1
00:00:01,786 --> 00:00:03,162
أليس هذا جميلاً؟

2
00:00:03,255 --> 00:00:05,777
إنني...أفضل التنفس

3
00:00:06,291 --> 00:00:10,370
هيا، أنت تبلي بلاءً حسناً
التمارين إدمان

4
00:00:11,118 --> 00:00:12,206
يا للهول

5
00:00:12,720 --> 00:00:13,952
يمكنني

6
00:00:15,308 --> 00:00:16,922
يمكنني أن أرى السبب

7
00:00:23,330 --> 00:00:25,518
أظن أنه يجب عليَّ أن أخس قليلاً

8
00:00:25,658 --> 00:00:28,991
لا تقسو على نفسك
لن يحدث هذا بين يوم و ليلة

9
00:00:29,318 --> 00:00:32,699
عملية حرق الغذاء عند بعض الناس
فقط تكون بطيئة

10
00:00:34,148 --> 00:00:36,718
ليس هذا هو السبب

11
00:00:40,041 --> 00:00:41,890
أنا مريض

12
00:00:42,735 --> 00:00:43,532
ماذا؟

13
00:00:45,738 --> 00:00:47,152
ما المشكلة؟

14
00:00:50,055 --> 00:00:51,573
لا عليكِ

15
00:00:52,322 --> 00:00:53,505
(هيرلي)

16
00:00:55,376 --> 00:00:57,325
يمكنك أن تثق بي

17
00:01:01,114 --> 00:01:02,201
حسناً

18
00:01:04,959 --> 00:01:07,291
لكنه أمر سيء

19
00:01:16,648 --> 00:01:20,871
عندما سقطنا هنا
ظننت أن الأمر ليس سيئاً

20
00:01:20,964 --> 00:01:23,296
فإنه كنظام غذائي على المانجو

21
00:01:23,388 --> 00:01:25,256
أعلم أنني لم أصبح رشيقاً

22
00:01:25,286 --> 00:01:27,761
لكنني فقدت القليل من وزني

23
00:01:28,368 --> 00:01:30,364
ثم وجدنا هذا الباب الأرضي

24
00:01:30,642 --> 00:01:32,305
و كان مليئاً بالطعام

25
00:01:32,911 --> 00:01:34,412
أطنان الطعام

26
00:01:35,628 --> 00:01:37,863
...حاولت أن أتركه لكن

27
00:01:39,545 --> 00:01:43,053
أظنني احتفظت ببعضه لنفسي

28
00:01:46,747 --> 00:01:48,458
أتمنى لو كان يمكنني التخلص منه

29
00:01:49,391 --> 00:01:50,862
تخلص منه إذاً

30
00:02:00,592 --> 00:02:02,636
أتريد أن تتغير؟

31
00:02:04,460 --> 00:02:06,503
تغير إذاً؟

32
00:02:37,683 --> 00:02:39,296
ما هو شعورك؟

33
00:02:39,437 --> 00:02:42,675
أشعر أنني حر

34
00:03:02,629 --> 00:03:05,246
وجدوا شيئاً
هيا

35
00:03:06,212 --> 00:03:07,157
أسرعوا يا رفاق

36
00:03:22,830 --> 00:03:24,873
(ريسوتو)
جميل

37
00:03:25,855 --> 00:03:26,800
لا

38
00:03:28,031 --> 00:03:29,504
من أين أتى هذا؟

39
00:03:31,606 --> 00:03:34,047
قال (لوك) أن هناك أبوب
حبسته تحت الأرض

40
00:03:34,077 --> 00:03:37,327
ربما بسبب هذا
حتى لا يرى أحد من تركه

41
00:03:38,059 --> 00:03:40,009
هل رأى أحدكم طائرة ليلة أمس؟

42
00:03:40,384 --> 00:03:44,385
نعم رأيتها يا فتى
لكن قررت ألا أخبر أحداً

43
00:03:44,478 --> 00:03:45,772
أعد هذا يا رجل
هيا

44
00:03:45,802 --> 00:03:46,953
لقد رأيته أولاً

45
00:03:46,983 --> 00:03:48,696
رأيتني أضع هذا في صندوقي

46
00:03:48,832 --> 00:03:50,208
لا
أعطني أشيائي

47
00:03:50,488 --> 00:03:53,455
بهدوء، أنتم مثل الجراد
ماذا عن بعض النظام هنا؟

48
00:03:53,485 --> 00:03:56,213
ألا يجب أن نترك شخص نثق
به حتى يفعل هذا؟

49
00:03:56,243 --> 00:03:59,579
مثلك يا خاطف الأطفال؟ -
(لا، مثل (هيرلي -

50
00:03:59,671 --> 00:04:01,730
لماذا ليس مثل (هيرلي)؟
لقد فعلها من قبل و يمكنه ثانيةً

51
00:04:01,760 --> 00:04:03,422
لا
مستحيل

52
00:04:04,966 --> 00:04:06,961
ليس أنا
ليس ثانيةً، لا

53
00:04:07,103 --> 00:04:10,178
حسناً يا رفاق
ما رأيكم ألا يتولى أحد مسئوليته، حسناً؟

54
00:04:10,273 --> 00:04:13,318
أنا متأكدة أن كل منكم
يمكنه أن يأخذ ما يحتاج

55
00:04:13,510 --> 00:04:14,512
خطة رائعة يا فتاة

56
00:04:14,542 --> 00:04:18,163
(و بعدها يمكننا أن نغني (كامبايا
و نلعب انعدام الثقة

57
00:04:22,815 --> 00:04:24,906
يمكننا أن نفعلها كما تريدين

58
00:05:10,834 --> 00:05:11,634
أنت

59
00:05:15,705 --> 00:05:17,415
أنت
أنت

60
00:05:50,086 --> 00:05:59,700
...* الضائعون * الموسم الثاني
الحلقة الثامنة عشرة
(بعنوان (دايف

61
00:05:59,701 --> 00:06:07,666
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

62
00:06:07,667 --> 00:06:08,511
مرحباً

63
00:06:11,253 --> 00:06:12,820
ماذا تفعل؟

64
00:06:15,390 --> 00:06:16,576
لا شيء

65
00:06:18,024 --> 00:06:20,308
على من كنت تنظر؟

66
00:06:24,189 --> 00:06:25,422
لا أحد

67
00:06:25,748 --> 00:06:29,466
عندما ركضت بدا و كأنك
تبحث عن أحد

68
00:06:29,605 --> 00:06:31,993
...حاولت أن أجدك -
...أنا -

69
00:06:33,292 --> 00:06:35,575
لا أريد التحدث بهذا الأمر

70
00:06:35,902 --> 00:06:37,754
بالتأكيد
حسناً

71
00:06:40,981 --> 00:06:42,739
أمر غريب، صحيح؟

72
00:06:44,570 --> 00:06:46,573
...قلت أن الجزيرة لن تتركك تفقد وزنك

73
00:06:46,603 --> 00:06:48,840
و تدمر مخزون الطعام
...ثم فجأة

74
00:06:49,727 --> 00:06:52,208
يأتي المزيد من الطعام من تحت الأرض

75
00:06:53,604 --> 00:06:55,171
أمر غريب

76
00:06:56,900 --> 00:06:59,041
أنا فخورة بك

77
00:07:00,771 --> 00:07:04,821
لماذا؟ -
لعدم شعورك بالذعر -

78
00:07:11,136 --> 00:07:12,941
ما أخبار النظام الغذائي يا (هيوجو)؟

79
00:07:17,570 --> 00:07:19,043
إنه جيد

80
00:07:20,398 --> 00:07:23,597
تناولت سلطة و صدر دجاجة على الغداء

81
00:07:23,684 --> 00:07:27,493
هذا عظيم
يصبح الأمر سهلاً، صدقني

82
00:07:27,914 --> 00:07:32,398
إذاً، سمعت أنك زرت والدتك
كيف سارت؟

83
00:07:33,386 --> 00:07:34,512
بشكل جيد

84
00:07:34,650 --> 00:07:36,278
لم تزل غاضباً منها؟

85
00:07:36,308 --> 00:07:40,217
أبداً، أعرف أنها أحضرتني هنا لسبب

86
00:07:40,313 --> 00:07:42,258
و ما هو ذلك السبب؟

87
00:07:45,251 --> 00:07:47,010
الحادث

88
00:07:48,769 --> 00:07:50,909
أتريد التحدث عنها اليوم؟

89
00:07:52,124 --> 00:07:53,595
أيجب ذلك؟

90
00:07:53,836 --> 00:07:56,182
(أنت هنا منذ شهرين تقريباً يا (هيوجو

91
00:07:56,212 --> 00:08:00,302
ألا تظن أنه حان الوقت العمل الحقيقي؟

92
00:08:02,735 --> 00:08:04,968
...حسناً، لم لا نتحدث عن

93
00:08:05,061 --> 00:08:07,632
الواجب الذي أعطيتك؟

94
00:08:08,520 --> 00:08:10,564
لم أكن جيداً أبداً في حل الواجبات

95
00:08:10,796 --> 00:08:12,620
أتذكر ما كان يجب عليك؟

96
00:08:12,650 --> 00:08:16,266
أن تكتب قائمة بالأشياء
التي تحبها في نفسك؟

97
00:08:16,546 --> 00:08:17,922
لم يفعلها أحد

98
00:08:18,060 --> 00:08:20,200
لم يفعلها أحد؟
ماذا تقصد؟

99
00:08:20,294 --> 00:08:24,489
(حسناً، لم يكتبها (دايف
قال أنها فكرة غبية

100
00:08:24,628 --> 00:08:28,058
(حسناً، أنا لست طبيب (دايف
...لكن

101
00:08:28,337 --> 00:08:32,294
قلنا من قبل أنه يمكن
أن يكون له تأثيراً سلبياً عليك

102
00:08:32,853 --> 00:08:36,044
دايف) أكثر شخص طبيعي بهذا المكان)

103
00:08:36,323 --> 00:08:38,848
لكنه لا يريدك أن تتغير
صحيح؟

104
00:08:42,354 --> 00:08:44,554
هيا، اعطني الكرة
اعطني الكرة

105
00:08:45,888 --> 00:08:48,606
يا رفيق
أنا بمفردي

106
00:08:49,538 --> 00:08:52,490
اسمها تنطيط الكرة لا الجري بها
تنطيط الكرة

107
00:08:53,236 --> 00:08:55,425
حسناً، الق بها إذاً
الق بها

108
00:08:55,519 --> 00:08:58,291
ماذا...رمية قوية جداً
اختيار رائع

109
00:09:00,149 --> 00:09:01,862
أتريد اللعب يا رجل؟

110
00:09:01,998 --> 00:09:04,521
تحرك
حدسي يخبرني أنه لن يهتم أحد

111
00:09:07,000 --> 00:09:08,709
ماذا بك؟

112
00:09:09,505 --> 00:09:10,593
لا شيء

113
00:09:13,352 --> 00:09:15,539
يا رفيق، يا رفيق
اترك الكرة

114
00:09:17,373 --> 00:09:21,846
مذهل، اعطها للرجل الذي
لا يلعب أصلاً

115
00:09:22,825 --> 00:09:26,638
إنها ليلة (تاكو) يا رجل
لنذهب لهذا الحفل

116
00:09:28,004 --> 00:09:29,371
ماذا؟

117
00:09:29,742 --> 00:09:33,030
...(قال (بروكس
أن لك تأثيراً سلبياً عليَّ

118
00:09:33,124 --> 00:09:34,403
حسناً

119
00:09:35,150 --> 00:09:37,959
لا تريد الخروج معي ثانيةً؟

120
00:09:38,052 --> 00:09:39,346
لا، لا أعرف
...إنني فقط

121
00:09:39,376 --> 00:09:42,423
أيعبث هذا الأحمق برأسك يا رجل؟
لا تعطه الفرصة

122
00:09:42,517 --> 00:09:44,856
لديك أشياء أكثر أهمية لتفكر بها

123
00:09:44,886 --> 00:09:45,880
مثل؟

124
00:09:46,300 --> 00:09:48,637
مثل صدفة طرية أم صلبة يا فتى؟

125
00:09:48,772 --> 00:09:51,832
دجاج أم جمبري؟
كريمة مالحة أم صوص حار؟

126
00:09:54,017 --> 00:09:55,353
نعم، أظن يمكنني تناول الطعام

127
00:09:55,530 --> 00:09:58,866
نعم، ظننت هذا
ليلة المرح يا رفيق

128
00:10:07,333 --> 00:10:10,190
جيد، الآن
أيمكنك أن تحرك الآخر؟

129
00:10:15,623 --> 00:10:16,609
هل هو مكسور؟

130
00:10:16,763 --> 00:10:20,083
دون أشعة سينية يجب أن نلجأ لتخميني

131
00:10:21,813 --> 00:10:22,806
آسف

132
00:10:26,643 --> 00:10:27,828
ما أخبارك؟

133
00:10:27,933 --> 00:10:30,066
(هذا يعتمد على تخمين (جاك

134
00:10:30,341 --> 00:10:33,676
هناك كسر بسيط
ربما منبت شعر

135
00:10:34,142 --> 00:10:36,823
هذا سيسيطر على الورم
حتّى يمكن أن أضع الجبيرة عليه

136
00:10:36,853 --> 00:10:38,453
متى يمكنني أن أسير عليها ثانيةً؟

137
00:10:38,513 --> 00:10:40,999
يجب أن ترتاج لمدة أسبوعين

138
00:10:41,029 --> 00:10:42,660
...هناك كرسي متحرك بالمعسكر

139
00:10:42,690 --> 00:10:43,445
لا

140
00:10:44,105 --> 00:10:45,474
لا أحتاج كرسي متحرك

141
00:10:45,614 --> 00:10:49,424
أخذنا عكازات من حطام الطائرة عندما انتقلنا للشاطيء

142
00:10:51,061 --> 00:10:51,585
حسناً

143
00:10:53,123 --> 00:10:55,312
سأعود حالاً

144
00:10:57,882 --> 00:10:59,689
كان يمكنه الهروب

145
00:11:00,011 --> 00:11:02,200
ماذا؟ -
(هنري) -

146
00:11:03,475 --> 00:11:05,792
أثناء الحبس
كنت مجروحاً

147
00:11:06,918 --> 00:11:08,432
كان يمكنه الهروب

148
00:11:09,540 --> 00:11:13,113
لكنه...عاد لمساعدتي
لماذا يفعل هذا؟

149
00:11:13,221 --> 00:11:15,393
(لم يعد لمساعدتك يا (جون

150
00:11:15,487 --> 00:11:18,678
بل عاد لأنه ظن القصة ستخيل علينا

151
00:11:24,087 --> 00:11:26,512
كان قد مات بالفعل

152
00:11:28,956 --> 00:11:32,901
منذ أربعة أشهر
كنت جزء من فريق البحث

153
00:11:32,993 --> 00:11:37,924
كان (هنري جايل) يتدلى من السلة
و عنقه محطم

154
00:11:39,141 --> 00:11:41,355
إذاً فقد كان ميتاً بالفعل

155
00:11:42,245 --> 00:11:43,601
نعم

156
00:11:43,674 --> 00:11:46,246
ثم دفنته و علمت عند قبره

157
00:11:46,666 --> 00:11:47,562
نعم

158
00:11:49,106 --> 00:11:52,535
كان يجب عليك أن تفتش
محفظته قبل أن تفعل هذا

159
00:11:55,154 --> 00:11:59,588
(أظن أنه لم يكن ل(هنري جايل
أي ورق ليكتب به خواطره

160
00:11:59,728 --> 00:12:01,533
لذا فابتدع

161
00:12:01,860 --> 00:12:04,144
لم يكن هناك مساحة كبيرة لهذا

162
00:12:05,919 --> 00:12:07,372
(جينيفر)"

163
00:12:08,309 --> 00:12:09,634
كنتي محقة

164
00:12:09,821 --> 00:12:13,968
عبور المحيط الهادي ليس سهلاً
أدين لك بزجاجة بيرة

165
00:12:14,169 --> 00:12:17,872
أنا أتسلق لأحد الشواطيء
لأطلق إشارة نارية

166
00:12:18,011 --> 00:12:22,012
لكن إن كنتي تقرأين هذا
أظن أنني لم أنجح

167
00:12:22,480 --> 00:12:24,958
أنا آسف
(أحبك يا (جيني

168
00:12:25,095 --> 00:12:28,012
لطالما أحببتك و سأظل

169
00:12:29,541 --> 00:12:32,450
"(المخلص، (هنري

170
00:12:34,411 --> 00:12:35,930
...لذا فاخبرني

171
00:12:37,238 --> 00:12:41,497
كيف كتب (هنري جايل) ورقة
لزوجته بعنق مكسور؟

172
00:12:44,942 --> 00:12:49,377
لم أكن أنا، لم أقتله
...أنت لا تفهم

173
00:12:49,469 --> 00:12:52,471
كيف عرفت اسم زوجته؟
هل استجوبته؟

174
00:12:52,798 --> 00:12:54,841
أرجوك، اسمع فحسب
...أنا مجرد

175
00:12:54,949 --> 00:12:56,740
كم عددكم؟

176
00:12:57,066 --> 00:13:00,783
إن أخبرتك بهم فليس لديك
فكرة عما سيفعله؟

177
00:13:01,063 --> 00:13:01,884
هو؟

178
00:13:02,800 --> 00:13:06,088
تعني قائدهم؟
الرجل ذو اللحية

179
00:13:06,188 --> 00:13:09,948
هو؟
إنه لا أحد، لا شيء

180
00:13:10,093 --> 00:13:11,366
أين قومك؟

181
00:13:11,504 --> 00:13:13,323
...لا يمكنني -
كم عددكم؟ -

182
00:13:13,353 --> 00:13:15,690
أنت لا تفهم -
افهم هذا -

183
00:13:16,106 --> 00:13:17,357
اهدأ

184
00:13:17,575 --> 00:13:19,908
أمامك ثلاث ثوان لإجابة سؤالي

185
00:13:20,189 --> 00:13:23,279
كم هو عددكم؟
واحد

186
00:13:23,372 --> 00:13:24,972
سيقتلني -
أنا سأقتلك -

187
00:13:25,871 --> 00:13:27,249
اثنان -
(سيد) -

188
00:13:27,340 --> 00:13:30,484
لا يمكنك
أنا لست شريراً

189
00:13:30,623 --> 00:13:31,570
ثلاثة

190
00:13:33,357 --> 00:13:35,695
ماذا بك؟

191
00:13:35,915 --> 00:13:37,715
ماذا يجري؟
سمعت صوت رصاصة

192
00:13:37,754 --> 00:13:39,503
ماذا حدث؟ -
إنه كاذب -

193
00:13:39,639 --> 00:13:42,257
لا عليك
اخرجه فقط من هنا

194
00:13:42,598 --> 00:13:43,337
(جاك)

195
00:13:46,332 --> 00:13:46,943
(جاك)

196
00:13:51,308 --> 00:13:54,102
(جاك) -
(لقد توليت الأمر يا (جون -

197
00:13:58,904 --> 00:13:59,879
شكراً لكِ

198
00:14:00,252 --> 00:14:01,484
اصمت

199
00:14:15,334 --> 00:14:15,957
مرحباً

200
00:14:17,300 --> 00:14:19,200
لاحظت أنك تبني شيئاً

201
00:14:19,669 --> 00:14:24,103
ظننت أنه ربما تحتاج لهذا
لما تبنيه

202
00:14:24,570 --> 00:14:27,426
(هذا تفكير جميل منك يا (تشارلي

203
00:14:32,807 --> 00:14:34,518
لم لا تساعدني؟

204
00:14:36,009 --> 00:14:37,371
ماذا تبني؟

205
00:14:39,069 --> 00:14:40,871
امسك هذا الطرف

206
00:14:45,024 --> 00:14:46,688
أهو (ستارباكس)؟

207
00:14:51,271 --> 00:14:53,805
ساعدني في حمل هذه الحمولة من فضلك

208
00:14:53,951 --> 00:14:55,357
أستخبرني؟

209
00:14:58,678 --> 00:15:00,389
ليس الآن

210
00:15:55,485 --> 00:15:56,906
أنت لست هنا

211
00:16:15,451 --> 00:16:18,007
انتظر

212
00:16:19,270 --> 00:16:20,252
انتظر

213
00:16:21,281 --> 00:16:23,087
انتظر
(دايف)

214
00:16:39,652 --> 00:16:41,171
هل أنت بخير يا (هيرلي)؟

215
00:16:44,633 --> 00:16:47,560
هل رأي أحدكم رجل يمر من هنا؟

216
00:16:47,726 --> 00:16:48,909
في روب حمام؟

217
00:16:51,483 --> 00:16:53,289
و معه جوز هند؟

218
00:16:54,411 --> 00:16:58,992
لا، رأينا دب قطبي يتزحلق على الجليد
و معه مانجو

219
00:17:00,719 --> 00:17:03,051
(لم أر شيئاً يا (هيرلي

220
00:17:03,846 --> 00:17:06,467
نعم
ولا أنا

221
00:17:11,162 --> 00:17:14,833
42 ،23 ،16 ،15 ،8 ،4 -
يا رفيق -

222
00:17:15,767 --> 00:17:18,051
(أنت خبيث يا (ليونارد

223
00:17:20,576 --> 00:17:24,580
أنت تستخدم كنوع من الروحانية
أليس كذلك يا رجل؟

224
00:17:25,764 --> 00:17:27,475
نعم، تظاهر بالحماقة

225
00:17:27,505 --> 00:17:30,514
أنت تسحرني يا رجل -
إنها محرد أرقام يا رجل -

226
00:17:31,860 --> 00:17:36,629
ما هذا بحق الجحيم؟ -
وجبة بعد الظهر -

227
00:17:36,816 --> 00:17:39,940
هذا كرفس يا رفيق
الكرفس ليس وجبة

228
00:17:41,109 --> 00:17:44,158
مع (ليونارد) مقرمشات يا رجل
يجب أن تأخذ واحدة

229
00:17:44,297 --> 00:17:45,817
لن يلاحظ

230
00:17:46,095 --> 00:17:48,380
ماذا سيفعل
يناديك ب"23"؟

231
00:17:57,525 --> 00:18:00,336
(يا (هيوجو
تفضل أدويتك

232
00:18:00,613 --> 00:18:02,372
(شكراً أيتها الممرضة (لازنبي

233
00:18:03,797 --> 00:18:06,360
يا رفيق، أتريد أن تخرج من هنا معي؟

234
00:18:06,439 --> 00:18:08,489
لا تأخذ المهديء

235
00:18:09,512 --> 00:18:11,044
ماذا تعني بالخروج من هنا؟

236
00:18:11,074 --> 00:18:14,271
أعني الهروب
أنا و أنت بأقرب فرصة

237
00:18:14,435 --> 00:18:17,197
إنهم يتمكنون منك يا رفيق
يجب أن نفترق

238
00:18:17,401 --> 00:18:18,251
...(يقول دكتور (بروكس

239
00:18:18,326 --> 00:18:20,686
دكتور (بروكس) لا يهتم بأمرك يا رجل

240
00:18:20,780 --> 00:18:22,947
إنه من يصف لك هذه الأدوية اللعينة

241
00:18:24,839 --> 00:18:28,986
ما هذا على أي حال؟ -
(كلونازيبام) -

242
00:18:29,435 --> 00:18:32,977
هيوجو)؟ أهناك مشكلة بأدويتك؟)

243
00:18:33,148 --> 00:18:39,972
لا، أنا و (دايف) كنا نتحدث قليلاً

244
00:18:40,095 --> 00:18:42,331
حسناً
آسف للمقاطعة

245
00:18:43,781 --> 00:18:45,252
(أهلاً بك يا (دايف

246
00:18:45,607 --> 00:18:47,671
(أهلاً بك يا دكتور (بروكس

247
00:18:47,793 --> 00:18:50,607
و كيف حالك اليوم؟ -
أكثر مرات حياتي عقلانية -

248
00:18:50,758 --> 00:18:52,992
أخذت بعض الصور للوحة الإعلانات

249
00:18:53,022 --> 00:18:56,740
و وصلتني صور الجميع عداكما
أهناك مانع؟

250
00:18:56,949 --> 00:18:58,022
حسناً

251
00:19:00,167 --> 00:19:01,495
حسناً

252
00:19:01,644 --> 00:19:04,062
لماذا لا تقتربا قليلاً؟

253
00:19:04,155 --> 00:19:06,585
أستجلعنا ننظر للعدسة أيضاً؟

254
00:19:07,612 --> 00:19:08,746
ابتسما

255
00:19:13,003 --> 00:19:14,176
جميل

256
00:19:14,463 --> 00:19:16,463
أتحتاج بعض الماء مع هذا؟

257
00:19:16,557 --> 00:19:18,020
لا، أنا بخير

258
00:19:18,565 --> 00:19:22,725
حسناً، أراكما لاحقاً يا رفاق
شكراً على الصورة

259
00:19:28,426 --> 00:19:29,905
يا رفيق

260
00:19:30,173 --> 00:19:31,079
يا رفيق

261
00:19:31,490 --> 00:19:33,896
بدأت الثورة يا رجل

262
00:19:34,010 --> 00:19:36,874
ابق متخفياً
و عندما يأتي الوقت المناسب ننطلق

263
00:19:48,893 --> 00:19:50,468
يجب أن تديرها

264
00:19:53,088 --> 00:19:55,953
لتحصل على ما بالداخل
جذبها سيكسر الكعكة فحسب

265
00:19:55,983 --> 00:19:59,533
هذا ما أحصل عليه
نظير عدم ذهابي للخبير من البداية

266
00:20:00,210 --> 00:20:02,318
ماذا تريد يا رجل؟

267
00:20:03,956 --> 00:20:06,601
أنا..أبحث عن شيء

268
00:20:06,717 --> 00:20:08,213
انس الأمر
لن أبادل ثانيةً

269
00:20:08,372 --> 00:20:11,122
معي طعام يكفي لفتح سوق

270
00:20:11,158 --> 00:20:13,349
أتظن (سيد) يحتاج عملاً؟

271
00:20:13,438 --> 00:20:17,184
في الواقع...كنت أريد منك خدمة

272
00:20:17,296 --> 00:20:19,946
أتذكر عندما ساعدتك بأمر الضفدع

273
00:20:20,223 --> 00:20:21,741
الذي قتلته؟

274
00:20:22,175 --> 00:20:23,871
نعم، أذكر

275
00:20:24,571 --> 00:20:26,426
...أنا

276
00:20:26,939 --> 00:20:28,458
أحتاج دواء

277
00:20:29,834 --> 00:20:31,286
ماذا تريد؟

278
00:20:31,686 --> 00:20:35,227
(اسمح (كلونازيبام -
كلونا..) ماذا؟) -

279
00:20:35,399 --> 00:20:36,562
ما هذا؟

280
00:20:37,729 --> 00:20:42,909
...يسبب الهدوء..عندما ترى أشياء

281
00:20:43,772 --> 00:20:46,961
غير موجودة

282
00:20:49,099 --> 00:20:51,231
ماذا ترى؟

283
00:20:53,431 --> 00:20:56,765
...لا أعرف
رجل أصلع يرتدي روب

284
00:20:58,917 --> 00:21:01,059
أتعني كالذي يقف هناك؟

285
00:21:05,082 --> 00:21:06,650
خدعتك

286
00:21:09,941 --> 00:21:11,109
أتظن هذا مضحكاً؟

287
00:21:11,229 --> 00:21:13,072
ماذا تفعل؟
ابتعد عني

288
00:21:13,102 --> 00:21:14,446
من تظن نفسك؟

289
00:21:14,476 --> 00:21:15,420
ابتعد عني

290
00:21:16,034 --> 00:21:17,882
اتركني أيها السمين

291
00:21:21,410 --> 00:21:22,589
أيها الوغد

292
00:21:22,730 --> 00:21:26,542
بابار)، (جابا)، السمين؟)

293
00:21:26,898 --> 00:21:31,143
(لاردو)، (كونج)
النهم

294
00:21:30,826 --> 00:21:31,967
ابعدوه عني

295
00:21:32,476 --> 00:21:33,429
ابتعد عني

296
00:21:33,590 --> 00:21:38,712
ماذا بك؟
ابتعد عني

297
00:21:44,374 --> 00:21:46,224
ماذا بك؟

298
00:21:48,015 --> 00:21:49,184
أنت مجنون

299
00:21:49,650 --> 00:21:50,856
لست مجنوناً

300
00:21:55,767 --> 00:21:57,577
لست مجنوناً

301
00:21:59,440 --> 00:22:02,091
إذاً فقد هاجمك دون سبب؟

302
00:22:05,139 --> 00:22:07,507
حاول أن تمسكي نفسك يا ذات النمش

303
00:22:07,579 --> 00:22:10,853
ماذا؟ أنا قلقة
تبدو مضروباً بشدة

304
00:22:10,977 --> 00:22:13,445
أليست أمامك مغامرة تخوضيها؟

305
00:22:13,652 --> 00:22:18,295
أظن (تيمي) سقط في بئر من هنا

306
00:22:19,354 --> 00:22:21,739
...حقاً، لماذا يقوم (هيرلي) دوناً عن الجميع

307
00:22:21,854 --> 00:22:25,094
لا أعرف، لم أفعل شيئاً
لقد هاجمني فقط

308
00:22:25,235 --> 00:22:26,848
دون سبب

309
00:22:27,061 --> 00:22:31,722
حسناً، ارحلي أنتِ و اضحكي كما تشائين

310
00:22:31,804 --> 00:22:35,236
لكن الأمر واضح
إنه مجنون

311
00:22:43,214 --> 00:22:44,328
هيرلي)؟)

312
00:22:47,040 --> 00:22:50,476
هل أنت بخير؟

313
00:22:50,883 --> 00:22:52,310
ماذا حدث مع (سوير)؟

314
00:22:52,460 --> 00:22:53,960
لا أريد التحدث بالأمر

315
00:22:54,048 --> 00:22:56,763
إذاً..فقد ضربته؟

316
00:22:56,856 --> 00:22:58,674
أظنك تعرفين ما حدث إذاً

317
00:22:58,802 --> 00:23:00,766
أنا في صفك
...مهما كان ما ستخبرني به

318
00:23:00,796 --> 00:23:02,794
لا أريد التحدث، حسناً؟

319
00:23:10,397 --> 00:23:11,145
ماذا؟

320
00:23:11,250 --> 00:23:12,675
الكثير من زبدة الفستق

321
00:23:12,814 --> 00:23:15,017
سأحتاج بروتين كثير عندما أرحل

322
00:23:15,047 --> 00:23:17,334
إلى أين أنت ذاهب؟ -
عائد للكهوف -

323
00:23:17,471 --> 00:23:20,171
لم يعد يعيش هناك أحد
لذا فلن أزعج أجداً

324
00:23:20,230 --> 00:23:22,530
سأعيش وحيداً و أكون أحد هؤلاء

325
00:23:22,541 --> 00:23:23,970
المجانين

326
00:23:24,058 --> 00:23:27,926
ذوو اللحية و دون ملابس
و يلقون الأشياء على الناس

327
00:23:28,013 --> 00:23:29,499
(لا يجب عليك هذا يا (هيرلي

328
00:23:29,529 --> 00:23:32,629
دعيني و شأني فقط
لا يمكنك مساعدتي

329
00:23:33,702 --> 00:23:34,872
لا يمكن لأحد

330
00:24:28,556 --> 00:24:29,933
أنت لست هنا

331
00:24:35,991 --> 00:24:37,688
كنت بالمستشفى

332
00:24:39,690 --> 00:24:41,037
لا يمكنك أن تكون هنا

333
00:24:41,391 --> 00:24:44,344
آسف يا رفيق
أنا هنا

334
00:24:48,508 --> 00:24:51,940
سعيد بأن علاقتي بأمي جيدة"

335
00:24:52,158 --> 00:24:55,420
(و أحب أن أضحك جدي (تيتو

336
00:24:56,443 --> 00:24:58,249
"أحب الدجاج

337
00:25:00,401 --> 00:25:03,038
(لا، الأخيرة لم تكن عنك يا (هيوجو

338
00:25:04,002 --> 00:25:06,476
أحب أنني أحب الدجاج؟

339
00:25:07,505 --> 00:25:10,238
...إذاً، اخبرني

340
00:25:10,314 --> 00:25:13,484
ماذا شعرت و أنت تكتب هذا
أكان صعباً؟

341
00:25:13,567 --> 00:25:16,054
قليلاً، أظنني أخطأت في بعض الحروف

342
00:25:16,151 --> 00:25:18,804
ألاحظ أنك لم تذكر شيئاً عن شكلك

343
00:25:18,834 --> 00:25:22,214
...هل
هل يريحك مظهرك؟

344
00:25:23,458 --> 00:25:24,765
...ليس الأمر كـ

345
00:25:26,376 --> 00:25:29,587
أعني ليس بيدي ما أفعله
بشأن هذا، صحيح؟

346
00:25:40,257 --> 00:25:42,083
...إن لم

347
00:25:44,556 --> 00:25:45,873
...إن لم

348
00:25:47,508 --> 00:25:49,630
أكن سميناً

349
00:25:53,860 --> 00:25:56,766
لم يكونوا سيموتوا أبداً

350
00:26:02,754 --> 00:26:07,766
كان هناك 23 شخص على السطح
كام مبنياً ليتحمل ثمانية

351
00:26:07,904 --> 00:26:11,198
و كان سينهار بوجودك أو عدمه

352
00:26:11,337 --> 00:26:14,301
نعم، لكنني ذهبت

353
00:26:14,780 --> 00:26:16,845
و انهار

354
00:26:19,869 --> 00:26:21,012
أنا قتلتهم

355
00:26:21,097 --> 00:26:24,292
كان حادثاً -
كانت غلطتي -

356
00:26:24,679 --> 00:26:27,188
لكن بعد وفاة هؤلاء الناس

357
00:26:27,279 --> 00:26:29,851
كنت في حالة شلل تقريباً

358
00:26:30,692 --> 00:26:35,114
توقفت عن الحديث و الخروج
بل و توقفت عن النوم

359
00:26:38,079 --> 00:26:40,600
لكن لم تتوقف عن الأكل

360
00:26:41,253 --> 00:26:44,002
لأنه هكذا تعاقب نفسك

361
00:26:47,305 --> 00:26:49,695
دايف) محق بشأنك)

362
00:26:50,417 --> 00:26:52,662
أنت مجرد وغد

363
00:26:54,196 --> 00:26:56,448
لا يريدك (دايف) أن تفقد وزنك، صحيح؟

364
00:26:56,478 --> 00:26:58,284
دايف) يهتم بي)

365
00:26:59,266 --> 00:27:00,929
إنه صديقي

366
00:27:01,536 --> 00:27:06,368
حسناً، دعني أريك شيئاً

367
00:27:07,243 --> 00:27:09,195
ربما يضايقك

368
00:27:09,348 --> 00:27:13,486
هذه هي الصورة التي
أخذتها للوحة

369
00:27:21,671 --> 00:27:24,961
(دايف) ليس صديقك يا (هيوجو)

370
00:27:26,060 --> 00:27:28,817
لأنه لا وجود له

371
00:27:44,521 --> 00:27:48,177
استيقظ يا رفيق

372
00:27:51,981 --> 00:27:55,748
أخيراً، يمكنك النوم بهذا الشيء

373
00:27:55,842 --> 00:27:58,099
...يا رجل...أنت لست

374
00:27:58,460 --> 00:28:00,579
أنت هلوسة

375
00:28:02,503 --> 00:28:04,850
أكانت هذه هلوسة؟

376
00:28:04,939 --> 00:28:06,814
ربما تخيلت أنك لطمتني

377
00:28:06,932 --> 00:28:08,021
تباً

378
00:28:08,166 --> 00:28:09,823
يمكننا البقاء هكذا طوال الليل

379
00:28:09,992 --> 00:28:12,318
أراني دكتور (بروكس) الصورة
التي التقطها لنا

380
00:28:12,348 --> 00:28:15,065
كان ذراعي يحوط بلا شيء

381
00:28:15,216 --> 00:28:18,204
(برنامج (كينكو
(فوتوشوب)

382
00:28:18,297 --> 00:28:20,597
أتظنهم تركوا "نجم الموت"؟

383
00:28:20,627 --> 00:28:21,225
لا

384
00:28:21,331 --> 00:28:25,349
كف عن الجنون إذاً يا رجل
هيا، وقتنا ضيق

385
00:28:28,891 --> 00:28:31,430
أستأتي أم لا يا رفيق؟

386
00:28:37,103 --> 00:28:39,081
حسناً، هيا
هيا

387
00:28:41,676 --> 00:28:44,630
تفقد هذا
ماركوس) لم ينه اللازانيا)

388
00:28:44,723 --> 00:28:47,613
حرام إلقاء هذا يا رجل
أتريد تناوله بالطريق؟

389
00:28:59,152 --> 00:29:01,832
انتظر
انتظر

390
00:29:10,324 --> 00:29:14,127
على أطراف أصابعك أيها السمين
هيا بنا

391
00:29:28,836 --> 00:29:30,585
حسناً
معك المفاتيج يا رجل

392
00:29:30,615 --> 00:29:32,739
أخذتها من مكتب (بروكس) سابقاً

393
00:29:37,832 --> 00:29:39,850
هيا يا رجل
افتح، افتح

394
00:29:49,470 --> 00:29:54,001
أيمكنك تذوق هذا؟

395
00:29:55,219 --> 00:29:57,340
إنها الحرية يا فتى

396
00:29:58,883 --> 00:30:01,390
أتعرف ما هو ألذ طعماً من الحرية؟

397
00:30:01,498 --> 00:30:05,364
شطيرة اللحم بالجبن

398
00:30:16,336 --> 00:30:19,430
هيا يا رجل
أنا معي بطاطس

399
00:30:21,123 --> 00:30:23,287
لا أظن أنه يمكنني هذا

400
00:30:25,774 --> 00:30:26,985
آسف

401
00:30:27,418 --> 00:30:29,906
آسف؟
ماذا، أتمزح؟

402
00:30:30,054 --> 00:30:31,474
أنت غير حقيقي

403
00:30:31,839 --> 00:30:34,838
أنت تحاول أن تهرب لتناول شطيرة
...اللحم بالجبن لأن

404
00:30:34,868 --> 00:30:36,591
لأنني أريد اللحم بالجبن

405
00:30:37,592 --> 00:30:39,387
هل أخذت هذه الحبوب يا رجل؟

406
00:30:39,546 --> 00:30:41,817
لا يا رجل
لن آتي فحسب

407
00:30:42,363 --> 00:30:44,582
اسمع، أنت لا تريدني أن أتحسن
لا تريدني أن أتغير

408
00:30:44,612 --> 00:30:48,933
لا تحتاج للتغير يا رجل
أنت بخير، أنت رائع

409
00:30:49,044 --> 00:30:50,221
لا، غير صحيح

410
00:30:52,570 --> 00:30:55,221
تريدني فقط أن أبقى سميناً

411
00:30:55,290 --> 00:30:56,890
لا تريدني أن أتحسن

412
00:30:57,051 --> 00:30:59,169
لن تهتم إن أكلت حتى الموت

413
00:30:59,199 --> 00:31:03,581
لا تفعل هذا يا رجل
إن لم تأت معي الآن

414
00:31:03,930 --> 00:31:07,860
لن تخرج من هنا أبداً

415
00:31:11,650 --> 00:31:13,150
(الوداع يا (دايف

416
00:31:34,864 --> 00:31:37,364
ليس معك صندلي، صحيح؟

417
00:31:47,374 --> 00:31:48,490
شكراً لك

418
00:31:51,061 --> 00:31:54,803
يا رجل
عليه زبدة فستق

419
00:31:57,378 --> 00:31:59,054
...حسناً، اسمع

420
00:31:59,180 --> 00:32:02,992
أعرف أنك فزع الآن
...أنا آسف، لكن

421
00:32:03,552 --> 00:32:07,644
سيكون الأمر أسوأ قليلاً مما كان
قبل أن يتحسن

422
00:32:07,819 --> 00:32:11,730
أسوأ؟ -
نعم، قليلاً -

423
00:32:11,984 --> 00:32:14,085
جاهز يا رفيق؟

424
00:32:17,490 --> 00:32:21,091
أتذكر ليلة أغلقت النافذة في وجهي؟

425
00:32:21,766 --> 00:32:23,956
أتذكر ما فعلت بعد هذه الليلة؟

426
00:32:24,048 --> 00:32:24,717
نعم

427
00:32:26,353 --> 00:32:28,454
أدركت أنك تخيلي

428
00:32:30,357 --> 00:32:34,060
و..كان هذا إنجازاً

429
00:32:35,716 --> 00:32:38,292
(و بعدها بقليل أخرجني (بروكس

430
00:32:38,394 --> 00:32:40,961
و عدت للمنزل مع أمي

431
00:32:41,087 --> 00:32:44,284
(و استعدت عملي مع سيد (كلاك
و تحسنت حالتي

432
00:32:44,442 --> 00:32:49,894
حسناً، عظيم
...عدا فقط، المشكلة أن

433
00:32:52,038 --> 00:32:54,400
لم يحدث أي من هذا

434
00:32:56,062 --> 00:32:56,914
ماذا؟

435
00:32:57,361 --> 00:33:00,165
لازلت في (سانتا روزا) يا رجل

436
00:33:00,405 --> 00:33:03,080
لم تغادر المستشفى أبداً

437
00:33:08,490 --> 00:33:11,747
هذا...غير ممكن

438
00:33:11,854 --> 00:33:19,748
هذا صعب، أعرف، لكن
كل هذا؟ أنا و أنت؟ هذه الجزيرة؟

439
00:33:19,923 --> 00:33:22,794
زبدة الفستق
كل هذا غير حقيقي يا رجل

440
00:33:22,915 --> 00:33:24,797
لا يحدث أي منه

441
00:33:25,166 --> 00:33:27,288
كله في رأسك يا صديقي

442
00:33:28,154 --> 00:33:31,347
لحظة أغلقت تلك النافذة
صنع عقلك صورة

443
00:33:31,497 --> 00:33:33,468
و عدت لغيبوبتك

444
00:33:33,498 --> 00:33:36,245
و هذا حيث أنت الآن

445
00:33:36,524 --> 00:33:40,548
(في فراشك ب(سانتا روزا

446
00:33:41,418 --> 00:33:42,366
لا

447
00:33:43,123 --> 00:33:49,482
لقد كانت معي...أمي
صديقي (جوني)، فزت باليانصيب

448
00:33:49,636 --> 00:33:53,565
يا للهول
رهيب يا رفيق

449
00:33:54,326 --> 00:33:56,528
بأي الأرقام لعبت؟

450
00:33:59,262 --> 00:34:01,307
أرقام (ليونارد)، صحيح؟

451
00:34:01,481 --> 00:34:03,175
من المستشفى؟
يا للمصادفة

452
00:34:03,205 --> 00:34:06,532
..أنت
هل رأيته في مكان آخر؟

453
00:34:07,359 --> 00:34:09,380
تحت الأرض -
بالضبط -

454
00:34:09,663 --> 00:34:12,523
تحت الأرض
حيث الزر الذي يجب أن تضغطه

455
00:34:12,650 --> 00:34:15,060
كل 108 دقيقة و إلا ينتهي العالم

456
00:34:15,234 --> 00:34:20,130
و ما هو رمز هذا الزر؟
نعم

457
00:34:20,401 --> 00:34:22,436
الأرقام

458
00:34:25,075 --> 00:34:26,730
لكنني تحسنت

459
00:34:27,486 --> 00:34:29,484
تغيرت -
تغيرت؟ -

460
00:34:29,670 --> 00:34:31,741
أتمزح؟
انظر لنفسك

461
00:34:31,771 --> 00:34:34,042
أنت في جزيرة مهجورة منذ شهرين

462
00:34:34,072 --> 00:34:37,470
و لم فقد حتى و لو عشر أرطال من وزنك
كيف يمكن هذا يا رجل؟

463
00:34:37,641 --> 00:34:39,369
لقد دمرت مخزوني

464
00:34:39,594 --> 00:34:41,969
و تدربت
...قالت (ليبي) أن هذا لن يحدث بين يوم و ليلة

465
00:34:41,999 --> 00:34:44,755
(صحيح، (ليبي
الفتاة الشقراء شديدة الجاذبية

466
00:34:44,856 --> 00:34:47,250
و التي ظهرت فجأة من الجانب الآخر للجزيرة

467
00:34:47,280 --> 00:34:51,476
نعم، و التي تصادف أنها معجبة...بك

468
00:34:55,643 --> 00:34:57,686
هيا يا رجل
لنسير قليلاً

469
00:35:02,472 --> 00:35:04,122
كل هذا إذاً من نسج خيالي؟

470
00:35:04,282 --> 00:35:09,309
كل صخرة، كل شجرة
كل ضفدع، حتى أنا

471
00:35:09,389 --> 00:35:11,552
شخصيتي الحقيقية
...الذي أخبروك أنه تخيلي

472
00:35:11,582 --> 00:35:13,196
خرج من النافذة يا رجل

473
00:35:13,350 --> 00:35:16,635
إنه الآن ينتقل من فتاة مثيرة
لأخرى على الأرجح

474
00:35:16,718 --> 00:35:19,482
على عكسي
و الذي هو أنت في الواقع

475
00:35:19,574 --> 00:35:22,104
و الذي لديه أشياء أهم يقوم بها

476
00:35:22,736 --> 00:35:25,743
إذاً فأنت من نسج خيالي -
تقريباً -

477
00:35:25,847 --> 00:35:28,341
أنا جزء من عقلك الباطن يا رجل

478
00:35:28,463 --> 00:35:30,996
كل من على هذه الجزيرة هكذا

479
00:35:32,244 --> 00:35:34,202
و أي جزء مني أنت؟

480
00:35:35,276 --> 00:35:38,371
الجزء الذي يريدك أن تستيقظ يا رجل

481
00:35:40,337 --> 00:35:42,143
اتبعني

482
00:35:48,228 --> 00:35:49,800
ها هي يا رفيق

483
00:35:51,603 --> 00:35:52,339
هي؟

484
00:35:52,655 --> 00:35:54,672
الخاتمة الكبرى

485
00:35:54,886 --> 00:35:57,137
حل كل مشاكلك

486
00:35:58,205 --> 00:36:01,008
طريقة لتستيقظ
لتخرج من الوهم

487
00:36:06,138 --> 00:36:07,755
لا أريد الانتحار

488
00:36:07,932 --> 00:36:10,375
و من تحدث عن الانتحار يا رجل؟

489
00:36:10,506 --> 00:36:13,004
سيعيدك هذا للحياة

490
00:36:16,290 --> 00:36:18,293
الطريقة الوحيدة لتفق

491
00:36:18,397 --> 00:36:23,324
هو أن تخبر عقلك بأنك
لا تصدق أي من هذا

492
00:36:24,200 --> 00:36:27,841
...إذاً...إن

493
00:36:30,491 --> 00:36:32,450
سيختفي كل هذا؟

494
00:36:32,624 --> 00:36:35,770
و سأستيقظ؟ -
بالضبط -

495
00:36:37,720 --> 00:36:44,042
و الآن عندما تستيقظ ابحث عني
أنا متأكد أنني أفتقدك

496
00:36:46,985 --> 00:36:49,006
(أراك في حياة أخرى يا (هيرلي

497
00:36:50,353 --> 00:36:51,662
(دايف)

498
00:37:09,922 --> 00:37:11,688
لم يعد (جاك) بعد؟

499
00:37:11,962 --> 00:37:15,760
نعم، إنه عند الشاطيء يخبر الجميع
بأن معنا أحدهم

500
00:37:16,476 --> 00:37:20,026
حدسي يخبرني أن الناس
تتساءل بخصوص ضيفنا

501
00:37:20,658 --> 00:37:22,232
أريد التحدث معه

502
00:37:22,411 --> 00:37:24,586
لا أظن هذا ضمن برنامج اليوم

503
00:37:25,161 --> 00:37:29,511
(حسناً، مع احترامي يا (آنا لوسيا
لا يهمني رأيك

504
00:37:31,589 --> 00:37:33,289
خمس دقائق

505
00:37:35,497 --> 00:37:37,729
أنا أستحق خمس دقائق

506
00:37:57,720 --> 00:37:59,383
ما اسمك؟

507
00:38:01,507 --> 00:38:03,077
اسمك الحقيقي؟

508
00:38:03,664 --> 00:38:07,179
لماذا لا..تدعوني فقط ب(هنري)؟

509
00:38:09,329 --> 00:38:11,416
لقد اعتدت عليه

510
00:38:15,366 --> 00:38:17,411
هل أمسكوا بك لسبب؟

511
00:38:19,172 --> 00:38:22,516
أنت و قومك هنا منذ مدة
لا يعرفها سوى الله

512
00:38:22,600 --> 00:38:25,923
و يتم اصطيادك بشبكة -
لا يعرف أحد -

513
00:38:26,309 --> 00:38:27,832
ماذا؟

514
00:38:30,591 --> 00:38:33,830
لا يعرف أحد منذ متى
(و نحن هنا يا (جون

515
00:38:35,106 --> 00:38:39,493
لا يمكن لأحد أن يرى هذه
الجزيرة بشكل أفضل

516
00:38:39,903 --> 00:38:42,633
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

517
00:38:44,442 --> 00:38:50,099
...ما السبب الذي
أعاني من أجله كل هذا؟

518
00:38:50,213 --> 00:38:53,644
ربما كان قومك يبحثون عن هذا المكان

519
00:38:53,831 --> 00:38:55,408
هذا المكان؟

520
00:38:56,990 --> 00:39:01,851
(هذا المكان مزحة يا (جون

521
00:39:02,020 --> 00:39:03,862
عم تتحدث؟

522
00:39:04,643 --> 00:39:06,408
لقد زحفت عبر فتحة التهوية

523
00:39:06,588 --> 00:39:11,050
و وقفت أمام حاسوبك
و كان الإنذار يدوي

524
00:39:11,130 --> 00:39:13,212
أتعرف ما حدث؟

525
00:39:14,746 --> 00:39:18,202
وصل التوقيت للصفر

526
00:39:18,891 --> 00:39:22,810
ثم ظهرت صور حمراء غريبة مكانه

527
00:39:22,893 --> 00:39:27,662
بدت كالهيروغليفية
لكنني لست خبيراً

528
00:39:27,971 --> 00:39:30,093
ثم ازدادت الأمور غرابة

529
00:39:30,204 --> 00:39:36,374
كان هناك ضوضاء غريبة
...و طنين مثل

530
00:39:36,874 --> 00:39:38,993
المغناطيس
مغتاطيس كبير

531
00:39:39,107 --> 00:39:41,553
كان الأمر مخيفاً حقاً

532
00:39:43,642 --> 00:39:46,404
و أتعرف ما حدث بعدها؟

533
00:39:48,510 --> 00:39:50,792
(لم يحدث شيء يا (جون

534
00:39:51,365 --> 00:39:53,799
لم يحدث شيء على الإطلاق

535
00:39:53,980 --> 00:39:58,245
عاد التوقيت ل108 ثانيةً

536
00:40:01,702 --> 00:40:04,106
لم أدخل الأرقام أبداً

537
00:40:04,338 --> 00:40:06,714
لم أضغط الزر

538
00:40:13,637 --> 00:40:14,818
أنت كاذب

539
00:40:18,533 --> 00:40:21,098
لا، سئمت الكذب

540
00:40:33,080 --> 00:40:34,217
(دايف)

541
00:40:36,584 --> 00:40:37,723
من هو (دايف)؟

542
00:40:39,466 --> 00:40:42,561
ماذا تفعلين هنا؟ -
ماذا تفعل هنا؟ -

543
00:40:43,414 --> 00:40:44,953
كيف عرفتي مكاني؟

544
00:40:45,960 --> 00:40:48,071
رآك (جين) و هو يصطاد

545
00:40:49,216 --> 00:40:51,047
جين) لا يتحدث الإنجليزية)

546
00:40:51,129 --> 00:40:53,160
كانت (صن) معه
و ترجمت لي

547
00:40:53,235 --> 00:40:56,065
ماذا يجري يا (هيرلي)؟

548
00:40:56,152 --> 00:40:59,497
لا، أنتِ الجزء الخائف بداخلي

549
00:41:01,690 --> 00:41:03,652
لا تريديني أن أستيقظ

550
00:41:03,828 --> 00:41:06,420
حسناً، خمني ماذا
أنا لست خائفاً

551
00:41:07,568 --> 00:41:09,911
...(حسناً، حسناً يا (هيرلي

552
00:41:10,291 --> 00:41:13,679
أنت مصاب بنوبة فزع الآن
أتفهم هذا

553
00:41:15,344 --> 00:41:16,985
لكن هذه ليست طبيعتك

554
00:41:17,099 --> 00:41:20,022
طبيعتي؟
أنتِ لا تعرفيني

555
00:41:20,942 --> 00:41:22,563
كنت أبدأ هذا

556
00:41:22,752 --> 00:41:25,802
حسناً، أتعرفين أنني قتلت اثنين من فرط سمنتي؟

557
00:41:26,774 --> 00:41:29,201
و أن لدي صديق تخيلي؟

558
00:41:29,388 --> 00:41:32,197
(أرجوك يا (هيرلي
ستؤذي نفسك

559
00:41:32,298 --> 00:41:35,914
لا، لن أفعل
لأن هذا لا يحدث

560
00:41:36,012 --> 00:41:37,387
لا شيء منه

561
00:41:37,463 --> 00:41:39,935
أنا أتخيله
هذه ليست الحياة الحقيقية

562
00:41:40,405 --> 00:41:41,946
لماذا تقول هذا؟

563
00:41:42,549 --> 00:41:44,679
...لأن في الحياة الحقيقية

564
00:41:49,010 --> 00:41:51,932
لا يمكن أن تعجب فتاة مثلك بي

565
00:41:55,897 --> 00:41:59,532
أتذكرين عندما قلت أنني رأيتك من قبل؟

566
00:42:00,830 --> 00:42:03,953
ربما هذا لأنكِ من نسج خيالي

567
00:42:10,483 --> 00:42:13,370
ماذا كان اسم الرجل الذي انكسرت ساقه؟

568
00:42:15,590 --> 00:42:18,131
يوم تحطم الطائرة
على الجانب الآخر من الجزيرة؟

569
00:42:18,161 --> 00:42:21,350
أحضر لي (إيكو) رجلاً ساقه
مكسورة لأساعده

570
00:42:21,534 --> 00:42:23,408
ماذا كان اسمه؟

571
00:42:24,107 --> 00:42:26,255
لا..أعرف

572
00:42:26,652 --> 00:42:29,014
لا تعرف
أتعلم السبب؟

573
00:42:29,511 --> 00:42:32,465
لأن هذا حدث لي

574
00:42:35,121 --> 00:42:38,719
(كان اسمه (دونالد
و أنا دفنته

575
00:42:38,929 --> 00:42:41,405
(دفنت كثيرين يا (هيرلي

576
00:42:41,596 --> 00:42:45,002
لذا فلا تخبرني أن هذا لم يكن حقيقياً

577
00:42:46,708 --> 00:42:48,827
...و لا تخبرني

578
00:42:48,941 --> 00:42:51,066
أنني من نسج خيالك

579
00:42:51,831 --> 00:42:53,957
هذا مهين

580
00:42:59,539 --> 00:43:02,115
...عندما رأيتيني على الشاطيء هذا الصباح

581
00:43:02,533 --> 00:43:04,538
هل كنت أحمل صندل في يدي؟

582
00:43:06,589 --> 00:43:09,541
ليس على ما أذكر

583
00:43:12,391 --> 00:43:17,660
(انظر لي يا (هيرلي

584
00:43:20,246 --> 00:43:23,339
أنا حقيقية

585
00:43:24,354 --> 00:43:26,162
أنت حقيقي

586
00:43:27,745 --> 00:43:30,394
...شعوري نحوك

587
00:43:30,909 --> 00:43:32,266
حقيقي

588
00:43:51,572 --> 00:43:53,239
...و هذه

589
00:43:54,185 --> 00:43:55,403
كانت حقيقية

590
00:44:00,785 --> 00:44:03,382
...ربما يجب أن نكرر هذا

591
00:44:03,778 --> 00:44:06,467
فقط للتأكد

592
00:44:14,889 --> 00:44:16,428
جاهز للعودة؟

593
00:44:31,032 --> 00:44:33,234
...أتظنين حقاً أنه يمكنني

594
00:44:34,168 --> 00:44:36,391
أن أتغير؟

595
00:44:37,232 --> 00:44:38,313
نعم

596
00:44:39,978 --> 00:44:41,685
أظن هذا

597
00:44:48,286 --> 00:44:50,905
لماذا لا تقتربا قليلاً؟

598
00:44:54,043 --> 00:44:56,195
ابتسما

599
00:44:57,415 --> 00:44:58,519
جميل

600
00:44:59,263 --> 00:45:01,465
أتحتاج بعض الماء مع هذه؟

601
00:45:01,591 --> 00:45:04,408
لا، أنا بخير -
حسناً -

602
00:45:04,503 --> 00:45:06,753
أركما لاحقاً يا رفاق
شكراً على الصورة

603
00:45:09,175 --> 00:45:11,215
(خذي حبتك يا (ليبي

604
00:45:14,342 --> 00:45:25,480
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

605
00:45:25,481 --> 00:45:28,061
،،، يــتــبــع

