1
00:00:00,250 --> 00:00:01,960
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:01,960 --> 00:00:02,586
أطلق النار عليك؟

3
00:00:03,045 --> 00:00:03,545
كريستينا)؟)

4
00:00:03,629 --> 00:00:04,421
ستطردني؟

5
00:00:04,421 --> 00:00:05,339
لم تتركي لي خياراً

6
00:00:05,506 --> 00:00:06,757
ما خطب الحقيبة؟

7
00:00:07,758 --> 00:00:09,635
نعم
اجابتي هي نعم

8
00:00:09,843 --> 00:00:10,469
, منذ ساعة

9
00:00:10,469 --> 00:00:11,762
كان يتقدم بالزواج مني

10
00:00:11,803 --> 00:00:12,763
ظننت أني جرّاحة

11
00:00:12,763 --> 00:00:13,639
لكنني لست كذلك

12
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
توقفت عن تعليمكِ
عندما كنتِ تحتاجين إلى معلمة بشدة

13
00:00:16,141 --> 00:00:17,267
لقد انتهى زواجنا

14
00:00:17,518 --> 00:00:20,771
هناك شئ يسمح بالتفكير
في الخيارات

15
00:00:20,854 --> 00:00:21,480
, في الأيام السالفة

16
00:00:21,522 --> 00:00:22,439
كانوا يسمونه التواعد

17
00:00:22,481 --> 00:00:23,232
أستنحسب؟

18
00:00:24,191 --> 00:00:25,400
لا
أنت؟

19
00:00:26,777 --> 00:00:28,153
لا أظن ذلك

20
00:00:29,488 --> 00:00:34,243
الجرّاحون غالباً ما يحلمون
. . بجراحات صعبة و معقدة

21
00:00:34,868 --> 00:00:36,662
, أن احدهم انهار في مطعم

22
00:00:36,703 --> 00:00:38,914
, نقوم بشقه باستخدام سكينة زبدة

23
00:00:38,956 --> 00:00:41,917
نغير الصمام باستخدام
جزرة مجوفة

24
00:00:44,419 --> 00:00:45,671
, لكن من الحين للآخر

25
00:00:45,712 --> 00:00:48,507
نوع آخر من التخيلات نحلم به

26
00:00:51,969 --> 00:00:52,886
صباح الخير

27
00:00:53,470 --> 00:00:54,346
صباح الخير

28
00:01:02,688 --> 00:01:03,313
صباح الخير

29
00:01:03,480 --> 00:01:04,606
انه صباح رائع

30
00:01:06,191 --> 00:01:06,441
مرحباً

31
00:01:06,859 --> 00:01:07,818
مرحباً

32
00:01:13,448 --> 00:01:15,450
هل نمتِ البارحة؟

33
00:01:16,243 --> 00:01:17,119
في الحقيقة لا

34
00:01:17,786 --> 00:01:19,037
أتريدين أن تنامي الآن؟

35
00:01:20,914 --> 00:01:22,082
في الحقيقة لا

36
00:01:32,926 --> 00:01:35,804
, معظم تخيلاتنا تختفي عندما نستيقظ

37
00:01:35,929 --> 00:01:37,931
و تختفي في أعماق عقولنا

38
00:01:38,473 --> 00:01:40,684
, لكن أحياناً
. . نكون متأكدين

39
00:01:41,977 --> 00:01:43,645
. . لو أننا حاولنا أكثر

40
00:01:44,646 --> 00:01:46,106
يمكننا عيش هذا الحلم

41
00:01:50,027 --> 00:01:52,696
تبا! هذا غباء

42
00:01:53,572 --> 00:01:55,032
, كنت أحلم حلماً رائعاً

43
00:01:55,073 --> 00:01:55,824
و أنت أفسدته

44
00:01:55,866 --> 00:01:57,701
معذرة
. . الأمر

45
00:01:57,951 --> 00:01:58,744
هذه الصناديق

46
00:01:58,744 --> 00:01:59,620
كل هذه الصناديق

47
00:01:59,745 --> 00:02:01,371
كالي) قالت أنها ستحضر أغراضها)

48
00:02:01,413 --> 00:02:04,458
و كلها هنا الآن

49
00:02:04,708 --> 00:02:05,542
(لا بأس يا (جورج

50
00:02:05,584 --> 00:02:06,168
أنا لا أمانع

51
00:02:06,210 --> 00:02:07,586
أنا لا أمانع أيضاً

52
00:02:07,836 --> 00:02:08,670
لا أمانع أبداً

53
00:02:08,754 --> 00:02:09,546
اطرديها

54
00:02:09,713 --> 00:02:11,340
ماذا؟
لا يمكنني أن أطردها

55
00:02:11,715 --> 00:02:13,133
أنت من طلب منها أن تنتقل

56
00:02:13,175 --> 00:02:14,384
. . قلت لها أنه يمكنها الاقامة لعدة أيام

57
00:02:14,426 --> 00:02:15,260
عدة أيام

58
00:02:15,469 --> 00:02:16,512
لقد مر أكثر من اسبوع

59
00:02:16,553 --> 00:02:17,387
, و الآن هذه الصناديق

60
00:02:17,429 --> 00:02:18,597
و هي تستخدم حاسوبي

61
00:02:18,639 --> 00:02:19,515
و هي هنا طوال الوقت

62
00:02:19,556 --> 00:02:20,182
هلا تطردينها؟

63
00:02:20,224 --> 00:02:21,266
و اطرديها الآن

64
00:02:21,350 --> 00:02:22,768
أظن أن عليكما يا رفاق أن تنتظرا قليلاً

65
00:02:22,809 --> 00:02:24,102
لا يوجد ماء ساخن يكفي

66
00:02:25,187 --> 00:02:25,687
افعليها

67
00:02:25,854 --> 00:02:26,522
لماذا تكرهني؟

68
00:02:26,563 --> 00:02:27,105
افعليها فحسب

69
00:02:27,523 --> 00:02:28,232
مرحباً

70
00:02:28,524 --> 00:02:30,901
هل يمكنكم يا رفاق أن توصلوني إلى المستشفى؟

71
00:02:31,109 --> 00:02:32,528
ستذهبين إلى المستشفى؟

72
00:02:32,569 --> 00:02:33,654
, نعم
, سأدخل و

73
00:02:33,695 --> 00:02:34,613
أتحدث إلى الزعيم

74
00:02:34,613 --> 00:02:35,739
لأرى ان كان بامكاني العودة

75
00:02:37,741 --> 00:02:39,993
على ايّ حال , أعلموني عندما تكونوا راحلين

76
00:02:41,870 --> 00:02:42,496
هذا عظيم

77
00:02:42,579 --> 00:02:43,539
إيزي) ستعود)

78
00:02:43,580 --> 00:02:45,624
هذا عظيم , صحيح؟

79
00:02:47,376 --> 00:02:48,252
هذه منشفتي

80
00:02:50,337 --> 00:02:51,255
معذرة

81
00:03:01,306 --> 00:03:03,433
ان مزاجه متعكر في الصباح

82
00:03:03,559 --> 00:03:04,268
نعم

83
00:03:04,518 --> 00:03:06,353
. . انه
نعم

84
00:03:06,478 --> 00:03:07,187
نعم

85
00:03:11,859 --> 00:03:13,735
أنتِ تعرفين أنه ليس عليّ الرحيل اليوم

86
00:03:14,069 --> 00:03:15,404
يمكنني تغيير رحلتي

87
00:03:15,404 --> 00:03:17,030
لا
لا يمكنك ذلك

88
00:03:17,030 --> 00:03:19,032
. . لأنني
مستفيقة الآن

89
00:03:19,199 --> 00:03:19,950
. . و

90
00:03:20,117 --> 00:03:24,580
هناك عمل لينفذ . . و طائرات
للحاق بها و حياة لنعيشها

91
00:03:24,705 --> 00:03:26,540
, (شكراً لك حقاً يا (مارك

92
00:03:26,582 --> 00:03:28,041
. . على كل هذا

93
00:03:28,542 --> 00:03:29,001
الغزل

94
00:03:29,001 --> 00:03:31,295
أشعر بتحسن كبير الآن
بالفعل

95
00:03:31,336 --> 00:03:32,129
. . و أنا

96
00:03:32,129 --> 00:03:33,922
, حسناً , عليّ ان أرحل الآن

97
00:03:33,964 --> 00:03:34,756
و كذلك أنت

98
00:03:35,007 --> 00:03:37,509
. . لذا , هل

99
00:03:37,551 --> 00:03:38,635
. . تريدني أن أطلب لك

100
00:03:39,052 --> 00:03:40,220
سيارة أجرة لتقلك إلى المطار؟

101
00:03:53,567 --> 00:03:55,194
لما لا تجرب بيدك المصابة؟

102
00:03:55,319 --> 00:03:56,570
, هذا هو هدف من الكرة , صحيح

103
00:03:56,612 --> 00:03:57,779
لاصلاح يدك؟

104
00:04:03,160 --> 00:04:04,077
انها تعمل

105
00:04:05,078 --> 00:04:06,538
هناك قهوة على الأرضية

106
00:04:10,667 --> 00:04:11,335
لا بأس
أتعرف ماذا؟

107
00:04:11,376 --> 00:04:12,503
سأنظفها أنا

108
00:04:12,836 --> 00:04:13,962
لا يهم
اتركيها

109
00:04:16,006 --> 00:04:16,965
لا يهم

110
00:04:23,931 --> 00:04:25,015
, كنت أفكر

111
00:04:25,015 --> 00:04:26,475
, بما أن مناوبتك تنتهي بعد مناوبتي

112
00:04:26,517 --> 00:04:28,185
, و ليس عليّ أن أنتظر

113
00:04:28,227 --> 00:04:29,770
ربما عليّ ان أحصل على نسخة من المفتاح

114
00:04:29,770 --> 00:04:32,231
لا
, أحب رحيلنا معاً

115
00:04:32,231 --> 00:04:33,273
أنتِ لا تحتاجين إلى مفتاح

116
00:04:41,782 --> 00:04:42,699
إيزي)؟)

117
00:04:42,991 --> 00:04:44,326
سأراكم يا رفاق بالداخل

118
00:04:44,618 --> 00:04:45,994
كل شئ سيكون على ما يرام

119
00:04:46,286 --> 00:04:47,955
بايلي) في جانبكِ)

120
00:04:48,038 --> 00:04:51,333
. . و الزعيم
, قد يكون غاضباً

121
00:04:51,375 --> 00:04:52,751
لكنه في جانبكِ أيضاً

122
00:04:52,751 --> 00:04:54,545
الكل يريد عودتكِ إلى المستشفى

123
00:04:54,586 --> 00:04:56,213
أعرف
أعرف

124
00:04:56,797 --> 00:04:57,464
اذهبوا أنتم

125
00:04:57,506 --> 00:04:58,340
سأكون بخير

126
00:04:58,507 --> 00:04:59,258
, سآخذ دقيقة فحسب

127
00:04:59,299 --> 00:05:00,300
لأعد ما سأقوله

128
00:05:02,177 --> 00:05:03,262
حسناً

129
00:05:09,518 --> 00:05:11,228
أنا لم أطلب منكِ أن تقنعيها بالعودة

130
00:05:11,270 --> 00:05:11,937
لكنني فعلت

131
00:05:11,979 --> 00:05:13,230
أنا أقنعتها

132
00:05:13,230 --> 00:05:17,234
هناك عدة خطوات اصلاحية و تأديبية
(على (إيزي ستيفنز

133
00:05:17,276 --> 00:05:19,361
. . الخضوع لها قبل أن -
يمكنك شرح هذا لها -

134
00:05:19,403 --> 00:05:20,362
أنا لن أوافق على هذا

135
00:05:20,404 --> 00:05:22,030
هي لم ترتكب جريمة

136
00:05:22,072 --> 00:05:22,990
. . هي مستجدة

137
00:05:23,365 --> 00:05:24,491
مستجدتي

138
00:05:24,700 --> 00:05:26,743
, لو أردت القاء اللوم على أحد
ألقي اللوم عليّ أنا

139
00:05:26,785 --> 00:05:28,662
, أنظر , هذه الفتاة هي هنا اليوم

140
00:05:28,704 --> 00:05:31,874
و سوف تتحدث إليها

141
00:05:31,999 --> 00:05:35,294
و أنت ستتذكر كل الجرّاحين الذين كنت تعرفهم

142
00:05:35,294 --> 00:05:40,674
و كانوا قد أسأوا التصرف
مما أدى إلى وفاة أحدهم أو سقوط ذراع أحدهم

143
00:05:41,216 --> 00:05:42,092
, لكن أهم شئ

144
00:05:42,092 --> 00:05:44,595
أنت ستتذكر كل الأخطاء التي ارتكبتها
عندما كنت صغيراً

145
00:05:44,595 --> 00:05:45,262
و أحمقاً

146
00:05:45,554 --> 00:05:48,891
و ستكون صبوراً و عاطفياً

147
00:05:50,517 --> 00:05:51,268
هذا ما سأفعله؟

148
00:05:51,268 --> 00:05:52,060
!نعم

149
00:05:56,106 --> 00:05:57,107
لأنني الزعيم

150
00:05:57,107 --> 00:05:57,524
. . أنا

151
00:06:01,862 --> 00:06:04,531
أنظر , أنا لم أقصد عدم احترامك يا سيدي

152
00:06:04,531 --> 00:06:05,616
أنا أعتذر

153
00:06:05,991 --> 00:06:07,868
هذا مهم لكِ شخصياً

154
00:06:07,910 --> 00:06:09,912
, شخصياً جداً يا سيدي
نعم

155
00:06:14,458 --> 00:06:17,503
لم يعد عمل الزعيم مسلياً كما كان

156
00:06:17,961 --> 00:06:19,213
لا يا سيدي

157
00:06:19,922 --> 00:06:20,923
أخرجي من هنا

158
00:06:21,882 --> 00:06:24,218
, كنت راكعة على ركبتي أنظف القهوة

159
00:06:24,218 --> 00:06:26,303
و هو على الأريكة يداعب نفسه

160
00:06:26,345 --> 00:06:27,638
, كما تعلمين
بطريقة ليست جيدة

161
00:06:27,679 --> 00:06:29,139
, انه يتعافى من الجراحة

162
00:06:29,348 --> 00:06:32,309
و أنتِ قرأتِ الدراسات على الشفاء
و اليأس لدى المرضى الجراحيين

163
00:06:32,351 --> 00:06:33,352
حسناً ,هو ليس مريضاً

164
00:06:33,352 --> 00:06:34,353
(انه (بريستون بورك

165
00:06:34,561 --> 00:06:35,771
انه يبالغ في الأمر

166
00:06:36,396 --> 00:06:40,692
كما تعلمين , سيجعلني أعد له طعامه
و أوراقه و حذائه كأنني خادمة

167
00:06:41,026 --> 00:06:41,777
مرحباً

168
00:06:41,818 --> 00:06:42,444
مرحباً

169
00:06:42,653 --> 00:06:44,363
حلمت بك البارحة

170
00:06:44,404 --> 00:06:44,905
حقاً؟

171
00:06:45,322 --> 00:06:45,822
, ماذا كنت أفعل

172
00:06:45,864 --> 00:06:46,865
أحضر لكِ القهوة؟

173
00:06:46,990 --> 00:06:49,535
أنت لم تكن تحضر لي قهوة بكل تأكيد

174
00:06:49,660 --> 00:06:50,786
لكن القهوة جيدة

175
00:06:50,827 --> 00:06:54,081
قيل لي أن التواعد يبدأ عادة
بدعوة لشراب القهوة

176
00:06:54,081 --> 00:06:54,498
حقاً؟

177
00:06:54,581 --> 00:06:55,123
, (إذاً يا (ميريدث

178
00:06:55,165 --> 00:06:56,875
أتريدين أن تذهبي للعشاء معي الليلة؟

179
00:06:56,875 --> 00:06:57,292
ما رأيكِ في ذلك؟

180
00:06:57,334 --> 00:06:57,960
أكن هذا ملائماً؟

181
00:06:57,960 --> 00:06:58,836
هذا كان رائعاً , صحيح؟

182
00:06:59,294 --> 00:06:59,962
لا؟

183
00:07:00,045 --> 00:07:00,754
نحن نتواعد

184
00:07:00,796 --> 00:07:01,421
نحن نتواعد

185
00:07:01,547 --> 00:07:02,548
سأقلكِ في الثامنة

186
00:07:10,055 --> 00:07:10,514
مرحباً

187
00:07:10,514 --> 00:07:11,515
كنت بالجوار

188
00:07:11,557 --> 00:07:12,474
في الحقيقة , لم أكن

189
00:07:12,516 --> 00:07:14,935
لكنني قررت أن الأمر يستحق
أن أغير وجهتي

190
00:07:14,935 --> 00:07:17,354
حلمت بك البارحة

191
00:07:18,063 --> 00:07:18,897
أكان حلماً جيداً؟

192
00:07:18,939 --> 00:07:19,857
كان كذلك

193
00:07:19,898 --> 00:07:21,108
و ماذا كنت أفعل؟

194
00:07:21,108 --> 00:07:21,441
, (نعم يا (مير

195
00:07:21,483 --> 00:07:22,401
ماذا كان يفعل؟

196
00:07:24,194 --> 00:07:24,611
ما هذا؟

197
00:07:24,653 --> 00:07:25,863
هذا من أجلكِ
. . كعكة القهوة

198
00:07:25,904 --> 00:07:26,864
الأفضل في المنطقة الشمالية الشرقية

199
00:07:26,905 --> 00:07:29,157
فكرت أن أستغل هذا و أدعوكِ للعشاء
, معي الليلة

200
00:07:29,157 --> 00:07:30,409
, عليكِ أن توافقي

201
00:07:30,409 --> 00:07:31,285
العشاء الليلة؟

202
00:07:31,326 --> 00:07:31,994
ما رأيكِ في هذا؟

203
00:07:32,035 --> 00:07:33,120
, هل أنتِ متفرغة الليلة

204
00:07:33,412 --> 00:07:33,954
يا (ميريدث)؟

205
00:07:33,996 --> 00:07:35,247
. . في الحقيقة

206
00:07:35,247 --> 00:07:37,165
أنا لست متفرغة الليلة

207
00:07:37,249 --> 00:07:38,041
ماذا عن الغداء؟

208
00:07:38,083 --> 00:07:38,667
يمكنني المجئ إلى هنا

209
00:07:38,709 --> 00:07:40,294
أنت تتطوع لتناول طعام المستشفى؟

210
00:07:40,335 --> 00:07:42,629
أنا أحب الطعام السئ

211
00:07:43,297 --> 00:07:43,839
الواحدة؟

212
00:07:43,839 --> 00:07:44,506
سأكون هناك

213
00:07:44,590 --> 00:07:45,299
حسناً

214
00:07:47,634 --> 00:07:50,095
حلمتِ بهما البارحة؟

215
00:07:50,679 --> 00:07:51,805
علاقة ثلاثية؟

216
00:07:52,848 --> 00:07:53,348
رائع

217
00:07:53,765 --> 00:07:56,059
, عندما أظن أنكِ مملة
أجدكِ العكس تماماً

218
00:07:56,935 --> 00:07:57,769
أنا أواعد

219
00:07:58,145 --> 00:08:01,106
و . . الأمر يأتي بوجبات خفيفة

220
00:08:03,942 --> 00:08:04,484
(مرحباً يا (إيز

221
00:08:04,776 --> 00:08:06,403
مرحباً
أنا ذاهبة لمقابلة الزعيم

222
00:08:06,445 --> 00:08:07,571
ممتاز
عدتِ للعبة

223
00:08:07,613 --> 00:08:08,864
تأخذين وقفة

224
00:08:09,072 --> 00:08:10,032
أنظري , أنا سأتأخر

225
00:08:10,073 --> 00:08:10,991
أراكِ لاحقاً؟

226
00:08:11,033 --> 00:08:11,700
نعم , لاحقاً

227
00:08:16,455 --> 00:08:17,664
(لقد عادت (إيزي
هذا رائع

228
00:08:17,706 --> 00:08:18,582
كعكة القهوة

229
00:08:18,916 --> 00:08:19,583
أنا أواعد

230
00:08:19,583 --> 00:08:20,292
, أمسك هذه القطعة

231
00:08:20,292 --> 00:08:21,084
و ستخسر يدك

232
00:08:21,293 --> 00:08:22,085
صباح الخير يا جماعة

233
00:08:22,628 --> 00:08:24,046
(نحن سنفرغ الغرف اليوم يا (جراي

234
00:08:24,087 --> 00:08:26,006
أريد منكِ كتابة استمارات الصرف

235
00:08:26,006 --> 00:08:27,382
(أنتِ مع الطبيب (شيبارد) يا (يانج

236
00:08:27,424 --> 00:08:30,552
و (كراف) , كالمعتاد , أنت مع الطبيبة
مونتجومري شيبارد) في الطب النسائي)

237
00:08:30,594 --> 00:08:34,056
الطبيبة (توريس) طلبتك في
(قسم التقويم اليوم يا (أومايلي

238
00:08:35,682 --> 00:08:36,808
هل كانت تبتسم؟

239
00:08:36,808 --> 00:08:37,643
(لقد عادت (إيزي

240
00:08:37,809 --> 00:08:43,524
"الطبيبة (توريس) طلبتك" -
(أخبرها فحسب يا (جورج -

241
00:08:43,774 --> 00:08:45,901
أخبرها أنك لست مستعداً للاتنقال معاً

242
00:08:45,943 --> 00:08:47,069
و بعدها جرّب المواعدة

243
00:08:47,528 --> 00:08:48,487
المواعدة مسلية

244
00:08:49,571 --> 00:08:50,614
هل أنت مستعد يا (كراف)؟

245
00:08:51,406 --> 00:08:52,699
ألم يصبح هذا قديماً لكِ؟

246
00:08:52,741 --> 00:08:54,284
لا
, قول هذا يسعدني

247
00:08:54,284 --> 00:08:54,868
في الحقيقة

248
00:08:55,786 --> 00:08:57,204
مرحباً
مرحباً

249
00:08:58,163 --> 00:08:58,830
هل أنت بخير؟

250
00:08:59,456 --> 00:09:00,916
لا

251
00:09:01,792 --> 00:09:02,584
لا أستطيع

252
00:09:02,584 --> 00:09:03,377
. . عليّ

253
00:09:03,502 --> 00:09:04,586
خمسة دقائق

254
00:09:06,588 --> 00:09:08,006
اذهب لتجد شيئاً لتفعله في الوهدة

255
00:09:08,048 --> 00:09:09,091
مشكلة  شخصية؟

256
00:09:10,133 --> 00:09:10,968
اذهب

257
00:09:18,976 --> 00:09:20,644
رابع زيارة في 3 أشهر

258
00:09:24,815 --> 00:09:25,899
(أنا الطبيب (كراف

259
00:09:25,899 --> 00:09:27,484
. . و أنتِ

260
00:09:27,526 --> 00:09:29,528
(ميجان كلوفر)
و الأمر ليس سيئاً كما يبدو

261
00:09:29,528 --> 00:09:31,071
, لقد سقطت في الملعب

262
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
, و كان هناك الكثير من الدماء

263
00:09:32,364 --> 00:09:33,448
و يبدو أنه عميق

264
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
و نحن نعرف كيف يبدو

265
00:09:34,491 --> 00:09:35,617
, فقط نريد أن نعلمك

266
00:09:35,701 --> 00:09:36,702
, أننا نعرف كيف يبدو الأمر

267
00:09:36,743 --> 00:09:38,161
و هو ليس كذلك

268
00:09:38,453 --> 00:09:40,414
. . انها فقط
تلعب بخشونة

269
00:09:40,414 --> 00:09:41,206
أتعلم؟

270
00:09:42,624 --> 00:09:43,876
هذا ملفها , اتفقنا؟

271
00:09:43,917 --> 00:09:46,044
و هو يعود إلى ما قبل أن نأخذها

272
00:09:46,086 --> 00:09:47,087
قبل أن تأخذاها؟

273
00:09:47,504 --> 00:09:49,673
نحن حاضنيها

274
00:09:49,673 --> 00:09:51,175
, انها طفلة رائعة

275
00:09:51,175 --> 00:09:52,551
. . لكنها تلعب

276
00:09:52,551 --> 00:09:53,594
انها تلعب بخشونة

277
00:09:53,594 --> 00:09:54,219
نعم
نعم

278
00:09:56,972 --> 00:09:58,223
حسناً

279
00:09:58,473 --> 00:10:01,435
لما لا تذهبان إلى محطة الممرضات
و تجعلوهم يأخذوا نسخة من

280
00:10:01,435 --> 00:10:02,603
ملفها؟

281
00:10:02,603 --> 00:10:05,147
(و أنا سألقي نظرة على ساق (ميج

282
00:10:05,731 --> 00:10:07,774
حسناً
سنعود على الفور يا عزيزتي

283
00:10:07,858 --> 00:10:08,567
هل أنتِ بخير؟

284
00:10:08,650 --> 00:10:09,776
نعم -
حسناً -

285
00:10:14,865 --> 00:10:17,326
, لديكِ كدمات سيئة
أتعلمين هذا؟

286
00:10:17,993 --> 00:10:19,161
ماذا , هل جرحتِ ذراعكِ أيضاً؟

287
00:10:19,203 --> 00:10:20,787
الأمر ليس هاماً
لقد سقطت من على دراجتي

288
00:10:23,457 --> 00:10:24,458
هل هذه دبابيس؟

289
00:10:24,666 --> 00:10:26,126
ما هذا؟

290
00:10:27,419 --> 00:10:28,253
هل فعلا هذا بكِ؟

291
00:10:28,295 --> 00:10:29,796
!لا
!لا

292
00:10:29,796 --> 00:10:30,756
ما الذي فعلاه بكِ؟

293
00:10:30,797 --> 00:10:33,467
أنا من فعل هذا
, لم أرد أن أذهب إلى الطبيب مجدداً

294
00:10:33,467 --> 00:10:34,718
لذا قمت بتدبيسها

295
00:10:34,718 --> 00:10:35,677
الأمر ليس هاماً

296
00:10:35,677 --> 00:10:36,970
أنتِ دبستِ ذراعكِ؟

297
00:10:36,970 --> 00:10:39,473
هل يمكنك أن تقطب ساقي
حتى نستطيع الرحيل من هنا؟

298
00:10:39,515 --> 00:10:41,141
(لن تذهبي معهما إلى أيّ مكان يا (ميجان

299
00:10:41,183 --> 00:10:42,643
لن يضعا يديهما عليكِ

300
00:10:42,684 --> 00:10:44,061
لم يفعلا شيئاً

301
00:10:44,228 --> 00:10:46,230
أرجوك
انهما أفضل والدين حصلت عليهما

302
00:10:46,230 --> 00:10:46,772
(ميجان)

303
00:10:46,772 --> 00:10:47,606
انهما لا يؤذياني

304
00:10:47,648 --> 00:10:48,982
لا يمكنني أن أتأذى

305
00:10:49,566 --> 00:10:50,609
ألا تصدقني؟

306
00:10:50,943 --> 00:10:52,402
الكمني في معدتي الآن

307
00:10:52,444 --> 00:10:53,820
الدبابيس عميقة

308
00:10:53,862 --> 00:10:55,447
سأعطيكِ حقنة
لتخدير الألم

309
00:10:55,489 --> 00:10:56,323
لا أريد حقنة

310
00:10:56,365 --> 00:10:56,949
ثقي بي

311
00:10:56,949 --> 00:10:57,783
أنتِ تريدين الحقنة

312
00:10:57,783 --> 00:10:59,701
ذراعكِ متورمة
. . سوف تؤلمكِ كثيراً

313
00:11:07,918 --> 00:11:09,378
ها هي
هل يمكنني الرحيل؟

314
00:11:09,795 --> 00:11:10,921
هذا لم يؤلمكِ على الاطلاق؟

315
00:11:17,511 --> 00:11:19,221
لديّ قدرات خارقة , مفهوم؟

316
00:11:21,181 --> 00:11:25,060
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة
"الخيال"

317
00:11:27,729 --> 00:11:30,274
السيد (تريسيليت) سيخضع إلى
شق الأجسام

318
00:11:30,315 --> 00:11:31,316
و ما هي؟

319
00:11:31,316 --> 00:11:34,528
عبارة عن شق بعض الألياف بين
النصفين الأيمن و الأيسر

320
00:11:34,528 --> 00:11:35,863
. . لمخه

321
00:11:35,988 --> 00:11:38,657
لمنع انتشار نشاط النوبات من نصف

322
00:11:38,699 --> 00:11:39,491
المخ للآخر

323
00:11:39,533 --> 00:11:40,284
جيد
صحيح

324
00:11:40,284 --> 00:11:44,663
والدك سيتم تقطيع مخه إلى نصفين
لأن والدك مغفل كبير

325
00:11:44,955 --> 00:11:45,581
نعم , هو كذلك

326
00:11:45,581 --> 00:11:47,541
(لن يقطعوا مخي إلى نصفين يا (ليان

327
00:11:47,583 --> 00:11:49,751
!سيقطعونه
من المنتصف تماماً

328
00:11:50,419 --> 00:11:52,796
من المفترض أن (تايلور) سيكون
متفاعلاً بعد الجراحة كما هو الآن

329
00:11:52,838 --> 00:11:55,174
حقاً؟ -
(أنا أصاب بـ5 نوبات في اليوم يا (ليان -

330
00:11:55,215 --> 00:11:55,799
أعرف هذا

331
00:11:55,799 --> 00:11:57,259
أنتِ لا تتركينني مع الطفل
في غرفة لوحدنا

332
00:11:57,301 --> 00:11:58,552
أتظنين أنني لا ألاحظ؟

333
00:11:59,052 --> 00:12:01,054
أنتِ تطلبين من والدتكِ المجئ كل
مرة تريدين الاستحمام فيها

334
00:12:01,096 --> 00:12:01,972
هذا ليس السبب

335
00:12:01,972 --> 00:12:04,391
لأنكِ تظنين أني خطر على الطفل

336
00:12:04,766 --> 00:12:05,684
و أنا كذلك بالفعل

337
00:12:09,062 --> 00:12:10,147
, أنظر , لو أنك متردد

338
00:12:10,189 --> 00:12:11,106
, لأي سبب

339
00:12:12,191 --> 00:12:12,983
يمكننا الانتظار

340
00:12:14,109 --> 00:12:16,278
أريد أن اكون قادراً على العناية بطفلنا

341
00:12:16,695 --> 00:12:17,321
, (أرجوكِ يا (ليان

342
00:12:17,362 --> 00:12:18,280
لقد وافقنا بالفعل

343
00:12:19,573 --> 00:12:20,282
أرجوكِ

344
00:12:28,207 --> 00:12:29,583
لديّ تلك الطفلة في الوهدة

345
00:12:29,583 --> 00:12:32,920
انها مختلة و حاضناها
يضربانها بضدة

346
00:12:32,961 --> 00:12:35,172
أهي أخبرتك بذلك
أم أنت خمنت ذلك؟

347
00:12:35,214 --> 00:12:36,507
حسناً , هي مغطاة بالكدمات

348
00:12:36,548 --> 00:12:39,843
لديها جرح طوله 10 سنتيمترات
, على ذراعها مدبس بثلاثة دبابيس

349
00:12:39,885 --> 00:12:41,428
كمسدس الدبابيس الموجود في المرآب

350
00:12:41,470 --> 00:12:42,346
والداها فعلا هذا؟

351
00:12:42,387 --> 00:12:43,931
حسناً , هي تقول أنها فعلت ذلك بنفسها

352
00:12:43,972 --> 00:12:47,142
انها تثرثر عن كونها بطلة خارقة
و أنها يمكنها تحمل الألم

353
00:12:47,184 --> 00:12:48,352
هل اتصلت بالخدمة الاجتماعية؟

354
00:12:48,393 --> 00:12:49,102
انهم في طريقهم

355
00:12:49,144 --> 00:12:49,561
, حسناً

356
00:12:49,645 --> 00:12:53,273
سنجعلهم يتحدثون إلى والدا الطفلة
بينما تجري عليها اختبار الثلج

357
00:12:53,315 --> 00:12:54,024
ماذا؟

358
00:12:54,441 --> 00:12:55,192
ماء مثلج

359
00:12:55,234 --> 00:12:56,527
اختبرها لمعرفة رد فعلها للألم

360
00:12:56,568 --> 00:12:57,277
, على الأقل

361
00:12:57,277 --> 00:13:00,239
سيبقيها ذلك مشغولة
بينما يتم استجواب والديّها

362
00:13:00,447 --> 00:13:01,490
هل طلبتينني؟

363
00:13:02,324 --> 00:13:03,784
نعم

364
00:13:03,992 --> 00:13:04,993
لقد كنت غريب الأطوار هذا الصباح

365
00:13:05,035 --> 00:13:05,911
. . لم أكن غريب الأطوار

366
00:13:06,078 --> 00:13:08,205
كنت على طبيعتي كما أكون كل صباح

367
00:13:09,581 --> 00:13:11,166
انه موعد يكون معظم الناس غريبين الأطوار فيه

368
00:13:11,208 --> 00:13:14,044
. . يكون مشرقاً
و هناك ازدحام في منزلنا في الصباح

369
00:13:14,127 --> 00:13:16,255
هناك الكثير من الناس يسيرون بالمنزل

370
00:13:16,296 --> 00:13:18,173
لدينا حالة جذرية هذا اليوم

371
00:13:18,173 --> 00:13:19,967
و أنت ستسعد أنك معي

372
00:13:21,426 --> 00:13:22,010
شكراً

373
00:13:22,928 --> 00:13:24,346
(السيد (جاسبر هوبي

374
00:13:24,513 --> 00:13:25,764
(الطبيبة (تي -
!مرحباً -

375
00:13:25,764 --> 00:13:26,807
اشتقتِ إليّ

376
00:13:26,807 --> 00:13:28,225
أكثر مما يمكن وصفه

377
00:13:28,642 --> 00:13:29,685
(هذا هو الطبيب (أومايلي

378
00:13:29,685 --> 00:13:30,769
هو سيساعدني

379
00:13:30,811 --> 00:13:31,061
مرحباً

380
00:13:31,061 --> 00:13:31,645
كيف الحال؟

381
00:13:31,687 --> 00:13:32,813
يوم 12 يونيو يا عزيزتي

382
00:13:33,438 --> 00:13:35,107
, سباحة 2.4 ميل

383
00:13:35,107 --> 00:13:37,734
ركوب دراجة لمسافة 112 ميل
و بعدها سباق ماراثون

384
00:13:37,734 --> 00:13:39,111
هذا مذهل

385
00:13:39,111 --> 00:13:39,987
هل سأكون مستعداً؟

386
00:13:40,028 --> 00:13:41,738
أنت تعرف مجهودي الجبار

387
00:13:41,947 --> 00:13:42,948
أنا أحب هذه المرأة

388
00:13:45,868 --> 00:13:47,411
أنت خضعت لثلاثة جراحات العام الماضي

389
00:13:47,452 --> 00:13:49,496
نعم , كفتان عضل و تقويم

390
00:13:49,538 --> 00:13:50,873
(كلهم مع الطبيبة (تي

391
00:13:51,039 --> 00:13:52,416
و الآن ستخضع لاستبدال كاحل

392
00:13:52,457 --> 00:13:54,209
لقد انتظرنا لأكثر من عام لكي نجد
شخصاً ملائماً

393
00:13:54,668 --> 00:13:58,630
سنقوم باستبدال كاحله
بمفصل كاحل لجثة

394
00:13:58,630 --> 00:13:59,464
من هو المتبرع؟

395
00:13:59,715 --> 00:14:00,340
متبرعك؟

396
00:14:00,465 --> 00:14:01,842
لم يمت منذ فترة طويلة , صحيح؟

397
00:14:01,842 --> 00:14:03,510
منذ اسبوع

398
00:14:03,510 --> 00:14:04,428
و هو بالأسفل

399
00:14:04,469 --> 00:14:05,304
لا محالة

400
00:14:05,345 --> 00:14:06,221
, هل يمكنني مقابلته

401
00:14:06,221 --> 00:14:07,139
لأظهر له تعازيّ؟

402
00:14:08,515 --> 00:14:10,642
لا أظن أنكما الاثنين لديكما
الكثير لتتحدثا عنه

403
00:14:10,684 --> 00:14:12,561
الطبيب (أومايلي) سيتولى اختباراتك

404
00:14:16,982 --> 00:14:18,066
هل قابلت متبرعي؟

405
00:14:22,487 --> 00:14:23,488
مرحباً أيتها الطفلة الخارقة

406
00:14:24,573 --> 00:14:25,657
أين هم والداي؟

407
00:14:26,074 --> 00:14:28,243
انهما يتحدثان إلى بالغين

408
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
أنا لست مغفلة

409
00:14:29,786 --> 00:14:31,496
انهما يتحدثان إلى موظف الخدمة الاجتماعية

410
00:14:32,915 --> 00:14:33,707
. . (ميجان)

411
00:14:34,291 --> 00:14:35,083
, هذه الكدمات

412
00:14:35,125 --> 00:14:36,335
, هذه الجروح عليكِ

413
00:14:36,418 --> 00:14:37,461
ليست طبيعية

414
00:14:37,628 --> 00:14:38,962
أنا أتشاجر كثيراً , مفهوم؟

415
00:14:39,004 --> 00:14:41,048
لأنني أقوى
, من بعض الأطفال الآخرين

416
00:14:41,089 --> 00:14:44,426
لذا ينتهي بي المطاف بالدفاع عن من هم
صغار أو ضعاف أو أيّ من هذا

417
00:14:44,426 --> 00:14:45,594
أنتِ تعرفين أنكِ هزيلة , صحيح؟

418
00:14:45,636 --> 00:14:46,845
, أقصد
أنتِ لستِ فتاة ضخمة

419
00:14:46,887 --> 00:14:48,722
نعم , لكنني أغلبهم في أيّ شجار

420
00:14:49,348 --> 00:14:50,390
حسناً

421
00:14:50,599 --> 00:14:51,600
ضعي يديكِ هنا

422
00:14:51,642 --> 00:14:52,476
لماذا؟

423
00:14:53,060 --> 00:14:55,437
. . لأننا
سوف نختبر قدراتكِ الخارقة

424
00:14:55,437 --> 00:14:58,273
ألا تصدقني؟
الكمني في معدتي هنا

425
00:14:58,273 --> 00:14:58,774
هيا

426
00:14:58,774 --> 00:14:59,483
الكمني في معدتي

427
00:14:59,525 --> 00:15:00,526
لنختبركِ بالماء أفضل

428
00:15:00,567 --> 00:15:01,902
ضعي يديكِ هنا فحسب

429
00:15:02,110 --> 00:15:03,570
و انا سأسابقكِ

430
00:15:03,570 --> 00:15:06,406
يمكنكِ أن تسابقينني
ماذا؟ هيا

431
00:15:06,740 --> 00:15:07,616
. . هل أنتِ خائفة من

432
00:15:07,658 --> 00:15:08,700
الثلج؟

433
00:15:08,742 --> 00:15:09,952
هل أنتِ خائفة من أنني قد أهزمكِ؟

434
00:15:09,993 --> 00:15:11,995
هيا
بعد الرقم ثلاثة

435
00:15:13,330 --> 00:15:15,499
واحد , اثنان , ثلاثة

436
00:15:16,583 --> 00:15:19,002
اسحبي يدكِ عندما تشعرين
بأنها بدأت تؤلمكِ , من فضلكِ

437
00:15:19,044 --> 00:15:20,254
هل أنت أصم؟

438
00:15:20,379 --> 00:15:22,214
لن تؤلمني

439
00:15:22,714 --> 00:15:23,924
فكر بالأمر فحسب , اتفقنا؟

440
00:15:23,966 --> 00:15:27,678
كل الأبطال الخارقين والداهم ميتين , مثلي

441
00:15:28,136 --> 00:15:31,181
و جميعهم يكتشفون و هم في عمري
أنهم يمكنهم فعل أشياء

442
00:15:31,223 --> 00:15:33,183
, لا أحد غيرهم يمكنهم فعلها
مثلي

443
00:15:40,274 --> 00:15:41,275
هل فاتتك الطائرة؟

444
00:15:41,316 --> 00:15:42,776
عالق بسبب الطقس السئ

445
00:15:42,818 --> 00:15:45,195
لا توجد غيوم اليوم
, و هذا يحدث

446
00:15:45,195 --> 00:15:46,238
(مرتين في السنة في (سياتل

447
00:15:46,280 --> 00:15:48,282
(لكن هناك عاصفة شديدة في (نيويورك

448
00:15:49,741 --> 00:15:50,075
اجلسي

449
00:15:50,117 --> 00:15:50,868
اشربي شيئاً معي

450
00:15:50,909 --> 00:15:53,787
لا , لن أشرب شيئاً معك
انا أعمل

451
00:15:53,912 --> 00:15:54,955
في العمل , ليس هنا

452
00:15:54,955 --> 00:15:56,373
قهوة , صحيح؟

453
00:15:57,291 --> 00:15:57,749
. . (مارك)

454
00:15:57,749 --> 00:15:59,543
هل يمكنك يا (جو) أن تحضر للطبيبة قهوة؟

455
00:16:01,128 --> 00:16:03,213
و جميعهم يظنون أنه من الغريب
, أن بامكانهم القيام بتلك الأشياء

456
00:16:03,255 --> 00:16:07,134
و لكنهم لا يخبرون أحداً لأن
الناس سيهلعون كما هلعت أنت

457
00:16:09,469 --> 00:16:10,554
ما خطبك؟

458
00:16:14,516 --> 00:16:16,143
. . اللعـ

459
00:16:17,436 --> 00:16:19,771
اسحبي يدكِ قبل أن تقع

460
00:16:19,855 --> 00:16:21,648
عليك أن تهدأ

461
00:16:22,024 --> 00:16:23,317
أنتِ لم تشعري بشئ؟

462
00:16:23,358 --> 00:16:23,859
لا شئ؟

463
00:16:23,859 --> 00:16:25,903
لا
لم يصدقني أحد

464
00:16:26,195 --> 00:16:27,654
, كالبارحة في المدرسة

465
00:16:27,654 --> 00:16:29,198
فتى ما قال أنني أختلق الأمر

466
00:16:29,323 --> 00:16:33,035
كان عليّ أن أتركه يضربني 25 مرة في
, المعدة قبل أن يصدقني

467
00:16:33,035 --> 00:16:34,661
و مرة كان بمضرب كرة القاعدة

468
00:16:36,079 --> 00:16:37,039
ماذا؟

469
00:16:37,497 --> 00:16:38,790
, سأدع قسم القلب يتفحصون هذا

470
00:16:38,832 --> 00:16:40,292
و بعدها يمكنك الخضوع للجراحة

471
00:16:40,959 --> 00:16:43,337
انتهى
هذا ما أريده

472
00:16:43,962 --> 00:16:48,133
. . (جايك)
أوشكنا على الانتهاء هنا

473
00:16:48,175 --> 00:16:49,218
لم نوشك على الانتهاء

474
00:16:49,259 --> 00:16:52,930
مازال أمامك جراحة في المخ و الله أعلم
ما عدد أسابيع الشفاء التي أمامك

475
00:16:52,971 --> 00:16:53,722
انها محقة

476
00:16:54,097 --> 00:16:56,683
من الجيد معرفة أنكِ قلقة من الأمر

477
00:16:56,725 --> 00:16:57,392
شكراً

478
00:16:58,310 --> 00:16:59,353
أنا أقدر ذلك

479
00:16:59,645 --> 00:17:01,355
نعم
الشفاء في المنزل لعنة

480
00:17:01,396 --> 00:17:03,440
سيكون أصعب عليكِ منه

481
00:17:03,774 --> 00:17:05,776
أمي ستبقى معي لاسبوع

482
00:17:05,776 --> 00:17:06,985
ربما عليها أن تبقى لفترة أطول

483
00:17:07,027 --> 00:17:08,904
, كما تعلمين
الأمر قاتل كونكِ الراعية

484
00:17:08,946 --> 00:17:09,863
, ستحضرين الجريدة

485
00:17:09,905 --> 00:17:11,073
. . و تنظفين السجادة -
عزيزتي -

486
00:17:11,114 --> 00:17:12,991
و هو يريد الثلج في كأس و ليس في قدح

487
00:17:12,991 --> 00:17:14,868
كأن الأمر لا ينتهي

488
00:17:16,328 --> 00:17:18,747
الرعاة هم الضحايا الحقيقيون

489
00:17:19,248 --> 00:17:20,457
, كما تعلمين
متى يتم السماع عنهم؟

490
00:17:20,499 --> 00:17:21,166
خذي الطفل يا عزيزتي

491
00:17:21,208 --> 00:17:22,709
أيداً
لا أحد يسمع عنهم شيئاً

492
00:17:22,751 --> 00:17:23,627
, الأمر دائماً , كما تعلمين

493
00:17:23,669 --> 00:17:24,586
, المريض الأهم"

494
00:17:24,586 --> 00:17:27,172
"المريض هو ذو القوة
الضحايا الحقيقيون

495
00:17:27,798 --> 00:17:28,841
خذي الطقل يا عزيزتي

496
00:17:30,884 --> 00:17:31,468
!(تايلور)

497
00:17:32,302 --> 00:17:33,053
, هل يساعدني أحد هنا

498
00:17:33,095 --> 00:17:33,804
!أرجوكم؟

499
00:17:34,221 --> 00:17:35,222
(أرجوك يا (تايلور

500
00:17:35,472 --> 00:17:36,306
!(هيا يا (أنيت

501
00:17:37,558 --> 00:17:39,226
, نوبته استمرت لدقيقة

502
00:17:39,268 --> 00:17:40,811
و غاب عن الوعي لمدة 5 دقائق

503
00:17:41,228 --> 00:17:42,104
هل الطفل بخير؟

504
00:17:42,145 --> 00:17:43,021
هو بخير

505
00:17:43,397 --> 00:17:45,357
هذا لن يتعارض مع الجراحة

506
00:17:45,357 --> 00:17:47,109
بافتراض أننا سنتابع

507
00:17:48,193 --> 00:17:49,111
عزيزتي؟

508
00:17:50,487 --> 00:17:53,115
نعم
أظن أنه ليس أمامي خيار آخر

509
00:17:53,156 --> 00:17:53,907
, (حسناً يا (ليان

510
00:17:53,949 --> 00:17:55,701
سأفعل كل ما بوسعي , اتفقنا؟

511
00:17:55,701 --> 00:17:56,869
, لن يكون الأمر سهلاً

512
00:17:56,869 --> 00:17:58,328
لكنني سأعتني به

513
00:17:58,370 --> 00:17:59,246
حسناً

514
00:18:01,540 --> 00:18:02,124
(مرحباً يا (إيزي

515
00:18:02,875 --> 00:18:04,001
هل انتهيتِ من مقابلة الزعيم؟

516
00:18:04,042 --> 00:18:04,710
ليس بعد

517
00:18:06,795 --> 00:18:07,462
هل أنتِ بخير؟

518
00:18:07,504 --> 00:18:08,005
أنا بخير

519
00:18:08,964 --> 00:18:09,631
ما الذي تفعلانه؟

520
00:18:09,631 --> 00:18:11,133
, انها تواعد الجميع هنا

521
00:18:11,175 --> 00:18:13,719
و أنا أحاول اخراج (بورك) من المنزل

522
00:18:14,428 --> 00:18:15,637
تباً
(لقد تأخرت على (فين

523
00:18:15,762 --> 00:18:16,513
عليّ أن أذهب

524
00:18:17,598 --> 00:18:18,307
هل أنتِ متأكدة أنكِ بخير؟

525
00:18:18,307 --> 00:18:18,932
نعم

526
00:18:21,059 --> 00:18:22,102
, هي تعبث طوال الوقت

527
00:18:22,144 --> 00:18:23,228
و انا لديّ زوجة

528
00:18:23,562 --> 00:18:24,605
هذا منصف

529
00:18:30,861 --> 00:18:34,114
حسناً

530
00:18:36,325 --> 00:18:37,576
. . هاك الأمر

531
00:18:37,993 --> 00:18:40,746
, كلانا أمتع الآخر

532
00:18:41,246 --> 00:18:44,124
, قبل الآن و الآن أيضاً

533
00:18:44,166 --> 00:18:46,752
و أظن أن هذا كان رائعاً

534
00:18:46,752 --> 00:18:49,338
, أقصد , أظن ان هذا كان صحياً

535
00:18:49,671 --> 00:18:51,048
لكل من تورط

536
00:18:51,548 --> 00:18:52,549
. . و

537
00:18:53,091 --> 00:18:55,260
لكن بما أنني أظن أني قمت

538
00:18:55,260 --> 00:18:58,514
. . بما يمكن اعتباره بالذنب القاتل

539
00:18:58,847 --> 00:18:59,806
. . المكالمات الرديئة

540
00:18:59,806 --> 00:19:01,391
لا يعني هذا أنه علينا أن

541
00:19:01,391 --> 00:19:04,478
نحاول انجاح تلك العلاقة

542
00:19:05,103 --> 00:19:06,271
!توقف عن فعل هذا

543
00:19:07,856 --> 00:19:08,899
لماذا؟

544
00:19:08,899 --> 00:19:10,234
لأنني لا أستطيع أن أفكر

545
00:19:10,234 --> 00:19:10,984
نحن جيدان معاً

546
00:19:10,984 --> 00:19:11,860
هذا ليس صحيحاً

547
00:19:11,902 --> 00:19:12,986
عليك أن تعود إلى منزلك

548
00:19:12,986 --> 00:19:13,820
عودي معي

549
00:19:13,862 --> 00:19:14,655
أنت مجنون

550
00:19:14,655 --> 00:19:15,948
. . لن أعود

551
00:19:16,615 --> 00:19:18,242
(لن اعود إلى (نيويورك

552
00:19:18,867 --> 00:19:20,702
لأن علاقتنا كان عبارة عن غزل؟

553
00:19:41,849 --> 00:19:43,267
حسناً

554
00:19:45,060 --> 00:19:45,811
مع السلامة

555
00:19:46,270 --> 00:19:47,104
مع السلامة

556
00:19:58,407 --> 00:20:01,034
(كان من المفترض ان تكون (ستيفنز
في مكتبي عند 9:30

557
00:20:01,159 --> 00:20:01,827
لكنها لم تظهر

558
00:20:01,827 --> 00:20:03,161
هل غيرتما رأيكما؟

559
00:20:03,203 --> 00:20:04,746
لا , قالت أنها ستأتي

560
00:20:04,997 --> 00:20:06,540
أنا متأكدة أنها تبحث عنك

561
00:20:10,878 --> 00:20:11,753
علينا اجراء صورة مقطعية

562
00:20:11,753 --> 00:20:12,880
على بطن الطفلة

563
00:20:13,130 --> 00:20:14,715
مسألة البطلة الخارقة
خرج عن السيطرة

564
00:20:14,756 --> 00:20:17,009
لا بأس لو أنها تظن أنها بطلة خارقة

565
00:20:17,050 --> 00:20:19,178
كنت أؤمن بوجود رجل العيد
عندما كنت في 11 من عمري

566
00:20:19,386 --> 00:20:20,220
حقاً؟

567
00:20:20,262 --> 00:20:22,890
هل رجل العيد ضربكِ في أحشائكِ بمضرب
كرة القاعدة؟

568
00:20:27,144 --> 00:20:28,478
هل النتائج جيدة؟

569
00:20:28,812 --> 00:20:30,063
نعم , كلها جيدة

570
00:20:31,356 --> 00:20:34,234
لماذا يخضع هذا الرجل لأربعة جراحات تقويم
في عام واحد؟

571
00:20:34,693 --> 00:20:35,861
لأنه رياضي جاد

572
00:20:35,903 --> 00:20:37,154
جسده يتلقى الضربات

573
00:20:37,696 --> 00:20:39,239
ربما جسده لا يتحملها

574
00:20:39,448 --> 00:20:41,200
هل تعرف عدد السباقات التي اشترك بها؟

575
00:20:41,200 --> 00:20:42,367
صحيح , هو في 55

576
00:20:42,367 --> 00:20:45,078
أمازلتِ تظنين أن تغيير الكاحل
ثم الركض 26 ميلاً في اليوم فكرة سديدة؟

577
00:20:45,120 --> 00:20:47,789
أتريدني ان أضعه على كرسي متحرك؟

578
00:20:48,749 --> 00:20:49,958
انه يهلك مفاصله

579
00:20:50,000 --> 00:20:51,752
و يطلب منكِ الاهتمام بالأمر

580
00:20:51,960 --> 00:20:54,379
هل تعرف كم فخذ غيرته
لأن هناك أناس لا يمانعون أن

581
00:20:54,421 --> 00:20:56,173
يمشون في حييهم و لو مرة شهرياً؟

582
00:20:56,256 --> 00:20:57,674
أحياناً , يمكننا أن نحقق الأحلام

583
00:20:57,716 --> 00:20:58,842
لكن ليس دائماً

584
00:20:58,926 --> 00:20:59,801
عندما نستطيع , فعلينا أن نفعل

585
00:20:59,843 --> 00:21:00,636
ألا تفكر؟

586
00:21:00,719 --> 00:21:01,803
نعم , نعم

587
00:21:01,803 --> 00:21:02,221
, (جورج)

588
00:21:02,221 --> 00:21:03,263
لا تقلق حيال هذا

589
00:21:03,514 --> 00:21:05,265
كنت سأذهب للبيت لتناول الغداء

590
00:21:05,891 --> 00:21:06,642
أتريد أن تأتي؟

591
00:21:10,646 --> 00:21:13,732
"كالي) دعت على منزلي  "البيت)
من أين يحق لها قول هذا؟

592
00:21:14,316 --> 00:21:15,234
هو ليس بيتها

593
00:21:18,487 --> 00:21:19,613
ما الذي تفعلانه؟

594
00:21:20,155 --> 00:21:21,198
(ميريدث) و (فين)

595
00:21:21,198 --> 00:21:24,535
تراهنت على 50 دولاراً أن (شيبارد) سيأتي
(و يخرب موعدها مع (فين

596
00:21:24,701 --> 00:21:26,328
. . هل يمكنني

597
00:21:26,495 --> 00:21:27,287
أن أراهن بـ5؟

598
00:21:27,287 --> 00:21:27,788
هذا لا يعتبر رهاناً

599
00:21:27,829 --> 00:21:28,830
هذا مال لشراء الحليب

600
00:21:28,872 --> 00:21:32,501
انها تضحك لأنه ألقى دعابة
التي على الأرجح لم تكن مضحكة

601
00:21:32,584 --> 00:21:37,172
"أنت بيطري مضحك" -
, تركت باقي النقود في المنزل -

602
00:21:37,422 --> 00:21:39,341
و الذي أستطيع أن أدعوه هكذا
لأنني أقيم هناك

603
00:21:39,383 --> 00:21:40,509
أنا لست زائراً

604
00:21:41,093 --> 00:21:42,636
أنت فاشل

605
00:21:43,303 --> 00:21:44,596
أنت تحب الكتب الهزلية , صحيح؟

606
00:21:44,638 --> 00:21:47,182
لا -
لديّ تلك الطفلة , مريضة -

607
00:21:47,182 --> 00:21:49,101
تظن انها بطلة خارقة

608
00:21:49,101 --> 00:21:50,102
ما خطبها؟

609
00:21:50,435 --> 00:21:51,270
بطلة خارقة؟

610
00:21:51,562 --> 00:21:53,856
, حسناً , الأبطال الخارقون يبدون عاديين
مثلي أو مثلك

611
00:21:53,856 --> 00:21:57,192
ربما يكونون أشخاصاً معظم الناس
, لا يظنون أنهم خارقون

612
00:21:57,234 --> 00:21:58,402
, ربما في حياتهم اليومية

613
00:21:58,443 --> 00:21:59,111
, لا يهتم بهم أحد

614
00:21:59,152 --> 00:22:00,863
. . ثم تأتي لحظة

615
00:22:00,988 --> 00:22:04,241
حيث يتعرضون لاشعاع فضائي
, أو يتم عضهم بواسطة عنكبوت مشع

616
00:22:04,241 --> 00:22:05,284
, و فجأة

617
00:22:05,284 --> 00:22:07,661
شئ ما كان بداخلهم
, طوال الوقت

618
00:22:07,703 --> 00:22:08,453
, يبلغ حده

619
00:22:08,495 --> 00:22:09,413
. . و يبدأ في الانفجار

620
00:22:09,454 --> 00:22:10,622
انسَ أني سألت

621
00:22:11,164 --> 00:22:11,623
ها هو

622
00:22:11,665 --> 00:22:13,792
ها هو
حسناً

623
00:22:21,133 --> 00:22:22,885
هيا , هيا , هيا

624
00:22:27,931 --> 00:22:29,516
. . يتقبل الأمر كرجل

625
00:22:29,516 --> 00:22:31,810
ثم يرحل

626
00:22:32,436 --> 00:22:33,520
شكراً

627
00:22:33,520 --> 00:22:34,354
انه يعود

628
00:22:34,980 --> 00:22:36,440
نعم
بالطبع سيعود

629
00:22:36,899 --> 00:22:37,900
(اعطني مالي يا (ماري جاين

630
00:22:37,941 --> 00:22:38,942
اتركه

631
00:22:40,360 --> 00:22:40,944
يا للهول

632
00:22:41,570 --> 00:22:42,821
أنا آسفة بشأن هذا

633
00:22:42,863 --> 00:22:43,572
ماذا؟

634
00:22:43,822 --> 00:22:44,615
مرحباً

635
00:22:46,158 --> 00:22:46,700
أنتما تتناولان الغداء؟

636
00:22:46,742 --> 00:22:47,618
في الحقيقة , نعم

637
00:22:47,618 --> 00:22:48,243
يبدو ذلك جيداً

638
00:22:48,243 --> 00:22:49,161
, كما تعلمان
, لم أقصد المقاطعة

639
00:22:49,161 --> 00:22:50,787
لكنني سأقوم بشق مخ إلى نصفين

640
00:22:50,829 --> 00:22:52,080
فكرت أنه يمكنكِ المشاركة

641
00:22:52,080 --> 00:22:54,208
هل أنت جاد؟
متى؟

642
00:22:54,208 --> 00:22:55,125
أظن أنها الآن

643
00:22:55,167 --> 00:22:55,751
, أنظري , لو أنكِ مشغولة

644
00:22:55,751 --> 00:22:56,877
, لا تزعجي نفسكِ
, لكن , كما تعلمين

645
00:22:56,919 --> 00:23:00,881
هذا شئ لا يحدث كل يوم -
سيقطع مخ  رجل إلى نصفين -

646
00:23:01,590 --> 00:23:02,341
أنا آسفة

647
00:23:02,508 --> 00:23:03,926
. . أنا مستجدة و

648
00:23:04,009 --> 00:23:05,177
هناك الكثير لأتعلمه

649
00:23:05,844 --> 00:23:06,887
و كذلك أنا

650
00:23:08,263 --> 00:23:09,264
لا بأس

651
00:23:11,016 --> 00:23:11,892
يا للهول

652
00:23:12,851 --> 00:23:13,519
سأتصل بك الليلة

653
00:23:13,560 --> 00:23:14,394
أنتِ مشغولة الليلة

654
00:23:14,436 --> 00:23:15,145
لديها موعد

655
00:23:18,148 --> 00:23:18,982
(أنا آسفة يا (فين

656
00:23:19,024 --> 00:23:20,859
لا بأس
اذهبي

657
00:23:22,945 --> 00:23:23,946
اعتني بنفسك

658
00:23:26,281 --> 00:23:28,992
أظن أنني مدان لكِ بـ50 دولاراً أخرى -
نعم , أظن ذلك -

659
00:23:38,877 --> 00:23:39,795
ستدخلين أم سترحلين؟

660
00:23:41,380 --> 00:23:42,172
لا أعرف

661
00:23:44,299 --> 00:23:46,134
كذلك أنا

662
00:23:57,396 --> 00:23:58,897
هذا كان عبقرياً في الحقيقة

663
00:23:58,897 --> 00:24:00,190
ظننت ذلك , نعم

664
00:24:00,315 --> 00:24:02,568
لم يكن كذلك لأن الآن
أنا مدانة لـ(فين) بموعد آخر

665
00:24:02,609 --> 00:24:04,444
لا بأس
هو يحتاج إلى كل المساعدات التي يجدها

666
00:24:04,486 --> 00:24:06,113
هذا لن يكون سهلاً عليه

667
00:24:06,113 --> 00:24:08,031
أتظن أنه لا يستطيع أن يتقبل الأمر؟

668
00:24:08,240 --> 00:24:09,783
أظن أنه مضطرب

669
00:24:10,576 --> 00:24:12,744
لكن عليكِ مراعاة أن الرجل يحاول

670
00:24:12,995 --> 00:24:14,246
(هذا هو السيد (تريسليت

671
00:24:15,330 --> 00:24:16,164
أعديه

672
00:24:17,207 --> 00:24:18,542
ظننت أنك قلت أن هناك جراحة

673
00:24:18,584 --> 00:24:19,543
الجراحة في الرابعة

674
00:24:19,626 --> 00:24:21,503
لن أدخلكِ لغرفة العمليات هكذا

675
00:24:21,545 --> 00:24:23,714
عليكِ ان تعملي من أجل ذلك , صحيح؟

676
00:24:34,057 --> 00:24:36,018
كم سيكلف ذلك والداي؟

677
00:24:36,560 --> 00:24:39,146
هذا شئ لا عليكِ ان تقلقي حياله

678
00:24:39,771 --> 00:24:41,106
لكن هذا غباء

679
00:24:41,106 --> 00:24:42,149
أنا بخير

680
00:24:42,149 --> 00:24:43,942
, أنتِ , الكمني في المعدة

681
00:24:43,942 --> 00:24:44,651
هنا

682
00:24:44,651 --> 00:24:47,112
توقفي عن اخبار الناس
أن يلكموكِ في معدتكِ

683
00:24:47,154 --> 00:24:48,906
عليكِ أن تستلقي و لا تتحركي

684
00:24:48,906 --> 00:24:51,033
أيّ من أصدقائكِ الخارقين يمكنه فعل هذا؟

685
00:24:52,534 --> 00:24:53,452
(مرحباً يا (ميراندا

686
00:24:53,619 --> 00:24:54,661
أردتِ استشارة؟

687
00:24:54,661 --> 00:24:57,456
نعم
أنتظر الصورة فقط

688
00:24:59,750 --> 00:25:02,878
لم أركِ منذ أن كنتِ تحتسين المارتيني
(عند (جو

689
00:25:03,170 --> 00:25:05,464
نعم
. . هذا كان

690
00:25:05,464 --> 00:25:06,924
لقد تخطيت هذا

691
00:25:06,924 --> 00:25:07,466
جيد

692
00:25:07,591 --> 00:25:08,800
. . تحدثنا عن

693
00:25:08,800 --> 00:25:09,927
الكثير من الأشياء

694
00:25:10,135 --> 00:25:12,054
. . و أنا أتذكر -
لا شئ منها -

695
00:25:12,387 --> 00:25:13,430
أهذا للأفضل؟

696
00:25:13,514 --> 00:25:14,515
أظن ذلك

697
00:25:16,391 --> 00:25:17,893
, جاءت من أجل عمل قطب

698
00:25:17,935 --> 00:25:21,980
لكنها كارثة و لديها قدرة
كبيرة على تحمل الألم

699
00:25:22,231 --> 00:25:22,648
. . أظن

700
00:25:22,689 --> 00:25:24,775
, عدم احساس مزمن للألم
نعم

701
00:25:25,067 --> 00:25:26,276
رأيت ذلك في الأطفال الرضع

702
00:25:26,276 --> 00:25:27,945
يتم تشخيصه في الأعمار المبكرة

703
00:25:27,986 --> 00:25:31,532
. . لكن . . لو أنها كانت في ملجأ الرعاية

704
00:25:31,532 --> 00:25:33,659
ما هذا أيتها الطبيبة (بايلي)؟

705
00:25:45,170 --> 00:25:45,879
(الطبيب (بورك

706
00:25:46,255 --> 00:25:47,422
كيف حالك يا (أومايلي)؟

707
00:25:47,464 --> 00:25:48,632
بخير
كيف حال ذراعك؟

708
00:25:48,757 --> 00:25:50,592
جيد , جيد
شفاؤها بطئ

709
00:25:50,843 --> 00:25:52,803
كما تعلم

710
00:25:52,886 --> 00:25:53,554
نعم

711
00:25:53,554 --> 00:25:55,764
نحن نفتقدك هنا

712
00:25:56,265 --> 00:25:57,182
أنت مفقود هنا

713
00:25:59,643 --> 00:26:00,561
(أومايلي)

714
00:26:01,979 --> 00:26:04,022
ستيفنز) واقفة بالخارج)

715
00:26:10,737 --> 00:26:12,948
أنا أفصل النصف الأيمن

716
00:26:12,948 --> 00:26:14,283
ما الذي نريد أن نتجنبه؟

717
00:26:14,283 --> 00:26:15,117
جراي)؟)

718
00:26:15,492 --> 00:26:18,662
علينا أن نحذر فصل الجيب السهمي

719
00:26:18,662 --> 00:26:19,872
هذا صحيح
لماذا؟

720
00:26:19,872 --> 00:26:21,373
لتجنب الخثار الجيبي

721
00:26:21,373 --> 00:26:22,791
ممتاز

722
00:26:23,166 --> 00:26:24,293
رأيت الطبيب (بورك) اليوم

723
00:26:24,543 --> 00:26:25,085
يبدو بخير

724
00:26:25,127 --> 00:26:26,170
نعم , يبدو بأفضل حال

725
00:26:26,545 --> 00:26:28,046
كان يقابل الزعيم

726
00:26:28,505 --> 00:26:29,590
ليعمل على غيابه؟

727
00:26:29,631 --> 00:26:30,340
ماذا؟

728
00:26:31,133 --> 00:26:32,801
اجازته

729
00:26:34,887 --> 00:26:35,721
ماذا؟

730
00:26:43,896 --> 00:26:45,564
كنتِ واقفة هنا منذ فترة؟

731
00:26:45,606 --> 00:26:47,149
منذ قليل , كنت واقفة هناك

732
00:26:47,191 --> 00:26:48,233
ربما عليكِ أن تجلسي

733
00:26:48,275 --> 00:26:48,901
لا أريد أن أجلس

734
00:26:48,942 --> 00:26:49,985
ربما عليكِ الجلوس على أيّ حال

735
00:26:50,027 --> 00:26:51,278
(عد للداخل يا (جورج

736
00:26:52,905 --> 00:26:54,323
. . جدياً يا (إيزي) هذا

737
00:26:54,364 --> 00:26:55,490
أنا أكره العرائس

738
00:26:55,949 --> 00:26:58,702
أنا أكره الصور في المجلات
حيث الفتاة مرتدية الطرحة و

739
00:26:58,702 --> 00:27:02,956
تشتم الزهور كأنها
لم تضع أنفها من قبل

740
00:27:02,956 --> 00:27:05,334
في تلك الباقة من الزهور
حتى يتم تصويرها

741
00:27:06,168 --> 00:27:10,005
أنا أكره الوصيفات الشرف
و الألوان

742
00:27:10,005 --> 00:27:12,341
"و "هل الرداء يجعل مؤخرتي تبدو أكبر؟

743
00:27:12,382 --> 00:27:15,177
, أنا أكره الأمر كله
و لم أرد أن أكون هذه الفتاة

744
00:27:15,219 --> 00:27:17,763
هذه الفتاة الغبية و السطحية

745
00:27:20,098 --> 00:27:23,143
لماذا إذاً أفكار تلك الفتاة
تملئ رأسي الآن؟

746
00:27:24,353 --> 00:27:24,937
. . (إيزي)

747
00:27:29,358 --> 00:27:30,901
(سأفعلها يا (جورج

748
00:27:31,276 --> 00:27:32,694
سأسير عبر هذه الأبواب

749
00:27:32,736 --> 00:27:35,864
أريد فقط أن احرص أنني عندما أكون أمام
رئيس الجرّاحين

750
00:27:35,906 --> 00:27:38,325
أني لا أفكر بفستان زفافي

751
00:27:39,868 --> 00:27:41,703
و هذا سيستغرق دقيقة أخرى

752
00:27:50,420 --> 00:27:51,547
, جراحة من هذا النوع

753
00:27:51,588 --> 00:27:54,091
هناك دائماً المخاطرة بالعدوى
. . لو أن العظمة تعرضت

754
00:27:55,050 --> 00:27:56,301
يمكنني أن أموت على الطاولة

755
00:27:57,052 --> 00:27:57,970
أين أوقع؟

756
00:27:57,970 --> 00:28:00,264
أظن أنه علينا أن نتحدث بخصوص
بقية الاستمارة

757
00:28:00,305 --> 00:28:01,557
. . رابع جراحة في خلال عام

758
00:28:01,598 --> 00:28:02,683
أنا أعرف النظام

759
00:28:02,808 --> 00:28:04,101
, عندما أعود كي أجري جراحة فخذي

760
00:28:04,142 --> 00:28:05,978
أعد هذا الحديث عليّ بالفرنسية

761
00:28:06,395 --> 00:28:07,229
ستجري جراحة على فخذك؟

762
00:28:07,229 --> 00:28:07,938
, في الخريف

763
00:28:08,146 --> 00:28:09,314
"بعد "باتاجونيا

764
00:28:14,778 --> 00:28:16,530
أمازلت تريد أن تقابل متبرعك؟

765
00:28:19,491 --> 00:28:21,076
ميجان) تنزف داخلياً)

766
00:28:21,660 --> 00:28:22,327
ماذا؟

767
00:28:22,327 --> 00:28:25,247
يبدو أن هناك ورم خطير في بطنها

768
00:28:25,455 --> 00:28:26,832
, لو كنتِ تحاولين معرفة أننا نضربها

769
00:28:26,874 --> 00:28:28,959
قلنا ذلك 10 مرات
. . بـ10 طرق مختلفة

770
00:28:29,001 --> 00:28:30,210
, الخدمة الاجتماعية برأتكما

771
00:28:30,252 --> 00:28:33,589
و أنا آسفة لأننا ظننا
أنكما تسيئان معاملتها

772
00:28:33,672 --> 00:28:34,840
, لكنها كانت مصابة بشدة

773
00:28:34,882 --> 00:28:36,884
لذا علينا أن نجري الجراحة

774
00:28:37,426 --> 00:28:38,635
يا للهول

775
00:28:38,677 --> 00:28:41,889
لدى (ميجان) مشكلة في الجينات
تسبب لها عدم

776
00:28:41,930 --> 00:28:43,599
الاحساس بأي ألم عندما تصاب

777
00:28:43,599 --> 00:28:46,059
و هذا يفسر لنا سبب
اصابتها المستمرة

778
00:28:46,059 --> 00:28:48,812
علينا أن نجري بعض الاختبارات الجينية
, حتى نتأكد

779
00:28:48,854 --> 00:28:53,066
لكن من الآن فصاعداً
يجب أن تراقب جيداً

780
00:28:53,775 --> 00:28:54,610
غرفة العمليات رقم 3

781
00:28:54,610 --> 00:28:56,904
الجراحة هي الخيار الوحيد؟

782
00:28:56,945 --> 00:28:58,030
أظن ذلك

783
00:28:58,238 --> 00:29:01,491
, أعرف أنكما مررتما بالكثير اليوم

784
00:29:01,533 --> 00:29:04,912
لكنني سأطلب منكما
أن تثقا بي في هذا

785
00:29:05,162 --> 00:29:05,996
أين هي؟

786
00:29:07,998 --> 00:29:08,916
أين (ميجان)؟

787
00:29:09,124 --> 00:29:10,375
. . أنها

788
00:29:14,838 --> 00:29:16,798
اجازة؟

789
00:29:16,965 --> 00:29:18,467
نعم , سأعود للمنزل

790
00:29:19,051 --> 00:29:22,554
كنت أعطي الزعيم بعض الملاحظات
حتى يمكنه توزيع حالاتي المعلقة

791
00:29:22,596 --> 00:29:24,640
لأنك ستأخذ اجازة؟

792
00:29:25,390 --> 00:29:26,141
. . حسناً , هذا سيستمر

793
00:29:26,183 --> 00:29:27,017
ماذا , اسبوع؟

794
00:29:27,267 --> 00:29:28,602
اجازة مفتوحة

795
00:29:28,602 --> 00:29:30,062
لن تستغرق فترة طويلة

796
00:29:30,103 --> 00:29:32,105
, أنت كنت في مرحلة الشفاء منذ 3 أسابيع
. . لذا

797
00:29:32,147 --> 00:29:36,235
بربكِ , الشفاء من حالة كحالتي
(يكون لعدة أشهر يا (كريستينا

798
00:29:36,235 --> 00:29:37,986
سنوات , ليس أسابيع

799
00:29:37,986 --> 00:29:41,365
تعتبر الجراحة ناجحة
عندما يستطيع المريض تحريك مرفقه

800
00:29:41,406 --> 00:29:43,700
بعض المرضى لا يحركون كتفهم مجدداً

801
00:29:43,742 --> 00:29:45,369
, بعضهم لا يعود الاحساس إليهم

802
00:29:45,369 --> 00:29:47,329
, لا تعود لهم مهاراتهم

803
00:29:47,329 --> 00:29:48,872
ببساطة لا يشفون

804
00:29:49,414 --> 00:29:50,874
لكنك لست واحداً منهم

805
00:29:50,916 --> 00:29:51,750
حقاً؟

806
00:29:53,210 --> 00:29:54,169
من قال ذلك؟

807
00:30:07,516 --> 00:30:08,475
(شكراً يا (كارل

808
00:30:13,146 --> 00:30:14,147
هذا هو متبرعي؟

809
00:30:14,398 --> 00:30:15,232
لا , هذا ليس هو

810
00:30:15,274 --> 00:30:17,150
انه شخص آخر فقدناه البارحة

811
00:30:17,192 --> 00:30:18,652
جاء للخضوع لشفط الدهون

812
00:30:19,611 --> 00:30:20,821
مات على الطاولة

813
00:30:21,113 --> 00:30:22,573
نتيجة تعقيدات

814
00:30:23,365 --> 00:30:25,409
لم أعرف أنهم يجرون
شفط دهون للرجال

815
00:30:26,118 --> 00:30:28,161
الناس يقومون بفعل أشياء
لا يحتاجونها

816
00:30:28,829 --> 00:30:31,081
, و كلما كبرت

817
00:30:32,791 --> 00:30:33,625
ها هو

818
00:30:37,838 --> 00:30:38,755
هذا هو متبرعك

819
00:30:42,050 --> 00:30:43,635
لا يمكن أن يكون ذلك متبرعي

820
00:30:43,886 --> 00:30:44,970
انه مسن للغاية

821
00:30:45,888 --> 00:30:47,431
لابد أن عظامه هشة

822
00:30:47,723 --> 00:30:50,684
لماذا يستخدمون رجل مسن
ليكون متبرعي؟

823
00:30:52,269 --> 00:30:54,062
انه أصغر منك بسنتين

824
00:30:59,484 --> 00:31:01,069
ماذا حدث لجراحة تغيير الكاحل
الخاصة بي؟

825
00:31:01,111 --> 00:31:02,196
كنت قد حجزت غرفة العمليات
 رقم 2 في الثالثة

826
00:31:02,696 --> 00:31:04,114
أسيخبرني أحد بما حدث؟

827
00:31:04,156 --> 00:31:04,948
لقد ألغيت

828
00:31:04,948 --> 00:31:05,866
الرجل عاد للمنزل

829
00:31:06,074 --> 00:31:07,576
لماذا فعل هذا؟

830
00:31:09,661 --> 00:31:10,204
!أنت

831
00:31:10,204 --> 00:31:10,913
!(أومايلي)

832
00:31:11,246 --> 00:31:12,289
لقد فقدنا الفتاة الخارقة

833
00:31:12,331 --> 00:31:13,540
و هي تنزف في بطنها

834
00:31:13,540 --> 00:31:14,958
ابدأ بالبحث في الأركان

835
00:31:16,251 --> 00:31:19,129
هل تظن أنك قطعت بما يكفي من الألياف
أم أنك ستضطر إلى الدخول مجدداً؟

836
00:31:19,171 --> 00:31:20,881
سنرى لو أن النوبات تحت السيطرة

837
00:31:20,923 --> 00:31:22,382
, لو لم تكن كذلك
سنعود لقطع الثلث الأخير

838
00:31:22,424 --> 00:31:24,009
, حسناً , هل سأرشارك في تلك أيضاً

839
00:31:24,051 --> 00:31:25,969
أو لو أنني فقط في منتصف موعد
مع شخص آخر؟

840
00:31:25,969 --> 00:31:27,930
لم أكن لأعتبر أن تناول وجبة
في مطعم المستشفى موعداً

841
00:31:27,971 --> 00:31:29,806
لا تشعل المنافسة

842
00:31:29,806 --> 00:31:32,100
(أنا أكن الاحترام للطبيب (داندريدج

843
00:31:32,434 --> 00:31:34,853
يظهر هو شجاعة باغراء امرأة
بسلطة التونة

844
00:31:34,895 --> 00:31:35,938
(راقبي (تايلور

845
00:31:35,938 --> 00:31:37,105
لو أن هناك مشكلة , استدعينني

846
00:31:37,147 --> 00:31:38,815
سأراكِ في المدخل عند الثامنة

847
00:31:38,857 --> 00:31:41,068
(لقد فقدت طفلة يا (جراي

848
00:31:41,235 --> 00:31:43,320
ساعديني على ايجادها
قبل أن تنزف في أحد حماماتنا

849
00:31:43,362 --> 00:31:44,071
ما اسمها؟

850
00:31:44,112 --> 00:31:44,738
!(ميجان)

851
00:31:44,821 --> 00:31:47,115
الأمر ليس سهلاً
, لو أنك تظن أنك بطل خارق

852
00:31:47,157 --> 00:31:48,659
لن تدع أحد يأتي لأذيتك

853
00:31:48,700 --> 00:31:51,119
لا يمكن وصف ما يمكنك فعله بقدراتك

854
00:31:51,161 --> 00:31:53,539
, أقصد
, "لو أنك أخذت خاتم "الضوء الأخضر

855
00:31:53,539 --> 00:31:55,123
, هال جوردان) مازال بطلاً)

856
00:31:55,123 --> 00:31:57,793
. . لكن يسبب ذلك عدم الثقة في النفس

857
00:31:57,793 --> 00:31:58,669
(هيا يا (ميجان

858
00:31:58,669 --> 00:32:00,128
خاصة عندما تفعل ما بوسعك للاستجماع قوتك

859
00:32:00,128 --> 00:32:01,213
, أنظر إلي

860
00:32:01,213 --> 00:32:01,922
"الرجل الوطواط"

861
00:32:01,964 --> 00:32:04,800
, روبن" دخل إلى كهف الوطواط"

862
00:32:04,800 --> 00:32:06,009
, و قال , أتعلم

863
00:32:06,009 --> 00:32:06,510
ها انا"

864
00:32:06,552 --> 00:32:07,886
سأعيش هنا أيضاً

865
00:32:07,886 --> 00:32:08,720
, اعطني بعض الملابس

866
00:32:08,720 --> 00:32:10,097
"و أنا سآخذ منشفتك

867
00:32:10,097 --> 00:32:14,101
, "أقصد , "الرجل الوطواط
قاتل من أجل قدراته , أتعلم؟

868
00:32:14,101 --> 00:32:15,602
!هو استجمع قواه -
!يا صاح -

869
00:32:15,894 --> 00:32:17,062
, لو لم تتوقف

870
00:32:17,062 --> 00:32:18,397
سألكمك في وجهك

871
00:32:18,438 --> 00:32:19,231
(أومايلي)

872
00:32:20,607 --> 00:32:21,608
حظاً موفقاً في هذا

873
00:32:22,317 --> 00:32:24,319
, رتبت لك أن ترى جراحة مذهلة

874
00:32:24,319 --> 00:32:26,071
و أنت أقنعت مريضي بالعدول عنها؟ -
. . لا , أنا لم -

875
00:32:26,113 --> 00:32:27,155
, سألتني عمّا أظنه

876
00:32:27,155 --> 00:32:28,198
, أنت لم يعجبك رأيي

877
00:32:28,198 --> 00:32:29,366
لذا تفعل هذا من وراء ظهري

878
00:32:29,408 --> 00:32:29,992
(لقد رحل (جاسبر

879
00:32:30,033 --> 00:32:32,327
ألغى الجراحة -
أنا أعطيته رأيي -

880
00:32:32,369 --> 00:32:33,579
, اقترحت عليه , كما تعلمين

881
00:32:33,620 --> 00:32:35,414
أن ليس كل شئ محفوف بالسرعة

882
00:32:35,455 --> 00:32:36,832
كل شئ محفوف بالسرعة

883
00:32:36,874 --> 00:32:39,960
"الأمر إذاً " كاحلك يؤلمك؟ فتغيره -
أنت أخفت مريضي -

884
00:32:39,960 --> 00:32:41,295
, لو أن لديك مشكلة
واجهني بها

885
00:32:41,336 --> 00:32:43,380
أنا لست مستعداً أن ننتقل للاقامة معاً

886
00:32:45,757 --> 00:32:46,800
, لو لم تكن ضعيفاً

887
00:32:46,842 --> 00:32:47,718
, لو كان بامكانك أن تتكلم

888
00:32:47,718 --> 00:32:50,345
ربما لكنت ستخبرني بهذا
الأربع مرات الأولى التي سألتك فيها

889
00:32:50,387 --> 00:32:51,305
, و لكنت سأقول

890
00:32:51,346 --> 00:32:52,181
هذا مضحك , كذلك أنا"

891
00:32:52,222 --> 00:32:53,891
سأبحث عن مكان
"سأرحل خلال ساعة

892
00:32:53,932 --> 00:32:55,392
حقاً؟
. . لأن عليكِ ان تتذكري

893
00:32:55,434 --> 00:32:56,727
(وفر ما ستقوله يا (جورج
. . سوف

894
00:32:56,977 --> 00:32:58,103
أرحل خلال ساعة

895
00:33:02,858 --> 00:33:03,650
(ميجان)

896
00:33:06,612 --> 00:33:07,446
(ميجان)

897
00:33:11,408 --> 00:33:12,826
(ميجان)

898
00:33:13,035 --> 00:33:13,702
مرحباً

899
00:33:13,744 --> 00:33:15,954
ألم تكوني في الطابق الثالث؟

900
00:33:15,954 --> 00:33:18,123
كنت
أنا أبحث عن مريضة

901
00:33:18,165 --> 00:33:19,625
. . طفلة صغيرة , و أنا

902
00:33:19,666 --> 00:33:21,668
, لم لا تختارين طابقاً لتبقي فيه

903
00:33:21,710 --> 00:33:23,962
و أنا سأختار طابقاً آخر لأبقى فيه؟

904
00:33:24,087 --> 00:33:26,882
لأنني أحتاج حقاً إلى دقيقة
أو اثنين بدونكِ فيها

905
00:33:27,424 --> 00:33:29,134
, وجهكِ في كل مكان

906
00:33:29,134 --> 00:33:32,930
. . ملابسكِ الداخلية في جيب زوجي

907
00:33:32,930 --> 00:33:34,097
. . أنتِ في كل مكان حقاً

908
00:33:34,139 --> 00:33:36,350
و أنا أحتاج حقاً إلى دقيقة
أو اثنين بدونكِ فيها

909
00:33:36,725 --> 00:33:37,935
أنا أفهم هذا

910
00:33:38,310 --> 00:33:39,353
شكراً

911
00:33:44,525 --> 00:33:45,234
(ميجان)

912
00:33:46,193 --> 00:33:47,402
هيا
كفى عبثاً

913
00:33:53,742 --> 00:33:55,661
جعلنا نصف المستشفى
تبحث عنكِ

914
00:33:55,702 --> 00:33:59,331
قدرتكِ على الاختفاء عظيمة
قفي

915
00:33:59,373 --> 00:34:01,333
أنت مقرف , أتعرف هذا؟

916
00:34:01,333 --> 00:34:02,042
أنتِ ثرثارة

917
00:34:02,084 --> 00:34:03,335
لن يفتحني أحد

918
00:34:03,752 --> 00:34:04,545
انها جراحة

919
00:34:04,586 --> 00:34:05,712
نحن نفعل هذا طوال الوقت

920
00:34:05,712 --> 00:34:07,130
في الحقيقة  هذا كل ما نفعله

921
00:34:07,714 --> 00:34:10,759
لا يمكنك أن تخبر حاضنيّ
أنني معيوبة

922
00:34:10,926 --> 00:34:12,094
لا يمكنهما تحمل نفقات الجراحة

923
00:34:12,135 --> 00:34:13,011
انها غالية جداً

924
00:34:13,053 --> 00:34:14,054
يمكنهما تحملها

925
00:34:14,596 --> 00:34:15,889
سيعيداني

926
00:34:19,518 --> 00:34:21,854
هذا غباء

927
00:34:22,271 --> 00:34:24,147
لديهما بطلتهما الخارقة

928
00:34:24,314 --> 00:34:25,899
لا أحد يعيد بطلة خارقة

929
00:34:26,275 --> 00:34:28,485
ظننت أنك قلت أنني ليس
لديّ قدرات خارقة؟

930
00:34:29,236 --> 00:34:30,654
نعم , حسناً , ليس لديكِ

931
00:34:30,904 --> 00:34:32,739
, "لكن مثلاً خذي خاتم "الضوء الأخضر

932
00:34:32,906 --> 00:34:34,366
الرجل مازال بطلاً , صحيح؟

933
00:34:39,037 --> 00:34:40,914
حسناً
أغلق عينيك

934
00:34:41,623 --> 00:34:42,541
اضغط عليهما

935
00:34:42,749 --> 00:34:43,542
جيد
حسناً

936
00:34:43,542 --> 00:34:44,877
هل يمكنك الضغط على أصابعي؟

937
00:34:45,335 --> 00:34:45,919
رائع

938
00:34:45,919 --> 00:34:48,088
هلا تحرك أصابع قدمك , رجاءاً

939
00:34:49,298 --> 00:34:50,257
جيد جداً
جيد جداً

940
00:34:51,216 --> 00:34:52,134
ممتاز

941
00:34:52,259 --> 00:34:53,677
دائماً يبرع في الاختبارات

942
00:34:53,760 --> 00:34:55,637
. . أنا كنت مذهلاً في

943
00:34:56,555 --> 00:34:57,848
ماذا يسمى؟

944
00:34:58,265 --> 00:34:59,391
الاختبارات

945
00:34:59,474 --> 00:35:01,185
, هل يمكنك أن تخبرني الآن
ما هذا؟

946
00:35:11,236 --> 00:35:12,070
عزيزي؟

947
00:35:13,739 --> 00:35:14,740
خذ وقتك

948
00:35:15,657 --> 00:35:18,327
ماذا يسمى هذا يا عزيزي؟
انه أمامك بالضبط

949
00:35:21,788 --> 00:35:22,873
هل يمكنك رؤية ذلك هناك؟

950
00:35:22,915 --> 00:35:23,665
يمكنني

951
00:35:23,665 --> 00:35:26,126
. . لا أستطيع التفكير بـ

952
00:35:26,585 --> 00:35:27,836
لا بأس
لا بأس . خذ وقتك

953
00:35:27,836 --> 00:35:30,214
أحياناً تذكر أسماء الأشياء يكون صعباً

954
00:35:30,631 --> 00:35:31,715
حاول مرة أخرى

955
00:35:37,095 --> 00:35:38,388
ما اسمي؟

956
00:35:41,016 --> 00:35:41,934
. . لا أستطيع

957
00:35:43,268 --> 00:35:44,895
ما اسمه؟

958
00:35:45,312 --> 00:35:47,814
أنا أعرف ما هذا

959
00:35:47,814 --> 00:35:49,149
. . فقط

960
00:35:49,691 --> 00:35:50,734
ما اسمه؟

961
00:35:50,776 --> 00:35:52,611
(لنمهله دقيقة يا (ليان

962
00:35:55,239 --> 00:35:56,281
. . انه

963
00:35:59,076 --> 00:35:59,910
ما اسمه؟

964
00:35:59,952 --> 00:36:00,702
. . أنا

965
00:36:06,708 --> 00:36:08,168
هو من سمى الطفل

966
00:36:08,377 --> 00:36:10,379
سماه على اسم والده

967
00:36:11,463 --> 00:36:13,924
كيف لا يمكن أن تعرف اسم ابنك؟

968
00:36:13,924 --> 00:36:15,467
هو يعرف أنه ابنه

969
00:36:15,926 --> 00:36:19,221
النصف الأيمن من المخ يشعر بالأحاسيس
المتصلة بالطفل

970
00:36:19,263 --> 00:36:23,058
لا يمكنه فحسب التواصل مع النصف الأيسر للمخ
الذي يكوّن الكلمات

971
00:36:23,058 --> 00:36:25,352
الطريق بين النصفين قطع

972
00:36:25,352 --> 00:36:26,854
عليه أن يصنع طريقاً آخر

973
00:36:27,104 --> 00:36:28,480
كم سيستغرق هذا؟

974
00:36:28,522 --> 00:36:29,606
حسناً , سيصل لهذه المرحلة لاحقاً

975
00:36:29,690 --> 00:36:30,983
الشفاء عمل صعب

976
00:36:31,817 --> 00:36:32,985
انه مرحلة تعليمية

977
00:36:33,735 --> 00:36:34,945
عليكِ أن تكوني صبورة

978
00:36:35,112 --> 00:36:36,238
عليكِ أن تساعديه

979
00:36:36,822 --> 00:36:38,740
لا يمكنه فعل هذا بدون
مساندتكِ

980
00:36:40,409 --> 00:36:42,828
لم تكن تمزح بخصوص مضرب
كرة القاعدة

981
00:36:42,995 --> 00:36:44,621
أحتاج إلى المزيد من الوسادات

982
00:36:44,746 --> 00:36:45,539
تابعوا باعطائي اياها

983
00:36:45,539 --> 00:36:46,999
هل ستقطعين الكبد؟

984
00:36:47,040 --> 00:36:49,418
عليّ أن احاول عمل انضار

985
00:36:50,002 --> 00:36:50,919
أنظر إلى هذا

986
00:36:51,628 --> 00:36:54,423
, الكل يريدون حياة بدون ألم

987
00:36:54,464 --> 00:36:55,757
و بماذا يوصلك هذا؟

988
00:36:55,924 --> 00:36:58,385
عليها
, أن تكون على غلاف بمكان ما

989
00:36:58,385 --> 00:37:01,471
لتذكير الناس أن الألم
موجود لسبب ما

990
00:37:20,657 --> 00:37:21,617
ميجان) مستقرة)

991
00:37:21,825 --> 00:37:23,660
طلبت اعادة لاختباراتها خلال ساعتين

992
00:37:23,702 --> 00:37:25,162
أكانت بالخارج طوال اليوم؟

993
00:37:33,545 --> 00:37:34,755
العشاء كان جيداً

994
00:37:35,005 --> 00:37:36,507
العشاء كان ممتازاً

995
00:37:37,841 --> 00:37:38,884
هل ستدخل؟

996
00:37:38,967 --> 00:37:40,844
لا أعرف
سأدخل؟

997
00:37:41,053 --> 00:37:44,348
يمكنك الدخول لشرب قهوة مثلاً

998
00:37:44,389 --> 00:37:46,266
أنا مدانة لك بقهوة هذا الصباح

999
00:37:46,266 --> 00:37:47,142
نعم , أنتِ كذلك

1000
00:37:47,267 --> 00:37:48,352
مرحباً

1001
00:37:49,394 --> 00:37:50,062
(فين)

1002
00:37:50,062 --> 00:37:51,522
لم أظن أنكما ستكونان هنا

1003
00:37:51,563 --> 00:37:53,065
أردت فقط أن أعطيكِ هذه

1004
00:37:53,106 --> 00:37:54,399
انها مثلجات الفراولة

1005
00:37:54,816 --> 00:37:55,901
مريض أعدها لي

1006
00:37:55,943 --> 00:37:56,818
مالك هذا المريض هو من أعدها

1007
00:37:56,860 --> 00:37:58,570
انه مصنوع من فراولة طبيعية

1008
00:37:58,612 --> 00:38:00,280
أنا أحب مثلجات الفراولة

1009
00:38:00,280 --> 00:38:00,989
و هو تذكر ذلك

1010
00:38:01,031 --> 00:38:01,698
بالفعل

1011
00:38:01,907 --> 00:38:03,283
كنت أفكر أن أتركه على الباب

1012
00:38:03,325 --> 00:38:04,243
ألن تفكر بأنه قد يذوب؟

1013
00:38:04,284 --> 00:38:05,369
لا , خاطرت

1014
00:38:05,369 --> 00:38:06,453
فلح ذلك معك

1015
00:38:06,453 --> 00:38:07,829
ماذا يحدث هنا بالضبط؟

1016
00:38:07,829 --> 00:38:08,747
انه يخرب علينا موعدنا

1017
00:38:08,789 --> 00:38:09,706
من أين تظن خطرت لي هذه الفكرة؟

1018
00:38:09,748 --> 00:38:10,457
أنا لم أخرب عليك موعدك

1019
00:38:10,499 --> 00:38:11,166
كانت مسألة عمل

1020
00:38:11,208 --> 00:38:12,334
لا يمكنك اجراء الجراحة بدونها؟

1021
00:38:12,376 --> 00:38:13,877
يمكنني ذلك

1022
00:38:13,919 --> 00:38:14,837
كفى

1023
00:38:14,837 --> 00:38:16,421
هذا ليس تواعداً

1024
00:38:16,421 --> 00:38:21,093
أنا أريد ضوء القمر و زهور
و حلوى و اناس يدللونني

1025
00:38:21,426 --> 00:38:23,011
ولا أحد يدللني

1026
00:38:23,262 --> 00:38:26,098
لا أحد ينظر إليّ
أنا مستجدة

1027
00:38:26,139 --> 00:38:30,102
هل تعرفان مدى المجهود المطلوب لفعل هذا؟

1028
00:38:30,310 --> 00:38:31,436
, أنا نظيفة و مهندمة

1029
00:38:31,436 --> 00:38:32,688
و ملابسي نظيفة

1030
00:38:32,729 --> 00:38:35,023
و أنتما تنظران إلى بعضكما -
(ميريدث) -

1031
00:38:35,065 --> 00:38:38,569
لا! خيالي لم يكن برجلين ينظران إلى بعضهما -
. . لم نكن -

1032
00:38:38,569 --> 00:38:41,864
لن أتحدث إليكما إلى أن تعرفا
كيف تخرجان في موعد

1033
00:38:41,864 --> 00:38:43,824
أنا أريد الحرارة و الرومانسية

1034
00:38:43,824 --> 00:38:46,076
, تباً
!أريد أن أشعر أني امرأة

1035
00:38:50,372 --> 00:38:51,915
. . الخيال سهل

1036
00:38:56,336 --> 00:38:57,379
. . المتعة جيدة

1037
00:38:57,421 --> 00:39:00,716
أنا في غرفة 2214

1038
00:39:00,716 --> 00:39:01,717
, لو اتصل بي أحد

1039
00:39:01,717 --> 00:39:02,467
أنا لست هنا

1040
00:39:02,467 --> 00:39:03,051
حاضر يا سيدتي

1041
00:39:03,886 --> 00:39:06,180
. . و كلما زادت المتعة كان ذلك أفضل

1042
00:39:07,472 --> 00:39:08,682
مرحباً
أريد غرفة من فضلك

1043
00:39:08,765 --> 00:39:10,392
بالطبع
. . غرفة لـ

1044
00:39:10,392 --> 00:39:11,268
فرد واحد

1045
00:39:11,768 --> 00:39:12,936
. . الألم سئ

1046
00:39:12,978 --> 00:39:15,439
غرفة رقم 1817
أهناك رسائل؟

1047
00:39:15,439 --> 00:39:17,065
و لا يوجد ألم أفضل

1048
00:39:17,065 --> 00:39:18,942
أريد غرفة من فضلكِ
من أجل فرد واحد

1049
00:39:19,484 --> 00:39:21,737
شئ في الطابق 22
لو هناك متاح

1050
00:39:21,945 --> 00:39:22,905
سألقي نظرة

1051
00:39:24,823 --> 00:39:25,657
الطبيب (سلون)؟

1052
00:39:26,909 --> 00:39:27,993
(الطبيب (ويبر

1053
00:39:28,368 --> 00:39:29,870
ما الذي تفعله في (سياتل)؟

1054
00:39:31,079 --> 00:39:32,039
لا أعرف

1055
00:39:33,916 --> 00:39:36,043
أحب العبّارات

1056
00:39:36,668 --> 00:39:38,462
لكن الواقع مختلف

1057
00:39:48,055 --> 00:39:48,931
هل تطهين من أجلي؟

1058
00:39:48,972 --> 00:39:50,307
لا

1059
00:39:50,724 --> 00:39:52,935
, يمكنك أخذ اجازة كما تريد

1060
00:39:52,976 --> 00:39:54,770
لكن لن تجلس بدون فعل شئ طوال اليوم

1061
00:39:54,770 --> 00:39:57,064
ستعمل بجهد
و ستستعيد

1062
00:39:57,064 --> 00:39:59,107
كل القوة و الحماس مجدداً

1063
00:39:59,149 --> 00:40:02,236
حقاً؟
كيف؟

1064
00:40:15,666 --> 00:40:16,834
أعدهما إلى بعض

1065
00:40:17,876 --> 00:40:21,296
الواقع ان الألم موجود
ليخبرنا شيئاً

1066
00:40:25,384 --> 00:40:25,968
(إيز)

1067
00:40:25,968 --> 00:40:26,844
سأفعلها

1068
00:40:27,594 --> 00:40:28,136
(إيزي)

1069
00:40:28,136 --> 00:40:29,137
(يمكنني فعلها يا (أليكس

1070
00:40:29,388 --> 00:40:30,556
أعرف أنه يمكنني

1071
00:40:32,516 --> 00:40:34,017
هل هذا مؤلم؟

1072
00:40:35,769 --> 00:40:37,271
نعم

1073
00:40:39,815 --> 00:40:40,899
أين يؤلمكِ؟

1074
00:40:46,280 --> 00:40:47,281
في كل مكان

1075
00:40:49,908 --> 00:40:51,493
ربما يؤلمكِ لسبب ما

1076
00:40:55,205 --> 00:40:56,373
هيا

1077
00:40:56,915 --> 00:40:57,791
لنذهب

1078
00:41:06,091 --> 00:41:10,220
و هناك متعة في أالألم يمكننا تحمله
بدون الاصابة في المعدة

1079
00:41:11,305 --> 00:41:12,764
و ربما لا بأس بذلك

1080
00:41:12,973 --> 00:41:13,849
مرحباً

1081
00:41:15,976 --> 00:41:17,102
لم أدخل اليوم

1082
00:41:17,811 --> 00:41:19,021
ربما غداً

1083
00:41:29,281 --> 00:41:30,407
(مرحباً يا (جورج

1084
00:41:33,160 --> 00:41:34,036
كالي) انتقلت)

1085
00:41:34,369 --> 00:41:35,370
و هذا مريح

1086
00:41:36,705 --> 00:41:39,208
أنا مرتاح

1087
00:41:42,377 --> 00:41:43,670
فراولة

1088
00:41:51,720 --> 00:41:52,554
انه لذيذ

1089
00:41:53,055 --> 00:41:54,223
تركت بقايا على الملعقة

1090
00:41:54,264 --> 00:41:55,182
لم أفعل

1091
00:41:55,224 --> 00:41:56,183
. . فعلت

1092
00:41:57,851 --> 00:42:01,271
ربما بعض التخيلات من المفترض أن

1093
00:42:01,271 --> 00:42:03,315
تعيش في أحلامنا

1094
00:42:04,191 --> 00:42:24,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"ما أنا عليه"
Revealed مع تحياتي

