1
00:00:00,380 --> 00:00:01,856
...في الحلقات السابقة

2
00:00:04,014 --> 00:00:07,116
ساقي

3
00:00:07,350 --> 00:00:10,549
أريدك أن تخرج من الفتحة
و تتحرك عبر فتحة التهوية

4
00:00:10,644 --> 00:00:14,035
يجب أن يضغط الزر -
حسناًَ -

5
00:00:22,012 --> 00:00:25,786
لقد زحفت عبر فتحة التهوية
و وقفت أمام حاسوبك

6
00:00:25,879 --> 00:00:27,642
أتعرف ما حدث؟

7
00:00:27,736 --> 00:00:29,258
(لم يحدث شيء يا (جون

8
00:00:29,350 --> 00:00:33,555
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

9
00:00:35,458 --> 00:00:37,986
(إن أردت أن تفعل شيئاً لطيفاً لـ(ليبي

10
00:00:38,080 --> 00:00:41,469
هناك شاطئ جميل على بعد 3 كيلومترات من هنا

11
00:00:41,621 --> 00:00:43,270
يمكنك أن تأخذها هناك

12
00:00:43,465 --> 00:00:44,982
هيا، اعطني الملاءات

13
00:00:45,078 --> 00:00:46,142
الملاءات؟

14
00:00:46,339 --> 00:00:49,248
سأتولى أنا أمر الملاءات

15
00:00:49,716 --> 00:00:52,052
خذنا للأسلحة الآن

16
00:00:52,286 --> 00:00:56,395
هذه العاهرة
(سرقت سلاحي، (آنا لوسيا

17
00:00:57,004 --> 00:00:58,574
و لماذا تحتاج سلاحاً؟

18
00:00:58,712 --> 00:01:02,947
أمسكنا أحدهم، الآخرون
إنه محبوس هناك

19
00:01:03,085 --> 00:01:05,853
اعطيني السلاح
سأقتله

20
00:01:06,041 --> 00:01:07,323
أنا آسف

21
00:01:11,636 --> 00:01:12,680
مايكل)؟)

22
00:01:31,204 --> 00:01:32,438
ماذا تبني؟

23
00:01:39,470 --> 00:01:40,610
(مرحباً يا (آنا

24
00:01:41,030 --> 00:01:44,708
حسناً، أهلاً بك
بم ستخبرني إذاً؟

25
00:01:45,175 --> 00:01:48,307
ما هذا؟ -
أنا أبني كنيسة -

26
00:01:49,290 --> 00:01:51,961
و الآن اخبرني لم تفعل هذا؟

27
00:01:52,148 --> 00:01:54,102
لأنني أمرت بهذا

28
00:01:54,241 --> 00:01:56,099
من الذي أمرك؟

29
00:01:56,286 --> 00:01:59,533
أمرت فحسب
أظنه كان في حلم

30
00:01:59,764 --> 00:02:02,579
حلم كهذا؟

31
00:02:11,534 --> 00:02:13,822
(يجب أن تساعد (جون

32
00:02:33,649 --> 00:02:34,691
يامي)؟)

33
00:02:39,239 --> 00:02:42,100
مرحباً يا أخي -
(يامي) -

34
00:02:43,226 --> 00:02:46,376
سامحني، كان يجب أن أستمع إليك
كنت محقاً

35
00:02:46,515 --> 00:02:49,235
...لم أقصد أن أفعلها

36
00:02:49,609 --> 00:02:53,190
العمل الذي يتم في هذا المكان
(هام جداً يا (إيكو

37
00:02:53,377 --> 00:02:57,821
أهم من أي شئ
و هو في خطر

38
00:02:59,789 --> 00:03:01,981
(يجب أن تساعد (جون

39
00:03:02,450 --> 00:03:04,689
لقد ضل طريقه

40
00:03:04,927 --> 00:03:08,168
يجب أن تجعله يأخذك لعلامة الاستفهام

41
00:03:20,359 --> 00:03:24,850
لن يريد (جون) أن يريك
لذا فستجبره

42
00:03:25,928 --> 00:03:30,180
إيكو)، هناك عوائق كثيرة يا أخي)

43
00:03:30,273 --> 00:03:34,524
لكن يجب أن تتعداها
اعمل ما يجب عمله

44
00:03:34,851 --> 00:03:38,127
أتفهم؟ -
(نعم يا (يامي -

45
00:03:41,878 --> 00:03:43,496
...(و يا (إيكو

46
00:03:44,057 --> 00:03:45,147
احضر الفأس

47
00:03:53,896 --> 00:03:55,084
ما المشكلة؟

48
00:04:05,492 --> 00:04:06,492
هل أنت بخير يا رفيق؟

49
00:04:15,068 --> 00:04:17,070
(يجب أن أجد (جون

50
00:04:21,054 --> 00:04:23,404
فيم كنت تفكر يا (جون)؟ -
جاك)، دعه و شأنه) -

51
00:04:23,434 --> 00:04:25,034
(لا يا (جاك
لا تدعه و شأنه

52
00:04:25,187 --> 00:04:27,205
(اصمت يا (سوير
...إن لم تكن (آنا) أخذت سلاحك

53
00:04:27,235 --> 00:04:29,867
...ليس بهذه الطيبة
...ماكراتش) الأصلع هذا يغطي خبر)

54
00:04:29,897 --> 00:04:33,443
(أن الفنان المعروف سابقاً بـ(هنري جايل
حاول أن يخنق صديقتك

55
00:04:33,473 --> 00:04:35,906
و الآن اللوم عليَّ عندما
تأخذ السلاح

56
00:04:36,091 --> 00:04:37,768
ما رأيكم أن نعود للشاطئ؟

57
00:04:37,798 --> 00:04:39,512
كفى
كلاكما

58
00:04:42,558 --> 00:04:44,080
(مايكل)

59
00:04:46,432 --> 00:04:47,706
لقد أطلق عليَّ النار

60
00:04:47,940 --> 00:04:49,796
من؟ -
لقد رحل، لقد هرب -

61
00:04:49,937 --> 00:04:50,741
اذهبا، سأعتني أنا به

62
00:04:51,020 --> 00:04:54,746
جاك)، كنت نائماً)
و سمعت رصاصات

63
00:04:54,886 --> 00:04:57,320
استيقظت
خرجت من غرفة النوم

64
00:04:57,926 --> 00:05:01,124
...و هذا...كان هناك ذلك الرجل
...كان معه سلاح، و

65
00:05:04,453 --> 00:05:07,268
هيا
يجب أن نساعدك على النهوض، حسناً؟

66
00:05:07,407 --> 00:05:08,545
دعني أساعدك

67
00:05:49,602 --> 00:05:50,740
لقد ماتت

68
00:06:05,400 --> 00:06:07,688
حسناً، يجب أن نساعدها على النهوض

69
00:06:07,828 --> 00:06:10,228
يجب أن نعيدها للغرفة الخلفية
حسناً؟

70
00:06:14,525 --> 00:06:25,382
الضائعون

71
00:06:26,280 --> 00:06:43,025
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

72
00:06:46,544 --> 00:06:49,123
شملنا برحمتك يا إلهي

73
00:06:49,634 --> 00:06:52,305
نلتمسها منك
آمين

74
00:07:07,605 --> 00:07:09,176
إنها في صدمة

75
00:07:09,456 --> 00:07:11,457
يجب أن نبقي الضغط على هذه

76
00:07:12,534 --> 00:07:14,200
أيمكنك أن تفعل شيئاً؟

77
00:07:15,372 --> 00:07:17,230
...(جاك) -
سمعتك -

78
00:07:17,555 --> 00:07:19,652
ابقي الضغط عليها فقط
حسناً؟

79
00:07:25,606 --> 00:07:29,838
كيف حالها؟ -
أفعل ما بوسعي -

80
00:07:30,775 --> 00:07:32,250
منذ متى؟

81
00:07:33,179 --> 00:07:33,979
ماذا؟

82
00:07:34,113 --> 00:07:36,513
منذ متى حدث ذلك؟
منذ متى رحل؟

83
00:07:36,584 --> 00:07:40,790
...لا أعرف
ربما 20 دقيقة أو نصف ساعة

84
00:07:42,433 --> 00:07:45,290
يمكننا التقاط أثره
و نلحق به

85
00:07:45,476 --> 00:07:47,827
لقد سبقنا يا رجل، و معه سلاح
...و لن يخشى استخدام

86
00:07:47,857 --> 00:07:50,527
لقد أطلق النار على ثلاثة منا
و أحدهم مات

87
00:07:50,621 --> 00:07:54,071
من سيعتني بـ(ليبي) و أنت
تلعب دور المحقق؟

88
00:07:56,488 --> 00:07:57,580
سأذهب أنا

89
00:07:59,931 --> 00:08:02,791
جون)، لديك خبرة في التببع، صحيح؟)

90
00:08:02,927 --> 00:08:03,732
نعم

91
00:08:05,284 --> 00:08:07,409
سنلتقط أثره معاً

92
00:08:07,596 --> 00:08:10,188
...إن وجدتما شيئاً
عودا إلى هنا فوراً

93
00:08:10,218 --> 00:08:12,946
و سنتخذ قرار الخطوة التالية معاً

94
00:08:20,722 --> 00:08:21,957
(هيا يا (جون

95
00:08:28,003 --> 00:08:30,684
متى مانت آخر جلسة اعتراف لك؟

96
00:08:30,815 --> 00:08:34,157
سؤال جيد
منذ مدة لا أذكرها

97
00:08:34,250 --> 00:08:36,730
فيم تطلب غفران الله؟

98
00:08:36,873 --> 00:08:38,343
ما هي الذنوب التي ارتكبتها؟

99
00:08:38,529 --> 00:08:42,493
لنرى، حسناً لقد ضاجعت
مرأة غير زوجتي

100
00:08:42,868 --> 00:08:44,921
مرة واحدة، أم عدة مرات؟

101
00:08:45,056 --> 00:08:46,771
هل عدة مرات تسمى الكثير؟

102
00:08:47,143 --> 00:08:51,020
لتلقى مغفرة الله يجب أن
تكون نادماً على آثامك

103
00:08:51,154 --> 00:08:56,697
لقد زورت أيضاً بطاقة هوية
لرجل يدعي أنه قس

104
00:08:59,368 --> 00:09:00,761
أهي معك؟

105
00:09:07,265 --> 00:09:08,835
ماذا ستفعل إذاً يا (بادري)؟

106
00:09:09,022 --> 00:09:10,639
سرقة من صندوق التبرعات؟

107
00:09:13,785 --> 00:09:16,085
(تعرف أنه لدي بعض الأصدقاء بـ(لوس أنجلوس

108
00:09:16,301 --> 00:09:18,302
يمكنني أن أوصلك بهم

109
00:09:18,724 --> 00:09:22,640
في ماذا؟ -
بعض الأعمال -

110
00:09:24,849 --> 00:09:26,513
(صباح الخير أيها القس (توندي

111
00:09:26,695 --> 00:09:29,462
صباح الخير يا سيدي
(هذا سيد (كالدويل

112
00:09:29,649 --> 00:09:32,846
كان يساعدني في ترتيبات رحلة
الولايات المتحدة

113
00:09:32,987 --> 00:09:35,058
آسف أيها القس
عندي أخبار سيئة

114
00:09:35,088 --> 00:09:37,238
ستضطر لتأجيل رحلتك

115
00:09:37,640 --> 00:09:39,833
يبدو أنه أمامنا معجزة

116
00:09:42,270 --> 00:09:45,859
...ابنتي
لقد غرقت

117
00:09:46,132 --> 00:09:48,085
آسف جداً على خسارتك

118
00:09:48,189 --> 00:09:52,148
لا، أنت لا تفهم
لقد عادت للحياة

119
00:09:53,454 --> 00:09:56,988
كنا بالمباني الخلفية و لابد
أن (شارلوت) انزلقت

120
00:09:57,086 --> 00:10:01,196
...و سقطت في النهر و
هي لا تعرف السباحة

121
00:10:02,562 --> 00:10:07,621
كانت ميتة
و اليوم التالي، استيقظت

122
00:10:08,658 --> 00:10:12,273
ألا تفهم؟
إنها معجزة

123
00:10:12,366 --> 00:10:14,455
تأكيد للإيمان

124
00:10:14,585 --> 00:10:16,536
يجب أن يعرف الكل هذا
...الناس تحتاج

125
00:10:16,566 --> 00:10:19,622
أين ابنتك الآن؟ -
في المنزل، مع زوجي -

126
00:10:19,761 --> 00:10:21,722
و ما رأيه؟

127
00:10:22,042 --> 00:10:24,201
يجب أن يعرف العالم هذا

128
00:10:24,332 --> 00:10:26,879
يجب أن نخبر الفاتيكان
...يجب أن نخبر العالم

129
00:10:26,909 --> 00:10:29,152
آسف، لا يمكننا أن نفعل هذ فحسب
(يا سيدة (مالكين

130
00:10:29,182 --> 00:10:33,444
يجب أن تتحقق الكنيسة في القضية
قبل إخبار أحد

131
00:10:33,574 --> 00:10:37,635
سيبدأ القس (توندي) هذه العملية
إن سمحتي له

132
00:10:40,588 --> 00:10:43,834
سيدة (مالكين)، هلا عذرتينا للحظة؟

133
00:10:43,927 --> 00:10:44,827
بالتأكيد

134
00:10:49,373 --> 00:10:54,776
سيدي، مع خالص احترامي
لا يمكنني أن أفعل ما طلبت

135
00:10:54,916 --> 00:10:55,959
لماذا؟

136
00:10:56,153 --> 00:10:59,248
لأنني لا أصدق هذه المرأة

137
00:10:59,670 --> 00:11:02,148
و لم تظنني اخترتك؟

138
00:11:15,431 --> 00:11:17,574
أترى ما لا أراه؟

139
00:11:18,595 --> 00:11:19,591
أنت

140
00:11:25,357 --> 00:11:27,597
لم أر أثراً واحداً

141
00:11:27,737 --> 00:11:30,221
أو أي علامة منذ تركنا الحجرة الأرضية

142
00:11:30,404 --> 00:11:32,022
ماذا تتبع؟

143
00:11:32,397 --> 00:11:34,302
أين علامة الاستفهام؟

144
00:11:34,441 --> 00:11:35,628
ماذا؟

145
00:11:39,007 --> 00:11:43,479
(علامة الاستفهام يا (جون
أين هي؟

146
00:11:45,211 --> 00:11:46,880
أتعلم؟

147
00:11:47,015 --> 00:11:51,172
طارد أنت ما تريد
سأعود

148
00:11:53,288 --> 00:11:56,002
أعرف أنك لا تريد أن تريها لي

149
00:11:56,145 --> 00:11:57,209
لكن يجب عليك

150
00:11:57,375 --> 00:11:59,567
لا يجب عليَّ أن أريك أي شئ

151
00:11:59,712 --> 00:12:01,134
أنا آسف إذاً

152
00:12:19,652 --> 00:12:20,748
لقد ضربتني

153
00:12:23,632 --> 00:12:24,772
...لماذا

154
00:12:24,912 --> 00:12:27,252
لأنك عقدت الأمور

155
00:12:28,852 --> 00:12:30,556
هل أنت مجنون؟

156
00:12:31,070 --> 00:12:31,970
لا

157
00:12:37,083 --> 00:12:42,110
آنا لوسيا)، صديقتك)
...قتلت للتو، و أنت

158
00:12:42,245 --> 00:12:44,246
(آنا) تريدني أن أساعدك يا (جون)

159
00:12:46,396 --> 00:12:49,882
تساعدني في ماذا؟ -
إيجاد علامة الاستفهام -

160
00:12:53,165 --> 00:12:55,707
أنت لا تعرف عم تتحدث حتى
صحيح؟

161
00:12:55,737 --> 00:12:56,444
نعم

162
00:13:01,254 --> 00:13:04,309
(لكنك تعرف عم أتحدث يا (جون

163
00:13:04,450 --> 00:13:06,608
و هذا ما يهم

164
00:13:07,498 --> 00:13:11,164
امسك، امسك
تريد العثور على علامة الاستفهام اللعينة؟

165
00:13:11,302 --> 00:13:12,934
..ها هي
هنا بالضبط

166
00:13:12,964 --> 00:13:15,251
خذها، خذها
لأنها لا شئ

167
00:13:15,392 --> 00:13:18,640
إنها ذكرى عشر دقائق من لا شئ

168
00:13:19,530 --> 00:13:22,776
هذه حجرتك الأرضية، صحيح؟ -
ليست حجرتي -

169
00:13:24,509 --> 00:13:27,229
إن كانت الأوزة هي من حيث أتينا

170
00:13:28,073 --> 00:13:29,739
نذهب من هذا الطريق إذاً

171
00:13:29,925 --> 00:13:31,734
لا يجب أن نكون هنا أصلاً

172
00:13:31,925 --> 00:13:35,793
...آنا لوسيا) كانت لتظل حية)

173
00:13:36,353 --> 00:13:38,670
إن كنت أخبرت (جاك) أن (هنري) هاجمها

174
00:13:39,279 --> 00:13:41,425
(و الآن تريدنا هي أن نذهب إلى هناك يا (جون

175
00:13:41,566 --> 00:13:44,016
(تريدنا أن نذهب هنا يا (جون
معاً

176
00:13:45,497 --> 00:13:47,850
قالت هذا في حلمي

177
00:13:48,161 --> 00:13:50,641
بالطبع، حلمك

178
00:13:51,109 --> 00:13:55,341
(اخبرني يا (جون
هل تتبعت حلماً من قبل؟

179
00:14:00,688 --> 00:14:03,406
الفاتيكان مهتم بهذه القضية إذاً؟

180
00:14:03,598 --> 00:14:06,697
هذا يعتمد على ما أضعه في تقريري

181
00:14:06,836 --> 00:14:10,036
لماذا لا تخبرني بم حدث تلك الليلة؟

182
00:14:11,085 --> 00:14:13,612
جاءتني مكالمة في الواحدة صباحاً

183
00:14:14,251 --> 00:14:17,210
أحضرت (أمبروز) هذه الفتاة ميتة

184
00:14:17,349 --> 00:14:19,116
كانت في المياه لساعتين

185
00:14:19,252 --> 00:14:21,802
و هل لديك خبرة كبيرة في حالات
الوفاة هذه؟

186
00:14:21,920 --> 00:14:24,400
نعم، بالطبع
أنا حانوتي

187
00:14:25,553 --> 00:14:28,082
حسناً، إنه فقط عملي الصباحي

188
00:14:28,222 --> 00:14:30,093
أعني، أنا مؤهل لأكون طبيباً شرعياً

189
00:14:30,123 --> 00:14:32,560
...أعني، فعلت
ذهبت لكلية الطب

190
00:14:34,054 --> 00:14:39,025
و متى اكتشفت أنها لم تكن ميتة؟

191
00:14:40,037 --> 00:14:41,702
أثناء الفحص الشرعي

192
00:14:43,125 --> 00:14:44,854
أثناء الفحص الشرعي؟

193
00:14:46,022 --> 00:14:48,554
لا مشكلة
لم أتوقع أن تصدقني

194
00:14:53,193 --> 00:14:55,688
توقعت أن تريد سماعه بنفسك

195
00:14:55,718 --> 00:14:59,935
القادمة أنثى قوقازية
طولها 161 سنتيمتر، الوزت 51 كيلو

196
00:15:00,110 --> 00:15:03,692
الجسد معد و مغسول بواسطة الرائعة
(فاليري مكتافيتش)

197
00:15:03,837 --> 00:15:05,114
(أيان)

198
00:15:05,957 --> 00:15:10,079
بدءاً بالمنظر، تبدو حالة غرق واضحة

199
00:15:10,160 --> 00:15:13,173
...سأبدأ بشق البطن

200
00:15:23,714 --> 00:15:24,695
خذه

201
00:15:25,561 --> 00:15:27,129
لا، أرجوك

202
00:15:27,724 --> 00:15:30,150
لا أريد أن أسمعه ثانيةً

203
00:15:44,081 --> 00:15:47,661
ضعت بالفعل؟ -
خريطتك غير دقيقة -

204
00:15:47,988 --> 00:15:49,079
أنت تمزح

205
00:15:49,416 --> 00:15:51,073
...هذه العلامات

206
00:15:52,102 --> 00:15:53,721
أهذا نهر؟

207
00:15:53,955 --> 00:15:55,812
لا، إنه خط متعرج

208
00:15:56,328 --> 00:15:58,328
لم أرسمها
لقد نقلتها فحسب

209
00:15:58,531 --> 00:16:00,781
أخبرتك
لا أعرف حتى إن كانت خريطة أم لا

210
00:16:00,857 --> 00:16:02,129
لنفترض أنها خريطة

211
00:16:02,453 --> 00:16:04,600
لم الفأس؟ -
لا أعرف بعد -

212
00:16:34,762 --> 00:16:37,955
كنت أنت من وجد هذه الخريطة، صحيح؟

213
00:16:38,140 --> 00:16:39,087
نعم

214
00:16:41,056 --> 00:16:43,105
كانت بالأعلى

215
00:16:47,794 --> 00:16:52,094
و ما الذي أسقطها؟ -
(بوون) -

216
00:16:53,838 --> 00:16:55,927
بوون) أسقطها)

217
00:16:56,862 --> 00:16:58,651
ثم مات

218
00:16:59,937 --> 00:17:03,255
"كانت تضحية طلبتها الجزيرة"

219
00:17:05,059 --> 00:17:06,964
ماذا؟

220
00:17:08,089 --> 00:17:09,373
لا شئ

221
00:17:10,318 --> 00:17:12,094
ما التالي إذاً؟

222
00:17:12,212 --> 00:17:13,542
...نخيم

223
00:17:14,291 --> 00:17:16,077
و ننام قليلاً

224
00:17:17,479 --> 00:17:19,989
و ننتظر تعليمات أخرى

225
00:17:24,161 --> 00:17:25,682
أين هم بحق الجحيم؟

226
00:17:25,941 --> 00:17:27,919
اهدأ فحسب

227
00:17:28,385 --> 00:17:31,014
تتبع أثره في الظلام
لن يكون أمراً سهلاً

228
00:17:31,197 --> 00:17:32,479
سيعودا

229
00:17:35,153 --> 00:17:36,272
(جاك)

230
00:17:37,227 --> 00:17:39,881
هل تتكلم؟
ليبي)؟)

231
00:17:41,098 --> 00:17:42,861
لازالت فاقدة الوعي

232
00:17:43,704 --> 00:17:45,421
توقف النزيف

233
00:17:45,980 --> 00:17:47,615
هذا جيد، صحيح؟

234
00:17:47,841 --> 00:17:48,683
لا

235
00:17:50,136 --> 00:17:51,850
ليس جيداً

236
00:17:54,664 --> 00:17:59,060
...و ليس بيدك -
يمكنني أن أجعلها مرتاحة -

237
00:18:00,138 --> 00:18:02,392
ليس لدي ما أحتاج

238
00:18:03,456 --> 00:18:06,428
لماذا تنظر إليَّ؟
...أعطيتك كل الأدوية منذ يومين

239
00:18:06,458 --> 00:18:07,408
(الهيروين يا (سوير

240
00:18:17,298 --> 00:18:19,108
اعطني 20 دقيقة

241
00:18:20,232 --> 00:18:21,899
ستذهب (كايت) معك

242
00:18:22,114 --> 00:18:25,164
...لا يتطلب الأمر شخصين -
ستذهب (كايت) معك -

243
00:18:27,538 --> 00:18:29,927
عم تتحدث؟
لماذا يحتاجني لأذهب معه؟

244
00:18:29,957 --> 00:18:33,923
جاك) هنا يعرف أن الهيروين)
في مخزن الأسلحة

245
00:18:34,156 --> 00:18:37,882
لذا فإما أريكم أين هو أو
أدع (ليبي) المسكينة تعاني

246
00:18:41,453 --> 00:18:46,129
الأمر هكذا يا دكتور؟ -
نعم، الأمر هكذا -

247
00:18:51,711 --> 00:18:53,280
لنذهب يا ذات النمش

248
00:19:10,163 --> 00:19:12,118
هناك ما يحيرني

249
00:19:12,319 --> 00:19:13,540
حقاً؟ ما هو؟

250
00:19:14,007 --> 00:19:16,201
كيف أخذت (آنا لوسيا) سلاحك؟

251
00:19:17,699 --> 00:19:20,852
لا أعرف
لا بد أنها نشلته مني

252
00:19:21,152 --> 00:19:24,571
نشلت سلاحك؟
كيف فعلت هذا؟

253
00:19:24,710 --> 00:19:29,208
حسناً، إن كنت أعرف كيف فعلتها
ما كانت نجحت في فعلها منذ البداية، أليس كذلك؟

254
00:19:34,080 --> 00:19:35,555
أنتِ أولاً

255
00:19:35,695 --> 00:19:37,845
ظننتك ستأخذني لمخزون أسلحتك

256
00:19:37,883 --> 00:19:42,999
أيجب أن تصعبي كل شئ؟
ادخلي فحسب

257
00:20:02,657 --> 00:20:04,993
أبقيت الأسلحة هنا

258
00:20:05,396 --> 00:20:07,445
كل هذا الوقت
كانت تحتك

259
00:20:07,821 --> 00:20:09,834
خدعتكم، أليس كذلك؟

260
00:20:17,653 --> 00:20:19,224
يا رفاق

261
00:20:19,975 --> 00:20:21,609
أرأيتم (ليبي)؟

262
00:20:50,490 --> 00:20:51,256
(إيكو)

263
00:20:55,170 --> 00:20:56,133
(يامي)

264
00:20:56,367 --> 00:20:59,400
اصمت
(ستوقظ (جون

265
00:21:02,075 --> 00:21:03,005
تعال

266
00:21:03,792 --> 00:21:04,737
اتبعني

267
00:21:13,536 --> 00:21:14,294
(يامي)

268
00:21:36,357 --> 00:21:37,280
(يامي)

269
00:21:43,165 --> 00:21:44,020
(يامي)

270
00:21:46,268 --> 00:21:47,311
(استيقظ يا (جون

271
00:21:54,908 --> 00:21:56,100
أنت بخير يا (جون)؟

272
00:21:57,716 --> 00:21:59,240
نعم

273
00:22:00,738 --> 00:22:01,992
نعم، أنا بخير

274
00:22:02,488 --> 00:22:04,227
لقد حلمت

275
00:22:07,343 --> 00:22:10,324
أكان هناك رجلاً؟
قس؟

276
00:22:14,242 --> 00:22:16,740
الرجل الذي رأيت كان أخي

277
00:22:18,738 --> 00:22:20,191
أخوك

278
00:22:20,305 --> 00:22:22,498
لهذا كان علينا أن نأتي معاً

279
00:22:22,921 --> 00:22:24,873
هكذا سنسترشد

280
00:22:25,013 --> 00:22:26,945
و سنعرف إلى أين نذهب بعد ذلك

281
00:22:27,101 --> 00:22:28,383
لكنني لا أعرف إلى أين نذهب

282
00:22:28,413 --> 00:22:30,000
هل أخبرك بشئ؟

283
00:22:30,125 --> 00:22:32,318
...لا، لقد -
لا شئ؟ أي شئ؟ -

284
00:22:32,466 --> 00:22:36,135
...لم أكن أنا حتى، كان
....كان أنت، لم

285
00:22:37,648 --> 00:22:41,649
أرادني أن أتبعه

286
00:22:41,862 --> 00:22:44,076
إلى أين؟

287
00:22:54,487 --> 00:22:55,723
انتظر هنا

288
00:22:57,862 --> 00:23:00,083
إيكو)، لقد كان مجرد حلم)

289
00:23:00,401 --> 00:23:01,985
ليس هذا آمناً

290
00:23:08,236 --> 00:23:09,015
(إيكو)

291
00:23:22,590 --> 00:23:26,633
أيها القس، أخشى أن الوقت غير مناسب
ستضطر للعودة فيما بعد

292
00:23:26,720 --> 00:23:28,870
(سيدة (مالكين
يجب أن أتحدث لابنتك

293
00:23:29,034 --> 00:23:30,784
البارحة بالكنيسة
...قلتي

294
00:23:30,816 --> 00:23:34,287
أعرف ما قلت، إنه فقط ليس الآن
ليس وقتاً مناسباً

295
00:23:34,317 --> 00:23:37,537
(عودي للمنزل يا (جويس
أدخليها

296
00:23:37,711 --> 00:23:40,591
...ريتشارد)، أرجوك) -
للداخل، الآن -

297
00:23:48,663 --> 00:23:50,506
أعرف سبب وجودك هنا يا صديقي

298
00:23:50,631 --> 00:23:52,124
لكن يمكنك أن توفر على نفسك العناء

299
00:23:52,154 --> 00:23:54,040
ما حدث هنا لم يكن معجزة

300
00:23:54,149 --> 00:23:56,964
الطبيب الذي عالج ابنتك رأيه مختلف

301
00:23:57,107 --> 00:23:58,292
عالجها؟

302
00:23:58,384 --> 00:24:00,098
تعني حاول شق بطنها

303
00:24:00,377 --> 00:24:02,777
إنه يحاول التغطية على إهماله فقط

304
00:24:02,827 --> 00:24:06,320
هل أخبرك بالقصة كلها
كيف غرقت كما يدعون؟

305
00:24:06,481 --> 00:24:08,674
سقطت في نهر جبلي

306
00:24:08,831 --> 00:24:11,414
توقف جسدها
و انخفضت درجة حرارتها

307
00:24:11,512 --> 00:24:13,178
مما جعلها تبدو ميتة

308
00:24:13,366 --> 00:24:16,002
و لماذا تقتنع زوجتك بغير ذلك؟

309
00:24:16,176 --> 00:24:18,369
لأنها متحمسة

310
00:24:18,658 --> 00:24:22,616
...كل هذا...كل ما تفعله
هو لتغيظني

311
00:24:22,896 --> 00:24:24,714
و لماذا تريد هذا؟

312
00:24:24,868 --> 00:24:27,076
لأنها تعرف أنني محتال

313
00:24:27,227 --> 00:24:30,742
لأنني أعمل كوسيط روحاني

314
00:24:30,954 --> 00:24:32,979
هذا عملي

315
00:24:33,071 --> 00:24:36,657
أستجمع ذكائي على الناس
و أستغله

316
00:24:36,842 --> 00:24:41,095
كل يوم
...أقابل أناساً يبحثون عن معجزة

317
00:24:41,235 --> 00:24:43,190
يريدونها بشدة

318
00:24:43,421 --> 00:24:46,027
لكن انتهى زمن المعجزات

319
00:24:46,232 --> 00:24:49,253
ليس في هذا العالم على أية حال

320
00:24:52,146 --> 00:24:57,292
سأبلغ سيدي أنه لم تحدث معجزة هنا

321
00:24:57,494 --> 00:25:01,652
ابنتك حية
و هذا هو المهم

322
00:25:31,667 --> 00:25:32,699
(إيكو)

323
00:25:33,895 --> 00:25:36,131
احترس

324
00:25:42,809 --> 00:25:43,971
(إيكو)

325
00:25:50,767 --> 00:25:51,554
(إيكو)

326
00:25:52,629 --> 00:25:53,579
أنا بخير

327
00:26:19,127 --> 00:26:23,332
يا (إيكو)، ماذا عندك؟
أترى شيئاً؟

328
00:26:23,478 --> 00:26:25,095
لا أرى شيئاً

329
00:26:51,668 --> 00:26:53,671
إنها مملحة -
ماذا؟ -

330
00:26:53,763 --> 00:26:56,782
تم تمليح الأرض حتى لا ينمو
عليها شئ

331
00:26:57,378 --> 00:26:59,447
...و لم يريد أحد تمليح

332
00:26:59,953 --> 00:27:01,176
لا يوجد شئ هنا

333
00:27:01,326 --> 00:27:03,081
أظنهم صنعوا دائرة

334
00:27:03,171 --> 00:27:06,716
هدف، حتى يرى الناس هذا
المكان من أعلى؟

335
00:27:06,956 --> 00:27:08,085
هم؟

336
00:27:08,874 --> 00:27:10,395
أي مكان؟

337
00:27:10,817 --> 00:27:13,788
(المكان الذي سقطت منه هذه الطائرة يا (جون

338
00:27:34,122 --> 00:27:34,830
(جون)

339
00:27:38,320 --> 00:27:40,445
أرجوك، هلا ساعدتني في هذا؟

340
00:28:05,392 --> 00:28:06,359
انتظر

341
00:28:22,749 --> 00:28:23,653
(إيكو)

342
00:28:24,866 --> 00:28:25,919
أتسمح لي؟

343
00:28:27,189 --> 00:28:29,519
أرجوك
تفضل

344
00:29:30,878 --> 00:29:33,304
كنا سنحصل على موعدنا الأول

345
00:29:37,204 --> 00:29:38,574
موعد؟

346
00:29:39,790 --> 00:29:40,882
نعم

347
00:29:42,333 --> 00:29:44,335
نزهة على الشاطئ

348
00:29:52,585 --> 00:29:54,285
أنا سعيد أنك بخير يا رجل

349
00:32:56,198 --> 00:32:56,982
(جون)

350
00:33:19,483 --> 00:33:22,358
(مرحباً، أنا الدكتور (مارك ويكمند

351
00:33:22,439 --> 00:33:26,957
و هذا هو برنامج التأهيل
للمحطة الخامسة لمبادرة الصفة الجوهرية

352
00:33:27,071 --> 00:33:31,274
المحطة الخامسة أو اللؤلؤة
محطة مراقبة

353
00:33:31,368 --> 00:33:35,225
حيث يمكن لمشاريع المشاركين
في مبادرة الصفحة الجوهرية

354
00:33:35,489 --> 00:33:39,454
أن تخضع للملاحظة و التسجيل
ليس فقط للذرية

355
00:33:39,533 --> 00:33:43,165
لكن للتجديد المستمر للمبادرة

356
00:33:43,252 --> 00:33:45,509
كما كتبت (كارين ديجروت) بنفسها

357
00:33:45,579 --> 00:33:50,934
الملاحظة الدقيقة هي الطريق الوحيدة"
"للمعرفة التامة و الصحيحة

358
00:33:51,027 --> 00:33:53,697
مهمتكم في اللؤلؤة ستدوم ثلاثة أسابيع

359
00:33:53,868 --> 00:33:55,669
و أثناء هذه المدة
أنت و شريكك

360
00:33:55,699 --> 00:33:59,260
ستراقبون تطور تجربة نفسية

361
00:33:59,332 --> 00:34:03,507
مهمتكما هي ملاحظة أعضاء الفريق
في محطة أخرى بهذه الجزيرة

362
00:34:03,596 --> 00:34:06,493
هؤلاء الأعضاء لا يدركون أنهم تحت المراقبة

363
00:34:06,523 --> 00:34:09,133
أو أنهم موضوع التجارب

364
00:34:09,249 --> 00:34:12,075
عاملين في نوبات كل منهم 8 ساعات
أنت و شريكك

365
00:34:12,234 --> 00:34:18,470
ستسجلان كل شئ تلاحظان
في المذكرات التي زودناكما بهم

366
00:34:18,934 --> 00:34:21,609
ربما تتساءلون ما طبيعة هذه التجربة

367
00:34:21,778 --> 00:34:24,725
ما هذه المواضيع التي ينجزونها

368
00:34:24,805 --> 00:34:27,260
و هم يقاتلون لتنفيذ مهماتهم؟

369
00:34:27,369 --> 00:34:29,761
أنت كملاحظ، لا تحتاج للمعرفة

370
00:34:29,933 --> 00:34:33,093
كل ما تحتاج معرفته
هو أن المواضيع تظن عملها

371
00:34:33,184 --> 00:34:35,288
أهم شئ

372
00:34:35,375 --> 00:34:38,299
تذكرا، أي شئ يحدث

373
00:34:38,454 --> 00:34:43,448
لا يهم كم بدا ضئيلاً أو تافهاً
يجب أن تسجلاه

374
00:34:43,440 --> 00:34:45,872
كلما تمتلأ مذكرة

375
00:34:46,323 --> 00:34:49,531
بثمار ملاحظتكما الدقيقة

376
00:34:51,432 --> 00:34:53,229
...إحدى الحاويات الموجودة

377
00:34:53,580 --> 00:35:00,164
ثم ببساطة أعد الحاوية للأنبوب
ثم...اضغط

378
00:35:00,738 --> 00:35:03,772
ستنتقل إلينا فوراً

379
00:35:04,041 --> 00:35:08,422
في نهاية نوبتك
(اتجه للعبارة (بالا

380
00:35:08,514 --> 00:35:10,326
...و التي ستعيدك إلى

381
00:35:10,698 --> 00:35:14,519
(نيابةً عن الشقيقين (ديجروت
(ألفار هانسو)

382
00:35:14,673 --> 00:35:18,549
و كل من ببرنامج مبادرة الصفة الجوهرية
شكراً لك

383
00:35:19,172 --> 00:35:20,471
إلى اللقاء

384
00:35:21,544 --> 00:35:23,258
و حظاً سعيداً

385
00:35:36,141 --> 00:35:38,596
أتريد مشاهدة هذا ثانيةً؟

386
00:35:39,427 --> 00:35:40,169
لا

387
00:35:42,804 --> 00:35:45,193
لا، شاهدت ما يكفي

388
00:35:49,987 --> 00:35:51,124
ماذا تفعل؟

389
00:35:52,221 --> 00:35:53,954
آخذ هذا معنا

390
00:35:55,956 --> 00:35:57,116
لماذا؟

391
00:35:58,369 --> 00:36:00,165
لأنه قد يكون مهماً

392
00:36:00,789 --> 00:36:02,433
مهم؟

393
00:36:04,046 --> 00:36:07,992
معذرةً، ألم تكن تشاهد نفس
ما أشاهده؟

394
00:36:08,229 --> 00:36:09,799
(بلى يا (جون

395
00:36:10,449 --> 00:36:14,248
و أؤمن أن العمل الذي كنت تقوم به
أهم الآن من ذي قبل

396
00:36:14,403 --> 00:36:18,212
أي عمل؟ -
ضغط الزر -

397
00:36:23,708 --> 00:36:25,421
هذا ليس عملاً

398
00:36:25,681 --> 00:36:29,030
إنها...إنها...مزحة

399
00:36:29,600 --> 00:36:33,816
فئران في متاهة
دون جبن

400
00:36:33,904 --> 00:36:35,713
(إنه عمل يا (جون

401
00:36:36,181 --> 00:36:40,319
كان هذا اختباراً -
اختبار؟ -

402
00:36:40,669 --> 00:36:43,636
...السبب لفعله
...ضغط الزر

403
00:36:43,715 --> 00:36:46,871
ليس لأنه تلقينا هذا الأمر من فيلم

404
00:36:47,897 --> 00:36:54,220
حسناً
ما السبب إذاً...سيد (إيكو)؟

405
00:36:54,348 --> 00:36:57,115
نفعله لأننا نؤمن أنه علينا هذا

406
00:36:58,399 --> 00:37:01,253
أليس هذا سبب ضغطك له يا (جون)؟

407
00:37:04,697 --> 00:37:06,911
...لم أكن أبداً

408
00:37:07,185 --> 00:37:10,172
عليَّ أن أفعل شيئاً

409
00:37:14,039 --> 00:37:19,715
كل ثانية من حياتي المثيرة للشفقة

410
00:37:19,816 --> 00:37:22,467
ليس لها أي فائدة
بالضبط كضغط هذا الزر

411
00:37:23,518 --> 00:37:26,816
تظنه هاماً؟
تظنه ضرورياً؟

412
00:37:26,905 --> 00:37:28,907
إنه لا شئ
لا شئ

413
00:37:30,124 --> 00:37:32,201
ليس له معنى

414
00:37:33,345 --> 00:37:35,844
و من أنت لتخبرني أن له معنى؟

415
00:37:39,703 --> 00:37:42,340
هذه الرحلة 815
تغادر من البوابة 23

416
00:37:43,089 --> 00:37:44,899
شكراً لكِ

417
00:37:53,104 --> 00:37:56,349
ماذا تفعلين هنا؟ -
كان يجب أن أراك -

418
00:37:56,471 --> 00:37:58,055
...قال والدك أنه لا يجب

419
00:37:58,085 --> 00:38:00,150
أعرف
لا يريدني أن أتحدث إليك

420
00:38:00,180 --> 00:38:02,031
و أعرف أنك تظنني مجنونة

421
00:38:02,061 --> 00:38:05,011
لكن لدي رسالة لك
و وعدت أن أوصلها

422
00:38:05,262 --> 00:38:06,772
رسالة؟

423
00:38:10,300 --> 00:38:12,640
يقول أنك كنت قساً جيداً

424
00:38:12,730 --> 00:38:14,365
من يقول هذا؟

425
00:38:14,540 --> 00:38:16,370
(يامي)

426
00:38:19,730 --> 00:38:23,704
التحدث عن أخي
ليس مزحة

427
00:38:24,108 --> 00:38:26,872
لذا فيجب أن تحترسي لما تقولين

428
00:38:27,621 --> 00:38:31,768
...رأيته عندما كنت
بين العالمين

429
00:38:31,876 --> 00:38:33,665
قال أنك ستأتي لرؤيتي

430
00:38:33,695 --> 00:38:36,904
قال أنه رغم أنك تتظاهر بأنك قس
إلا أنك رجلاً جيداً

431
00:38:37,271 --> 00:38:40,400
من حرضك على هذا؟
هل أمرك والدك بهذا؟

432
00:38:40,492 --> 00:38:42,557
يريدك أن تعرف أنه سيراك قريباً

433
00:38:42,587 --> 00:38:45,034
قال أنه رغم أنه ليس
لديك إيمان بنفسك

434
00:38:45,064 --> 00:38:46,830
هو يؤمن بك

435
00:38:47,200 --> 00:38:49,684
لماذا تفعلين هذا بي؟

436
00:38:49,773 --> 00:38:52,732
ماذا تريدين مني؟
لماذا تفعلين هذا بي؟

437
00:38:52,814 --> 00:38:56,695
أكل شئ...على ما يرام؟

438
00:39:04,025 --> 00:39:05,291
إنه يؤمن بك

439
00:39:06,426 --> 00:39:08,081
يوماً ما ستصدقني

440
00:39:15,947 --> 00:39:18,779
(هذا الصليب ارتديته بيد أخي (يامي

441
00:39:19,793 --> 00:39:25,389
كان (يامي) رجلا رائعاً، قس
رجل دين

442
00:39:25,552 --> 00:39:29,438
و لأنني خنته أصيب بالرصاص و مات

443
00:39:30,585 --> 00:39:33,254
تم وضعه على طائرة

444
00:39:33,563 --> 00:39:38,388
(و التي أقلعت من مطار بـ(نيجيريا
في الجانب الآخر من العالم

445
00:39:41,676 --> 00:39:46,354
ثم سقطت الطائرة التي كنت عليها
بهذه الجزيرة

446
00:39:47,361 --> 00:39:52,059
...و بشكل ما، هنا
وجدت أخي ثانيةً

447
00:39:52,300 --> 00:39:55,793
وجدته في نفس الطائرة
(التي أقلعت من (نيجيريا

448
00:39:55,878 --> 00:39:58,267
نفس الطائرة التي فوقنا الآن

449
00:39:58,357 --> 00:40:00,972
و التي أخفت هذا المكان

450
00:40:02,434 --> 00:40:06,447
و أخذت هذا الصليب من
(حول رقبة (يامي

451
00:40:06,696 --> 00:40:11,944
و وضعته حول رقبتي
كما حدث بالضبط

452
00:40:12,503 --> 00:40:17,068
يوم قتلت رجلاً آخر

453
00:40:23,317 --> 00:40:29,773
لذا فدعني أسألك
كيف تقول أنه ليس لهذا معنى؟

454
00:40:34,365 --> 00:40:39,014
أؤمن أن العمل الذي بالحجرة الأرضية
أهم من أي شئ

455
00:40:42,610 --> 00:40:46,530
(إن لم تستمر بضغط الزر يا (جون

456
00:40:48,121 --> 00:40:50,017
سأضغطه أنا

457
00:41:23,243 --> 00:41:24,265
...أيمكن

458
00:41:26,409 --> 00:41:27,607
أيمكنني التحدث إليها؟

459
00:41:30,178 --> 00:41:30,959
بالتأكيد

460
00:41:53,558 --> 00:41:54,371
مرحباً

461
00:41:58,939 --> 00:42:00,066
(أنا (هيرلي

462
00:42:02,813 --> 00:42:04,021
(هيوجو)

463
00:42:15,785 --> 00:42:17,385
آسف أنني نسيت الملاءات

464
00:42:22,201 --> 00:42:24,140
آسف أنني نسيت الملاءات

465
00:42:33,067 --> 00:42:34,040
ليبي)؟)

466
00:42:49,328 --> 00:42:50,518
(مايكل)

467
00:42:51,069 --> 00:42:56,599
مايكل)، إنه بخير، لقد نجا)
إنه بخير، إنه في خير حال

468
00:44:40,939 --> 00:45:03,960
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

