:17,838 --> 00:22:20,132
و لماذا خرجت أنت يا دكتور؟

291
00:22:22,342 --> 00:22:26,722
لديك أسبابك
و لدي أنا أسبابي

292
00:22:38,817 --> 00:22:39,610
(جاك)

293
00:22:40,319 --> 00:22:41,320
(جاك)

294
00:22:41,403 --> 00:22:42,863
- كانت أمامي الفرصة
- أعرف يا بني

295
00:22:42,988 --> 00:22:45,365
كانت أمامي، كانت أمامي
أعني، كانت أمامي

296
00:22:45,449 --> 00:22:50,162
كان رجلاً عجوزاً مستلقي على طاولة
لسبع ساعات و نصف

297
00:22:50,412 --> 00:22:52,998
لقد توقف قلبه
و هذا ليس خطأ أحد

298
00:22:57,753 --> 00:22:59,421
يجب أن أخبرها

299
00:23:00,214 --> 00:23:02,508
نعم، حسناً
لقد أخبرتها بالفعل

300
00:23:06,261 --> 00:23:10,349
إن كنت قد نسيت
فلازلت أنا مدير الجراحة

301
00:23:13,477 --> 00:23:14,603
أين هي؟

302
00:23:16,438 --> 00:23:19,149
- ربما يجب العودة للمنزل
- أين هي؟

303
00:23:21,109 --> 00:23:22,569
لقد رحلت

304
00:23:27,783 --> 00:23:28,826
(جاك)

305
00:23:30,202 --> 00:23:31,286
عد للمنزل

306
00:23:56,520 --> 00:23:57,271
(جاك)؟

307
00:24:01,191 --> 00:24:02,317
(جابرييلا)

308
00:24:07,865 --> 00:24:10,450
أخبرني والدي أنكِ رحلتي و أنا...

309
00:24:14,496 --> 00:24:16,790
- أنا..
-شكراً لك

310
00:24:17,583 --> 00:24:19,585
شكراً لك على المحاولة

311
00:24:25,424 --> 00:24:29,761
(جابرييلا)
أنا آسف جداً

312
00:24:36,894 --> 00:24:42,774
أنا آسف جداً
آسف لعدم قدرتي على...

313
00:24:51,450 --> 00:24:53,952
- ماذ...؟
- لا عليك

314
00:24:56,163 --> 00:24:57,498
أنا

315
00:24:58,832 --> 00:24:59,750
أنا

316
00:25:04,046 --> 00:25:05,255
لا أستطيع

317
00:25:17,518 --> 00:25:19,186
ماذا تعني؟ هل فقدت عقلك؟

318
00:25:19,311 --> 00:25:21,271
إنه رجل
و ليس خنزيراً برياً

319
00:25:21,396 --> 00:25:23,982
الإشارات أكثر حدة
نحتاج ضوءاً لنتبعه

320
00:25:24,107 --> 00:25:24,691
هنا

321
00:25:25,817 --> 00:25:26,693
ضوء

322
00:25:30,239 --> 00:25:31,907
أظن أنه من الأفضل أن نعود

323
00:25:32,032 --> 00:25:32,533
ماذا؟

324
00:25:32,658 --> 00:25:34,618
- التقط الأثر يا (جون)
- لقد ضاع

325
00:25:34,660 --> 00:25:36,495
لا يمكن أن يضيع أثر

326
00:25:36,578 --> 00:25:38,497
إنك لا تريد أن تجده فقط

327
00:25:38,664 --> 00:25:40,290
نعم، هذا صحيح يا (جاك)

328
00:25:40,415 --> 00:25:41,875
لقد جريت في الغابة

329
00:25:41,875 --> 00:25:45,128
تجاه صوت إطلاق النار لأنني
لا أهتم بأمر (مايكل)

330
00:25:45,546 --> 00:25:48,090
لا تستدر يا (جون)

331
00:25:48,173 --> 00:25:50,092
لن يمكنك إجباره على العودة
و أنت تعرف هذا

332
00:25:50,133 --> 00:25:52,719
أتعرف ما سيحدث إن استدرنا و عدنا؟

333
00:25:52,761 --> 00:25:54,680
لن نراه ثانيةً

334
00:25:54,847 --> 00:25:56,348
و سيكون هذا ذنبنا

335
00:25:56,515 --> 00:25:59,476
أنا و أنت

336
00:25:59,560 --> 00:26:02,938
أنت على حق يا (جاك)

337
00:26:05,065 --> 00:26:07,025
لكن إن كنت مكانك

338
00:26:07,401 --> 00:26:10,612
كنت سأستمع لسيد (لوك)

339
00:26:22,416 --> 00:26:23,667
من أنت؟

340
00:26:23,917 --> 00:26:27,171
إنه الحقير الذي أطلق النار عليَّ في القارب

341
00:26:27,546 --> 00:26:29,923
لماذا لا تخفض سلاحك؟

342
00:26:40,267 --> 00:26:44,688
ربما من الأفضل أن نبقي أيدينا جانبنا أيها السادة

343
00:26:45,314 --> 00:26:46,648
أين (مايكل)؟

344
00:26:46,732 --> 00:26:48,567
لا تقلقوا بشأن (مايكل)

345
00:26:48,692 --> 00:26:50,569
لن يجدنا

346
00:26:52,112 --> 00:26:53,906
ماذا تريد؟

347
00:26:54,031 --> 00:26:56,450
لماذا لا تشعل لنا ناراً يا (جون)؟

348
00:26:59,119 --> 00:27:02,039
أظن أنه حان وقت التحدث

349
00:27:12,591 --> 00:27:14,760
(جيرونيمو جاكسون)؟

350
00:27:20,390 --> 00:27:22,351
رغم خبرتي في مجال الموسيقى

351
00:27:22,809 --> 00:27:26,980
لم أسمع عنهم أبداً، سيصدمك هذا
(جيرونيمو جاكسون)؟

352
00:27:27,105 --> 00:27:30,067
يبدو شيئاً لطيفاً
لنسمع

353
00:27:30,609 --> 00:27:31,485
نعم

354
00:27:36,365 --> 00:27:39,618
ماذا تظن بشأن قصة الفتاة (ليبي)؟

355
00:27:39,743 --> 00:27:41,161
قصة؟

356
00:27:41,286 --> 00:27:43,205
إنها جميلة قليلاً
أليس كذلك؟

357
00:27:43,914 --> 00:27:44,998
بشكل

358
00:27:45,123 --> 00:27:48,919
"أرهبني الآخرين لأربعين يوماً"

359
00:27:49,127 --> 00:27:51,713
بلى، هذا صحيح

360
00:27:56,009 --> 00:27:59,179
أظن أنه يمكنني مصادقتها

361
00:27:59,263 --> 00:28:01,557
أعني، إنه مشهد كلاسيكي على جزيرة خالية

362
00:28:01,598 --> 00:28:04,309
إن كانت أمامي فرصة في حياتي
فهذه هي

363
00:28:08,146 --> 00:28:10,774
أتظن أن (كلاير) تفتقدني؟

364
00:28:11,358 --> 00:28:14,528
لقد مر يوم واحد يا رفيق

365
00:28:23,579 --> 00:28:26,039
الموسيقى تثير الاكتئاب

366
00:28:26,165 --> 00:28:29,585
يمكننا تغييرها يا رفيق
هل سمعت عن (جيرونيمو جاكسون) من قبل؟

367
00:28:29,710 --> 00:28:32,337
لا أظن هذا
أين (جاك) و (لوك)؟

368
00:28:32,504 --> 00:28:34,131
لقد ذهبا خلف (مايكل)

369
00:28:34,840 --> 00:28:37,593
- (مايكل)؟
- نعم، لقد ذهب بحثاً عن (والت) ثانيةً

370
00:28:37,676 --> 00:28:39,511
ذهب الجميع لإعادته

371
00:28:39,678 --> 00:28:40,971
من تقصد بالجميع؟

372
00:28:41,096 --> 00:28:44,099
الجميع
جاك)، (سوير)، (لوك)

373
00:28:44,183 --> 00:28:45,893
و (كايت)

374
00:28:50,647 --> 00:28:55,485
اجلس فقط يا (جاك)
لن يؤذيك أحداً، جئت في سلام

375
00:28:55,903 --> 00:28:57,988
كيف تعرف أسماءنا؟

376
00:28:58,405 --> 00:28:59,907
لقد أخذت (والت)

377
00:29:01,408 --> 00:29:03,202
(والت) بخير

378
00:29:03,410 --> 00:29:05,871
إنه فتى مميز جداً

379
00:29:06,038 --> 00:29:09,666
اسمع، قلت أنك تريد التحدث
فلتتحدث

380
00:29:10,125 --> 00:29:13,212
دعني أسألك
منذ متى و أنتم بالجزيرة؟

381
00:29:14,546 --> 00:29:15,756
خمسين يوماً

382
00:29:16,048 --> 00:29:20,177
خمسون يوماً
حوالي شهرين

383
00:29:21,595 --> 00:29:26,016
اخبرني، عندما تدخل بيت رجل لأول مرة

384
00:29:26,558 --> 00:29:29,561
أتخلع حذاءك؟

385
00:29:29,645 --> 00:29:32,272
أتضع ساقيك على الطاولة؟

386
00:29:33,023 --> 00:29:36,735
أتدخل المطبخ و تأكل طعاماً لا يخصك

387
00:29:36,902 --> 00:29:40,155
و تفتح أبواباً لحجرات لا تخصك؟

388
00:29:42,741 --> 00:29:46,829
أتعلمون، قال رجل أذكى من كل من هنا

389
00:29:46,912 --> 00:29:54,086
"منذ بدء الخليقة
و الإنسان يتصف بالفضول"

390
00:29:54,294 --> 00:29:58,173
أنت تعرف ما يقولون أيضاً عن الفضول
أليس كذلك يا (جاك)؟

391
00:29:58,173 --> 00:30:00,175
* الفضول قتل صاحبه *

392
00:30:00,843 --> 00:30:03,387
ليست هذه جزيرتكم

393
00:30:03,595 --> 00:30:05,848
بل جزيرتنا

394
00:30:05,973 --> 00:30:08,433
و السبب الوحيد لعيشكم عليها

395
00:30:08,600 --> 00:30:11,436
هو أننا نسمح لكم بهذا

396
00:30:15,816 --> 00:30:17,317
لا أصدقك

397
00:30:19,528 --> 00:30:21,029
لا تصدق ماذا؟

398
00:30:21,238 --> 00:30:24,908
أظن أنك الوحيد الذي يحمل سلاحاً

399
00:30:25,033 --> 00:30:28,162
أظن أن عددنا أكبر منكم

400
00:30:28,370 --> 00:30:30,789
أظن أنه إن كانت لديكم قوة حقيقية

401
00:30:30,873 --> 00:30:33,500
لم تكونوا تضطرون لإرسال جاسوس

402
00:30:34,710 --> 00:30:36,628
(إيثان)

403
00:30:40,799 --> 00:30:43,385
هذه نظرية جيدة

404
00:30:44,052 --> 00:30:45,554
اشعلوا النيران

405
00:30:50,517 --> 00:30:52,769
لقد أسأت الفهم يا (جاك)

406
00:30:52,853 --> 00:30:55,230
قومك، قومي

407
00:30:55,314 --> 00:30:57,357
لذا، فاستمع جيداً

408
00:30:57,482 --> 00:31:00,527
توجد حدود هنا

409
00:31:01,153 --> 00:31:05,699
إن عبرت هذه الحدود
فننتقل من سوء الفهم

410
00:31:05,782 --> 00:31:07,242
لشيئ آخر

411
00:31:08,911 --> 00:31:13,916
و الآن اعطوني أسلحتكم، و استدروا
و عودوا لمقركم

412
00:31:14,291 --> 00:31:15,709
لا

413
00:31:16,835 --> 00:31:19,004
- (جاك)، ربما
- لا

414
00:31:21,757 --> 00:31:24,635
كنت أتمنى ألا تضطرني لهذا

415
00:31:24,718 --> 00:31:26,720
أخرجها يا (أليكس)

416
00:31:32,226 --> 00:31:34,478
كانت تتبعكم

417
00:31:34,645 --> 00:31:37,773
كما قلت
الفضول

418
00:31:41,818 --> 00:31:43,278
لا تتحرك

419
00:31:46,448 --> 00:31:50,244
(جاك)، القرار الذي أمامك هو الآتي

420
00:31:51,078 --> 00:31:55,958
يمكنك أن تعيش بواقعة قتلي لهذه المرأة أمامك

421
00:31:56,500 --> 00:32:01,505
بينما كانت أمامك الفرصة لإنقاذها و العودة لمقركم؟

422
00:32:02,422 --> 00:32:06,718
و الآن اعطوني أسلحتكم
و استدروا، و ارحلوا

423
00:32:07,094 --> 00:32:09,721
القرار لك يا (جاك)

424
00:32:10,305 --> 00:32:12,432
إن لمست شعرة واحدة من رأسها

425
00:32:12,432 --> 00:32:13,392
اصمت

426
00:32:16,895 --> 00:32:19,314
سأعد حتى ثلاثة

427
00:32:20,482 --> 00:32:21,608
واحد

428
00:32:25,487 --> 00:32:26,697
اثنان

429
00:32:28,574 --> 00:32:29,783
توقف

430
00:32:51,138 --> 00:32:52,598
الآن هم

431
00:32:59,521 --> 00:33:01,315
اعطني السلاح الآخر أيضاً

432
00:33:20,876 --> 00:33:23,754
لم ينتهي الحوار بيننا يا (زيك)

433
00:33:55,536 --> 00:33:57,287
(جاك)، أنا...

434
00:33:59,289 --> 00:34:05,128
- هل أنتِ بخير؟
- نعم

435
00:34:22,437 --> 00:34:24,398
ماذا تفعل وحدك هنا؟

436
00:34:25,232 --> 00:34:27,067
لم أستطع النوم

437
00:34:28,735 --> 00:34:30,654
هل عادوا؟

438
00:34:30,863 --> 00:34:31,905
ليس بعد

439
00:34:36,618 --> 00:34:37,661
عزيزتي

440
00:34:39,538 --> 00:34:43,083
لا أحب أن يملي عليَّ أحد ما أفعل

441
00:34:45,711 --> 00:34:50,716
كانت هذه مشكلتي لمدة أربع سنوات

442
00:34:52,926 --> 00:34:56,305
و لم أحبها أيضاً

443
00:35:00,100 --> 00:35:01,518
صحيح

444
00:35:03,353 --> 00:35:06,481
لا أظنك أحببتيها

445
00:35:37,679 --> 00:35:39,890
كنت أحاول المساعدة فقط يا (جاك)

446
00:35:40,307 --> 00:35:43,018
عندما طلبت مني ألا أذهب

447
00:35:44,186 --> 00:35:46,188
لقد أخطأت

448
00:35:48,190 --> 00:35:52,903
أيمكنك أن تتحدث إليَّ للحظة؟

449
00:35:57,115 --> 00:35:58,450
أنا آسفة

450
00:36:00,577 --> 00:36:01,954
نعم

451
00:36:03,038 --> 00:36:04,873
أنا آسف أيضاً

452
00:36:23,809 --> 00:36:25,727
- مرحباً
- مرحباً

453
00:36:25,894 --> 00:36:27,396
كيف سار الأمر؟

454
00:36:29,189 --> 00:36:31,108
مات

455
00:36:32,609 --> 00:36:34,027
أنا آسفة

456
00:36:34,319 --> 00:36:36,989
نعم
و أنا أيضاً

457
00:36:38,198 --> 00:36:41,034
- من كان هنا؟
- أمي

458
00:36:41,702 --> 00:36:44,246
ألازالت تلعب الكوتشينة؟

459
00:36:44,788 --> 00:36:47,249
نعم، إنها على الطريق

460
00:36:48,041 --> 00:36:50,043
هل...هل أكلت؟

461
00:36:50,210 --> 00:36:52,754
نعم، لا، إنني...

462
00:36:53,338 --> 00:36:55,591
تأخر الوقت
أنا بخير

463
00:37:03,015 --> 00:37:04,349
لا يجب عليك هذا

464
00:37:04,516 --> 00:37:08,103
إنه لتهدئة الأعصاب
أرخص من الذهاب لطبيب نفسي

465
00:37:18,989 --> 00:37:21,533
كيف كان رد فعل ابنته؟

466
00:37:22,493 --> 00:37:24,453
ماذا كان اسمها...(جابرييلا)؟

467
00:37:25,204 --> 00:37:26,622
لقد قبلتني

468
00:37:31,251 --> 00:37:33,128
نعم، لقد...

469
00:37:34,296 --> 00:37:37,216
لقد قبلتني و...

470
00:37:37,883 --> 00:37:39,343
و بادلتها القبلات

471
00:37:40,802 --> 00:37:46,308
لا أعرف
لا أعرف كيف حدث هذا، إنني فقط

472
00:37:47,809 --> 00:37:49,811
أخطأت

473
00:37:50,437 --> 00:37:52,898
أخطأت
هذه غلطتي

474
00:37:53,065 --> 00:37:54,733
إنها غلطتي أننا

475
00:37:55,818 --> 00:37:59,822
لم أكن موجوداً يا (سارة)
أعني

476
00:38:01,573 --> 00:38:03,992
لم نعد نتحدث

477
00:38:05,786 --> 00:38:08,413
أكره ما نمر به و...

478
00:38:08,497 --> 00:38:10,916
أعدك أن الأمور ستتغير

479
00:38:10,916 --> 00:38:13,293
س...
سأقلل من ساعات عملي

480
00:38:13,544 --> 00:38:15,754
سأكون هنا من أجلك

481
00:38:16,213 --> 00:38:18,924
حسناً؟ سأصلح هذا
سنعيد الأمور كما كانت

482
00:38:18,966 --> 00:38:21,969
سأصلح هذا
سأصلح هذا

483
00:38:30,143 --> 00:38:30,853
(جاك)

484
00:38:32,229 --> 00:38:33,188
(جاك)

485
00:38:39,444 --> 00:38:45,367
- سأرحل
- ماذا؟

486
00:38:46,994 --> 00:38:48,370
كنت سأتركك بالفعل

487
00:38:48,579 --> 00:38:51,915
لهذا كانت أمي هنا
كانت تساعدني في حزم الحقائب

488
00:39:06,847 --> 00:39:11,185
كنت أواعد أحداً

489
00:39:16,231 --> 00:39:18,609
غيرك

490
00:39:22,070 --> 00:39:23,864
كان يجب

491
00:39:24,907 --> 00:39:26,658
لا يمكنني البقاء

492
00:39:29,369 --> 00:39:31,038
(سارة)

493
00:39:31,497 --> 00:39:32,623
أنت

494
00:39:35,584 --> 00:39:40,964
ستحتاج دائماً شيئاً تصلحه

495
00:39:44,801 --> 00:39:46,011
إلى اللقاء

496
00:40:09,451 --> 00:40:10,536
إلى اللقاء يا (جايمس)

497
00:40:15,457 --> 00:40:17,668
لا تلومي نفسك يا ذات النمش

498
00:40:18,126 --> 00:40:21,421
لو كان أمرني بالبقاء
كنت سأفعل مثلك

499
00:40:26,677 --> 00:40:28,095
مرحباً

500
00:40:28,303 --> 00:40:29,513
ما المشكلة؟

501
00:40:29,680 --> 00:40:31,598
ماذا بقدمك؟

502
00:40:31,640 --> 00:40:33,016
مرحباً
مرحباً

503
00:40:33,183 --> 00:40:34,768
من هذا؟

504
00:40:36,061 --> 00:40:38,272
ألا تحب عمك (جوني)؟

505
00:40:39,273 --> 00:40:42,276
ماذا يفعل بلعبتك؟

506
00:40:42,568 --> 00:40:44,027
ماذا يفعل؟

507
00:40:48,031 --> 00:40:49,992
ابتعد

508
00:40:50,576 --> 00:40:53,412
لدي طعام بالكاد يكفيني

509
00:40:53,912 --> 00:40:56,206
امسك
احضر هذا، هيا

510
00:40:58,333 --> 00:41:00,377
أراكِ وجدتي صديقاً جديداً

511
00:41:01,962 --> 00:41:03,172
هذا تقدم

512
00:41:09,469 --> 00:41:12,222
سمعت أنك خرجت بحثاً عن (مايكل)

513
00:41:14,099 --> 00:41:15,392
نعم

514
00:41:18,187 --> 00:41:20,772
ذهب بحثاً عن ولده ثانيةً؟

515
00:41:29,698 --> 00:41:32,451
لا شيئ بيدك إذاً

516
00:41:36,371 --> 00:41:39,208
أصحيح أنكِ قتلتي أحدهم؟

517
00:41:40,125 --> 00:41:42,002
أحد ماذا؟

518
00:41:42,920 --> 00:41:44,004
هم

519
00:41:49,676 --> 00:41:52,638
أخبرني (سيد) أنكِ ضابط شرطة

520
00:41:55,140 --> 00:41:57,226
كنت

521
00:41:58,143 --> 00:42:00,062
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

522
00:42:00,687 --> 00:42:01,855
تفضل

523
00:42:04,358 --> 00:42:07,903
كم تحتاجين من الوقت لتدريب جيشاً؟

