1
00:00:04,838 --> 00:00:07,758
"(تشريح (جراي"
الموسم الثالث : الحلقة الثالثة و العشرون
"الجانب الآخر من هذه الحياة : الجزء الثاني"

2
00:00:09,051 --> 00:00:10,260
أنا فقط لم أفكر بهذا

3
00:00:11,178 --> 00:00:13,764
ماذا سأفعل , أتعلمين؟
ماذا سيكون الحلم إذا

4
00:00:14,681 --> 00:00:15,933
لم أستطع تحقيق حلمي

5
00:00:17,142 --> 00:00:18,143
مكتب شاغر

6
00:00:19,811 --> 00:00:21,230
حسناً , ماذا تفعلين؟
اعتقدت أننا ذاهبتان للغداء

7
00:00:21,230 --> 00:00:22,356
لم لازلنا هنا؟

8
00:00:22,397 --> 00:00:24,358
نحن نقوم بما أقوم به
عندما أكون محبطة

9
00:00:24,483 --> 00:00:25,234
فقط انتظري

10
00:00:25,442 --> 00:00:26,443
كم الساعة؟

11
00:00:26,610 --> 00:00:27,778
إنها الواحدة إلا خمس دقائق

12
00:00:28,445 --> 00:00:29,488
أتعلمين؟ أنا سعيدة

13
00:00:29,696 --> 00:00:30,656
أنني لا أستطيع الحصول على طفل

14
00:00:31,114 --> 00:00:33,158
نسبة إلى حظي قد
أحصل على طفل برأسين

15
00:00:33,283 --> 00:00:34,284
. . إنه. . إنه في الحقيقة

16
00:00:34,785 --> 00:00:38,038
أفضل . . أنا ممتنة , الآن يمكنني
. . أن أفكر بالخيارات

17
00:00:38,914 --> 00:00:39,706
بعيداً عن المعتاد

18
00:00:40,999 --> 00:00:41,959
كم الوقت؟

19
00:00:42,084 --> 00:00:42,668
الواحدة إلا خمسة

20
00:00:42,835 --> 00:00:44,545
أنتم أيها القوم مهووسون بالوقت

21
00:00:49,007 --> 00:00:49,800
ها هو آتِ

22
00:01:01,478 --> 00:01:02,229
(مرحباً يا (ديل

23
00:01:43,812 --> 00:01:45,939
تمتع بـ . . ركوب الأمواج

24
00:01:45,981 --> 00:01:47,316
أراكم بعد الغداء؟

25
00:01:59,620 --> 00:02:01,747
عليكما الشعور
بالخجل من أنفسكما

26
00:02:01,830 --> 00:02:03,457
إعترفي أنكِ شعرتِ بتحسن

27
00:02:03,749 --> 00:02:06,502
و إن لم تشعري , هناك
عرض آخر بعد ساعة

28
00:02:07,211 --> 00:02:08,086
و مبلل

29
00:02:11,965 --> 00:02:13,467
مخي ينزف؟

30
00:02:13,675 --> 00:02:15,844
كيف يمكن أن يكون ينزف
منذ الحادثة؟

31
00:02:15,886 --> 00:02:16,970
حسناً يمكن أن يكون بسبب الرضوح

32
00:02:16,970 --> 00:02:19,097
لكن أيضاً يمكن ان يكون بسبب
واحدة من جراحاتك

33
00:02:19,264 --> 00:02:20,057
(أيها الطبيب (شيبارد

34
00:02:20,390 --> 00:02:21,892
لقد مكثت في هذا المستشفى
مدة كافية

35
00:02:21,934 --> 00:02:23,977
لأعلم عندما يكون هناك
ما لا تريد قوله

36
00:02:25,229 --> 00:02:26,772
بسبب موقع النزيف

37
00:02:27,105 --> 00:02:28,732
تحتاجين لأن تكوني
مستيقظة أثناء الجراحة

38
00:02:29,024 --> 00:02:30,484
ستكونين مستيقظة و مخدرة , و لكن

39
00:02:30,943 --> 00:02:32,402
من الممكن أن يكون إجراءاً خطيراً

40
00:02:32,569 --> 00:02:33,904
هناك الكثير لا
نعرفه عن المخ

41
00:02:33,946 --> 00:02:34,530
. . لذا

42
00:02:35,531 --> 00:02:36,949
من المحتمل أن

43
00:02:37,282 --> 00:02:38,325
أستعيد ذاكرتي؟

44
00:02:38,534 --> 00:02:39,535
هذا محتمل

45
00:02:39,701 --> 00:02:42,120
النسيان من الممكن أن يكون علامة
ولكن هذه خطوة بعيدة

46
00:02:42,204 --> 00:02:44,122
سأجري مخطط للمخ
. . و سنرى إن حدث أي شئ , ولكن

47
00:02:44,206 --> 00:02:46,166
. . ولكن من الممكن
أن أستعيد ذاكرتي؟

48
00:02:48,377 --> 00:02:49,753
لقد عدتِ؟
ماذا حدث؟

49
00:02:50,212 --> 00:02:53,215
, لديها بعض الحرارة
و أعتقد أن لديها نفخات صغيرة

50
00:02:53,340 --> 00:02:55,926
نفخات قلبية؟ -
لا تكن مبالغ -

51
00:02:56,677 --> 00:02:57,845
على الأقل ليست الفوّاقات

52
00:02:57,886 --> 00:02:59,596
قد تكون تعقيدات من
المنظار الداخلي

53
00:02:59,638 --> 00:03:01,014
بكتيريا المناظير؟

54
00:03:01,098 --> 00:03:03,600
ستجري بعض الفحوصات
و إن جاءت إيجابية

55
00:03:03,600 --> 00:03:05,269
ستتناولين المضادات الحيوية

56
00:03:05,310 --> 00:03:06,645
و التي سنبدأ بها الآن

57
00:03:06,728 --> 00:03:08,021
أترى؟ كما قلت لك

58
00:03:08,230 --> 00:03:09,064
لا تبالغ

59
00:03:15,779 --> 00:03:17,573
أنتِ , أنتِ , كان من المفترض
أن تنتظريني

60
00:03:17,573 --> 00:03:20,158
سأجن من
مجرد جلوسي هناك

61
00:03:20,534 --> 00:03:23,328
اسمعي , كنت لأهلع أيضاً
إن كان هناك من سيفتح رأسي

62
00:03:23,370 --> 00:03:25,038
(و لكن الطبيب (شيبارد
هو الأفضل

63
00:03:25,247 --> 00:03:26,582
أنا لا أستطيع حمل طفلتي

64
00:03:26,790 --> 00:03:29,042
. . صحيح؟ إنها
إنها في تلك الحضانة , و

65
00:03:29,751 --> 00:03:32,546
و الممرضات طلبن مني
أن أتحدث معها , وحاولت

66
00:03:33,797 --> 00:03:34,715
و احزر ماذا الآن

67
00:03:35,257 --> 00:03:36,216
ليس لديّ ما أقوله

68
00:03:36,425 --> 00:03:39,469
أتعلم , أنا حتى لا أتذكر
كيف هو الإحساس بالخارج

69
00:03:39,803 --> 00:03:41,972
عندما يلمس الهواء وجهي
. . أو المطر أو

70
00:03:42,306 --> 00:03:44,516
أنا أعرف . . أنا أعرف أن الجراحة
. . خطيرة , و لكن

71
00:03:44,641 --> 00:03:45,684
أنا لست خائفة

72
00:03:46,101 --> 00:03:47,186
لا أستطيع الانتظار

73
00:03:47,352 --> 00:03:49,855
حسناً , ليس هناك ضمانات أن الجراحة
ستعيد إليكِ ذاكرتكِ

74
00:03:50,063 --> 00:03:51,607
و لكن هناك فرصة

75
00:03:52,149 --> 00:03:53,275
هذا أفضل من لا شئ

76
00:03:56,028 --> 00:04:00,908
أخبار جيدة , عن عدم قدرة (بول) على المغازلة
هو نتيجة عدم استقرار في الهرمونات

77
00:04:00,991 --> 00:04:02,367
إذاً (بول) مازال يحب المغازلة؟

78
00:04:02,367 --> 00:04:05,329
نعم , حسناً , هو رجل و مازال
حياً , لذا أعتقد أنه نعم

79
00:04:05,370 --> 00:04:07,247
إنه فقط . . إنه فقط ليس بيده حيلة

80
00:04:07,414 --> 00:04:08,165
و هذه أخبار جيدة؟

81
00:04:08,207 --> 00:04:11,126
الأخبار السيئة هي أن هناك
العديد من الأسباب التي قد تسبب عدم الاستقرار

82
00:04:11,627 --> 00:04:13,295
و بعضها خطير

83
00:04:13,670 --> 00:04:15,339
لذا فإن آخر تشخيص 
و معالجة

84
00:04:15,547 --> 00:04:16,882
قد يكون إجراء طويل

85
00:04:16,965 --> 00:04:18,467
علينا إجراء المزيد الفحوصات

86
00:04:18,509 --> 00:04:21,470
إذا ستكون هناك فترة
. . (قبل أن يتمكن (بول) من مساعدة (كاثي

87
00:04:22,179 --> 00:04:24,056
في المغازلة -
قولي لها أن تحاول السباحة -

88
00:04:24,223 --> 00:04:26,350
هذا أفضل للركب

89
00:04:29,853 --> 00:04:30,604
. . إذا

90
00:04:31,897 --> 00:04:32,648
أنت الدجال

91
00:04:33,273 --> 00:04:34,608
لقد ذهبت إلى كلية الطب

92
00:04:34,775 --> 00:04:36,401
وأنا أيضاً طبيب أعشاب 

93
00:04:36,527 --> 00:04:39,530
(لقد قضيت خمس سنوات في (الصين
أدرس الطب البديل

94
00:04:39,988 --> 00:04:42,449
كما قلت . . دجال

95
00:04:43,909 --> 00:04:44,743
تعالي هنا

96
00:04:45,494 --> 00:04:49,039
إلا إذا كنتِ تريدين أن تقولي لأحد
أنكِ رأيتي (جودي جونسون) مع الشيطان

97
00:04:50,165 --> 00:04:50,832
حسناً

98
00:04:52,626 --> 00:04:54,419
تمددي على الطاولة -
لماذا؟ -

99
00:04:54,670 --> 00:04:56,338
سأريكِ أنني
لست دجالاً

100
00:05:00,843 --> 00:05:02,052
لن أقوم
بخلع ملابسي

101
00:05:02,886 --> 00:05:04,972
و هل طلبت منكِ
خلع ملابسك؟

102
00:05:18,819 --> 00:05:19,987
. . و الآن

103
00:05:24,032 --> 00:05:27,035
لديكِ الكثير من التوتر
في كتفيكِ و فوق عينكِ اليمنى

104
00:05:27,494 --> 00:05:28,453
ماذا تعني؟

105
00:05:29,079 --> 00:05:30,664
أنتِ تحجزين بعض
المشاعر القوية

106
00:05:31,999 --> 00:05:32,457
اثبتي

107
00:05:32,791 --> 00:05:35,210
ماذا . . ماذا تفعل؟

108
00:05:45,345 --> 00:05:47,973
توقفي عن التألم
إنها لا تؤلم

109
00:05:50,475 --> 00:05:51,310
حسناً , لقد انتهيت

110
00:05:51,351 --> 00:05:52,102
انتظر , انتظر , انتظر , انتظر

111
00:05:52,144 --> 00:05:53,896
إلى أين أنت ذاهب؟
لا يمكنك تركي هنا هكذا

112
00:05:53,979 --> 00:05:55,647
تمددي و لا تتحركي

113
00:05:55,814 --> 00:05:56,315
تنفسي

114
00:05:56,356 --> 00:05:59,276
ستختبرين اندفاع
. . في المشاعر و الإفراج

115
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
عن الألم النفسي

116
00:06:10,662 --> 00:06:11,830
مرحباً؟

117
00:06:12,998 --> 00:06:14,499
مرحباً؟

118
00:06:15,667 --> 00:06:17,544
. . لا أشعر بشئ

119
00:06:18,378 --> 00:06:23,133
غير أني غبية . . لأن أترك شاب
لطيف يضع الإبر في وجهي

120
00:06:23,675 --> 00:06:24,760
!مرحباً

121
00:06:26,136 --> 00:06:28,972
. . (نعم , (بيت
. . أنا

122
00:06:29,681 --> 00:06:32,684
هذا لا يعمل
. . ليس لديّ أيّ

123
00:06:33,060 --> 00:06:35,938
ألم نفسي
أنا . . أنا بخير

124
00:06:36,813 --> 00:06:38,774
 . . عقيمة , و لكن

125
00:06:39,483 --> 00:06:41,568
رائعة

126
00:06:43,237 --> 00:06:44,363
يمكنك أن تعود الآن

127
00:06:44,404 --> 00:06:47,908
أنا لا أشعر بأي من اندفاع
للمشاعر أو أيّ شئ

128
00:06:47,950 --> 00:06:48,951
. . لا أشعر

129
00:06:49,910 --> 00:06:50,786
بأيّ شئ

130
00:06:56,834 --> 00:06:58,794
لا أشعر بأيّ شئ على الإطلاق

131
00:07:04,800 --> 00:07:06,260
لا أشعر بأيّ شئ على الإطلاق

132
00:07:13,141 --> 00:07:14,518
(أنا أكره (إل إيه

133
00:07:17,813 --> 00:07:18,856
مرحباً -
مرحباً -

134
00:07:18,939 --> 00:07:20,148
عرفت أن (سوزان) قد عادت

135
00:07:20,357 --> 00:07:22,651
أكل شئ على ما يرام؟ -
مجرد عدوى , ستكون بخير -

136
00:07:22,734 --> 00:07:25,028
جيد , لقد اعتقدت أنه لو كان هناك
أي شئ ستخبرينني به

137
00:07:25,028 --> 00:07:28,365
لو كانت الحالة خطيرة , سأدعك تشارك بالأمر

138
00:07:28,824 --> 00:07:30,075
أتعلم أن هذا غريب؟ -
ماذا؟ -

139
00:07:30,409 --> 00:07:32,619
. . أبي
نحن نتحدث إلى حد ما

140
00:07:33,745 --> 00:07:34,162
حقاً؟

141
00:07:35,747 --> 00:07:36,415
كيف حال المقطورة؟

142
00:07:36,623 --> 00:07:37,457
إنها باردة

143
00:07:38,208 --> 00:07:39,209
أتريدين أن تتناولي الطعام لاحقاً؟

144
00:07:39,668 --> 00:07:40,878
سأحضر بعض الطعام

145
00:07:41,336 --> 00:07:42,546
هل تستغلني للتدفئة؟

146
00:07:42,588 --> 00:07:43,463
بالإضافة إلى بعض الأشياء الأخرى

147
00:07:43,589 --> 00:07:44,423
حسناً -
حسناً -

148
00:07:49,344 --> 00:07:49,845
ليزا)؟)

149
00:07:50,345 --> 00:07:52,973
أعتقد أن هناك ما يحدث -
إنها تتألم -

150
00:07:53,098 --> 00:07:53,724
ليزا)؟)

151
00:07:53,974 --> 00:07:55,350
(هناك خطب ما يا (أديسون

152
00:07:55,475 --> 00:07:57,394
يا إلهي
أعتقد أنني بللت ملابسي

153
00:07:57,436 --> 00:07:59,605
لا , لقد انفتح كيس مائكِ
إنها  في المخاض وهو سريع

154
00:07:59,605 --> 00:08:00,314
سأستدعي سيارة الإسعاف

155
00:08:00,397 --> 00:08:01,481
(و استدعي (كوبر

156
00:08:01,523 --> 00:08:03,734
وأعلمي المستشفى أننا
قادمون واتصلي بالرئيس

157
00:08:03,775 --> 00:08:05,235
لا أريد أيّ مشاكل
عندما أحاول الدخول

158
00:08:05,903 --> 00:08:06,236
تنفسي

159
00:08:07,487 --> 00:08:08,238
أحتاج أن أدفع

160
00:08:08,280 --> 00:08:09,031
لا تدفعي

161
00:08:09,156 --> 00:08:11,825
أدخلها غرفة الولادة حالاً
(سجّل اسمها يا (جيم

162
00:08:14,203 --> 00:08:14,995
!(ليزا)

163
00:08:15,537 --> 00:08:17,164
هل هي بخير؟
هل هما بخير؟

164
00:08:17,289 --> 00:08:17,748
ماذا حدث؟

165
00:08:17,873 --> 00:08:18,415
هذا مبكر للغاية

166
00:08:18,415 --> 00:08:19,541
من المفترض ألا تلد
قبل شهر

167
00:08:19,625 --> 00:08:21,168
حسناً , أعتقد أن
ضغطكم عليها

168
00:08:21,251 --> 00:08:23,921
تعارككم و تزاحمكم عليها
معلنين أنفسكم آباء للطفل لم يساعد

169
00:08:24,046 --> 00:08:24,922
!تحركوا

170
00:08:34,473 --> 00:08:35,849
أي أخبار عن (ليزا) و
الطفل؟

171
00:08:37,309 --> 00:08:38,519
مازلنا منتظرين

172
00:08:40,395 --> 00:08:41,522
الاستشارة مملة

173
00:08:41,647 --> 00:08:42,356
هذا ما يقوله الطبيب النفسي

174
00:08:42,481 --> 00:08:44,399
لا , أعني نظريتي الخاصة
في الاستشارة

175
00:08:45,067 --> 00:08:47,611
. . من الممكن أن تكون
مليئة بالتفاهات

176
00:08:47,986 --> 00:08:50,197
يتحدث الناس عن
مشاكلهم بدون توقف

177
00:08:50,405 --> 00:08:53,784
نقول للناس أن يفكروا بإيجابية
يتصوّرون مستقبلهم

178
00:08:53,867 --> 00:08:54,576
هذا لم ينفع؟

179
00:08:54,660 --> 00:08:55,619
أنا أفكر بإيجابية

180
00:08:55,702 --> 00:08:57,120
و أتصور قدري

181
00:08:58,413 --> 00:09:00,332
و انظر , فقط انظر

182
00:09:01,375 --> 00:09:03,794
و عمّا أنظر؟ -
. . أنا -

183
00:09:05,254 --> 00:09:07,589
وجودي البائس و المثير للشفقة

184
00:09:08,048 --> 00:09:11,969
لقد رحل منذ ستة أشهر
لقد كان فاشلاً

185
00:09:13,136 --> 00:09:15,848
أتعلم انه كان يتبول قليلاً
كل مرة يسعل فيها؟

186
00:09:16,056 --> 00:09:17,683
كعجوز مصابة بالسلس

187
00:09:17,850 --> 00:09:18,976
كانت رائحته تشبه البول

188
00:09:19,768 --> 00:09:21,979
وها أنا كنت في
السيارة أبكي

189
00:09:22,729 --> 00:09:24,106
أنا أنثى بحق

190
00:09:24,648 --> 00:09:26,400
بغض النظر عن
الزوجين الذين لا يتغازلون؟

191
00:09:26,775 --> 00:09:28,902
تبيّن أنه
أمر هرموني , إنه أمر بدني

192
00:09:29,194 --> 00:09:31,572
كان من الممكن أن نظل
نتحدث و نتحدث ونتحدث

193
00:09:31,655 --> 00:09:33,282
بينما (بول) يمرض أكثر وأكثر

194
00:09:34,908 --> 00:09:36,952
تخصصي أصبح
ليس له علاقة

195
00:09:38,662 --> 00:09:39,997
ربما هذا شئ جيد

196
00:09:40,163 --> 00:09:42,457
يجب أن يقول الناس الحقيقة
لمن هم في حياتهم

197
00:09:42,749 --> 00:09:43,542
لا يمكنهم

198
00:09:44,168 --> 00:09:45,502
إن كان بإمكانهم ذلك
لكنا الآن في حالة جيدة

199
00:09:45,711 --> 00:09:47,546
مثلي -
أنت لست في حالة جيدة , أنت في حالة انكار -

200
00:09:47,588 --> 00:09:48,797
أنا لست في حالة انكار

201
00:09:48,797 --> 00:09:50,632
أنت في حالة انكار
و غاضب

202
00:09:50,674 --> 00:09:52,259
أنت أكثر الرجال غضباً رأيتهم في حياتهم

203
00:09:52,426 --> 00:09:53,468
ألهذا السبب لن تقيمي معي علاقة؟

204
00:09:53,510 --> 00:09:57,681
أنت في حالة انكار وغاضب وتستخدم
العلاقات كسلاح لإخفاء هذا

205
00:10:01,643 --> 00:10:03,729
الآن سنحفز المنطقة الحادية عشرة

206
00:10:04,771 --> 00:10:06,190
هل يمكنكِ تسمية هذا الشئ يا (آيفا)؟

207
00:10:06,607 --> 00:10:08,358
زهور , زرقاء و وردية

208
00:10:08,650 --> 00:10:13,405
سنبتعد عن المنطقة الحادية عشرة , سننتقل إلى أعلى
هذا ستكون المنطقة الثانية عشرة

209
00:10:14,781 --> 00:10:18,619
وجه ذو شعر أشقر
و عيون زرقاء

210
00:10:19,578 --> 00:10:20,913
أكان هذا أسباني؟

211
00:10:21,538 --> 00:10:23,874
حقاً؟ -
حسناً , سأنتقل إلى المنطقة الثالثة عشرة -

212
00:10:24,416 --> 00:10:26,793
بيت له سقف أحمر

213
00:10:27,961 --> 00:10:29,755
حسناً
الآن أنتِ تستعرضين

214
00:10:30,172 --> 00:10:33,133
كل لغة تكون مخزنة في منطقة
مختلفة في المخ , وأنا أحفزهم

215
00:10:33,467 --> 00:10:34,301
هذه ستكون الرابعة عشرة

216
00:10:34,510 --> 00:10:35,469
إذا هذا ليس بسبب الجراحة؟

217
00:10:35,511 --> 00:10:40,140
هي في الواقع تتحدث الأسبانية والفرنسية؟ -
أليكس). . هذا مازال البيت) -

218
00:10:40,474 --> 00:10:41,225
و الألمانية؟

219
00:10:41,517 --> 00:10:43,560
إنها تتعرض لنقص التهوية , فلنخدرها
ونعمل على النزيف

220
00:10:43,727 --> 00:10:45,187
ألا نستطيع الانتظار
للمزيد من الوقت؟

221
00:10:45,187 --> 00:10:46,980
ربما تستعيد ذاكرتها
إلى جانب هذه اللغات

222
00:10:47,022 --> 00:10:49,483
إن لم نسيطر على هذا النزيف , سوف
تخسر أكثر من ذاكرتها , ستموت

223
00:10:52,945 --> 00:10:55,405
لم يحدث هذا بسرعة؟ -
أيها الأطباء؟ -

224
00:10:55,948 --> 00:10:57,282
(إنها تلد يا (كوبر

225
00:10:57,449 --> 00:10:58,825
(حسناً , فقط لا تدفعي يا (ليزا

226
00:10:58,867 --> 00:10:59,952
أدفع؟
حسناً

227
00:10:59,993 --> 00:11:02,955
لا , لا , لا تدفعي يا (ليزا) الحبل الصريّ
ملتف حول رقبة الطفل

228
00:11:03,038 --> 00:11:04,915
!أنا آسفة
!لا أستطيع المساعدة

229
00:11:05,249 --> 00:11:07,000
يا إلهي

230
00:11:11,129 --> 00:11:12,840
أنا سأعتني بها , أنتِ التقطي و اقطعي -
حسناً -

231
00:11:12,881 --> 00:11:15,634
هل هي بخير؟ -
علّقوا 20 من السيروتونين -

232
00:11:17,302 --> 00:11:18,637
ثمانية من أجهزة القسطرة الفرنسية

233
00:11:19,888 --> 00:11:21,139
لم لا تبكي؟

234
00:11:21,181 --> 00:11:22,850
الطبيب (فريدمان) سيعتني بها

235
00:11:22,891 --> 00:11:24,726
علينا أن نركّز عليكِ
(أنتِ الآن يا (ليزا

236
00:11:24,768 --> 00:11:26,478
من حسن الحظ أنكِ لا تنزفين
بهذا القدر

237
00:11:26,478 --> 00:11:29,690
لذا سنتمكن من
. . إزالة المشيمة بواسطة

238
00:11:31,233 --> 00:11:34,987
بواسطة . . بواسطة ماذا؟ -
خدروها الآن -

239
00:11:35,237 --> 00:11:35,821
ماذا يحدث؟

240
00:11:35,821 --> 00:11:38,657
لابد أن رحمها قد تمزق
بسبب الالتزاق المشيمي

241
00:11:38,699 --> 00:11:41,076
علينا أن نفتحها -
لا , لا , لا , لا . الطفلة لا تبكي

242
00:11:41,118 --> 00:11:42,411
ضغط الدم 58 على 32

243
00:11:42,452 --> 00:11:43,787
لا تخدروني
حتى أسمع الطفلة تبكي

244
00:11:43,871 --> 00:11:46,206
ليس لدينا وقت يا (ليزا) علينا
أن نخدركِ الآن

245
00:11:50,502 --> 00:11:51,503
(ابدأي يا (أديسون

246
00:11:51,962 --> 00:11:52,629
حسناً

247
00:11:52,880 --> 00:11:56,258
علّقوا وحدتان من فصيلة
بي موجب" و تأكدوا أن لدينا ما يكفي"

248
00:11:56,300 --> 00:11:59,011
ستظل تنزف إن لم
نتحرك بسرعة , المشرط 10

249
00:12:05,142 --> 00:12:08,896
, لقد فقدت (ليزا)الكثير من الدم
و اضطررنا إلى وضع الطفل تحت الأكسجين , و لكن

250
00:12:09,479 --> 00:12:11,440
و لكن كلاهما مستقران -
من الأب؟ -

251
00:12:12,524 --> 00:12:12,774
ماذا؟

252
00:12:12,816 --> 00:12:14,776
قلتِ إنكِ ستجرين
فحوصات الأبوة

253
00:12:14,818 --> 00:12:15,777
أيّ منا هو الأب؟

254
00:12:15,819 --> 00:12:18,906
هل قالت (ليزا) شيئاً؟
ما قرارها بخصوص الطفل؟

255
00:12:20,657 --> 00:12:22,993
لقد فقدت (ليزا) الكثير من الدم 

256
00:12:23,285 --> 00:12:28,165
و اضطررنا إلى وضع الطفل تحت الأكسجين
و لكن كلاهما مستقران , لقد أعدت قولي

257
00:12:28,749 --> 00:12:31,418
حيث يبدو أنكم
لم تسمعونني في المرة الأولى

258
00:12:31,502 --> 00:12:34,421
لقد كادوا أن يموتا
ليزا) كادت أن تموت)

259
00:12:34,505 --> 00:12:38,759
لذا لم يكن لديّ الوقت
بينما كنت أنقذ حياتها

260
00:12:38,884 --> 00:12:41,220
أن أتوقف و أتأكد من
فحوصات الأبوة

261
00:12:41,345 --> 00:12:43,305
أو أن أسألها عن مستقبل الطفل

262
00:12:43,388 --> 00:12:45,140
ما خطبكم أيها القوم؟

263
00:12:46,225 --> 00:12:48,519
هـ . . هل . . هل يمكننا رؤية الطفل؟ -
لا -

264
00:12:48,977 --> 00:12:51,939
(لن يقترب أحد منكم من (ليزا
أو الطفل حتى أسمح بذلك

265
00:12:51,980 --> 00:12:53,649
الطفل ليس ملكية

266
00:12:53,815 --> 00:12:54,775
لتتنافسوا عليها

267
00:12:56,610 --> 00:12:58,195
و بالمناسبة
ليس لأنكم سألتم

268
00:12:58,445 --> 00:13:01,281
. . إنها فتاة
ستة أرطال و تسع أونصات

269
00:13:20,300 --> 00:13:21,552
لا أتذكر

270
00:13:22,010 --> 00:13:22,803
مرحباً

271
00:13:23,303 --> 00:13:24,930
, لقد سيطرنا عليه
النزيف

272
00:13:25,180 --> 00:13:26,431
و ستكونين بخير

273
00:13:26,723 --> 00:13:29,810
و بالمناسبة لقد كنتِ مذهلة في الجراحة
تحدثتِ ثلاث لغات

274
00:13:31,144 --> 00:13:32,938
لا أتذكر أيّ شئ

275
00:13:35,524 --> 00:13:37,317
. . الجراحة من المفـ

276
00:13:39,194 --> 00:13:42,364
 . . اعتقـ . . اعتقدت أنني

277
00:13:43,699 --> 00:13:45,242
ماذا سأفعل؟

278
00:13:46,118 --> 00:13:49,454
ماذا لو . . ماذا لو
لم أتذكر شئ على الإطلاق؟

279
00:13:58,213 --> 00:13:59,423
هل أنت مريض يا (أومايلي)؟

280
00:14:01,216 --> 00:14:02,259
أنت بخير

281
00:14:02,551 --> 00:14:04,595
تناول أي مسكن
و ابتعد عن سريري النظيف

282
00:14:06,221 --> 00:14:08,182
أنتِ متزوجة منذ
وقت طويل , صحيح؟

283
00:14:08,390 --> 00:14:12,269
(ليس لدي الوقت لأرد يا (أومايلي -
. . هل كان لديكِ شكوك -

284
00:14:12,853 --> 00:14:16,023
بخصوص زواجك؟
لا أقصد عدم الأمان

285
00:14:16,273 --> 00:14:17,608
أقصد شكوك حقيقية

286
00:14:17,608 --> 00:14:20,235
(أريد أن توقعي هذا أيتها الطبيبة (بايلي
قبل أن أسمح للسرير رقم 10 بالرحيل

287
00:14:20,277 --> 00:14:23,614
لا , عليه تناول جرعة من
المضادات الحيوية قبل الرحيل

288
00:14:23,655 --> 00:14:24,907
لم لا ينصت الناس؟

289
00:14:30,829 --> 00:14:34,291
يوماً ما ستشرحين لي
كيف تعمل المضادات الحيوية

290
00:14:34,374 --> 00:14:35,792
إنها معجزة

291
00:14:36,126 --> 00:14:37,085
مساء الخير

292
00:14:37,336 --> 00:14:38,879
الطبيبة (بايلي) طلبت مني
أن أمر

293
00:14:39,171 --> 00:14:40,422
كل شئ على ما يرام

294
00:14:40,547 --> 00:14:42,799
سنأخذكِ إلى قسم الآشعة

295
00:14:42,841 --> 00:14:46,637
لنحصل على خط مركزي
للاستمرار في المضادات الحيوية

296
00:14:46,720 --> 00:14:47,554
حسناً

297
00:14:49,723 --> 00:14:52,017
هلا ترين أباكِ المطعم؟

298
00:14:52,226 --> 00:14:55,062
طبعاً , نحن نطيعك , أتعلمين؟

299
00:14:55,103 --> 00:14:55,812
ماذا؟

300
00:15:02,611 --> 00:15:04,321
(أيتها الطبيبة (بايلي
. . أنا كنت

301
00:15:04,780 --> 00:15:07,115
. . أبحث عن بعض الخصوصية و

302
00:15:07,824 --> 00:15:10,994
و اعتقدت أنه لن يأتِ أحد
للبحث عني هنا , أعتذر

303
00:15:11,078 --> 00:15:12,871
لا مشكلة , خذ وقتك

304
00:15:13,580 --> 00:15:14,331
(أيتها الطبيبة (بايلي

305
00:15:15,207 --> 00:15:15,791
نعم

306
00:15:16,708 --> 00:15:19,962
أنتِ متزوجة منذ
وقت طويل , صحيح؟

307
00:15:20,212 --> 00:15:22,548
هل تظنين أنه يهم
. . عندما يكون أحد الأفراد

308
00:15:24,049 --> 00:15:26,802
أكـ . . أكثر استعداداً؟ -
!(أومايلي) -

309
00:15:29,429 --> 00:15:31,014
نعم -
تعال إلى هنا -

310
00:15:34,434 --> 00:15:35,352
(نعم , مرحباً أيها الطبيب (بورك

311
00:15:35,435 --> 00:15:37,813
أريدكما أنتما الإثنان
أن تتحدثا إلى بعضكما

312
00:15:37,855 --> 00:15:40,607
أريدكما أن تتحدثا إلى بعضكما
و تتركا زواجي خارجاً

313
00:15:40,732 --> 00:15:42,776
و أيضاً أريد أن تتركا
عيادتي خارجاً

314
00:15:43,026 --> 00:15:44,695
و بهذا أقصد أن تخرجا

315
00:15:44,945 --> 00:15:48,073
أحتاج إلى المساحة , أحتاج إلى السلام
أحتاج الهدوء و أحتاجه الآن

316
00:15:48,156 --> 00:15:49,324
آسف -
نعم , صحيح , آسف -

317
00:15:55,998 --> 00:15:58,000
(أنت تحجب الكافيين يا (كوبر

318
00:16:00,002 --> 00:16:01,295
إنه يحجب الكافيين

319
00:16:02,129 --> 00:16:03,547
(أن تحركت يا (كوبر
سأعطيك حلوى

320
00:16:04,173 --> 00:16:06,008
هل حدث شئ خاطئ أثناء
جراحة (ليزا)؟

321
00:16:06,133 --> 00:16:07,217
لا , لقد تولينا الأمر

322
00:16:07,467 --> 00:16:10,554
أديسون) . . إنها ماهرة)
إنها ماهرة

323
00:16:14,183 --> 00:16:16,226
حسناً , فقط لأنك
تنهدت مرتين

324
00:16:17,144 --> 00:16:18,228
ما الأمر يا (كوبر)؟

325
00:16:22,608 --> 00:16:23,233
أنا لا أبحث عن العاهرات

326
00:16:23,483 --> 00:16:24,735
أنا لا أذهب إلى حانات التعرّي

327
00:16:24,943 --> 00:16:27,404
أقابل امرأة على شبكة الإنترنت
تريد مقابلتي

328
00:16:27,779 --> 00:16:29,031
و أنا أحبهم أصغر قليلاً

329
00:16:29,907 --> 00:16:31,825
و أكثر عبثاً
أهذا خطأ؟

330
00:16:35,454 --> 00:16:35,954
هذا خطأ؟

331
00:16:36,705 --> 00:16:39,458
أنت تحتاج أن تقابل ناضجين
تحتاج أن تقابل من هم في سنك

332
00:16:39,458 --> 00:16:40,042
أحد بدون

333
00:16:40,501 --> 00:16:43,378
. . اسم مستعار قذر و
و بدون ماضي إجرامي

334
00:16:43,378 --> 00:16:44,838
فتاة لطيفة -
فتاة مهذبة -

335
00:16:44,838 --> 00:16:46,548
أحد تستطيع إنشاء علاقة معها

336
00:16:46,548 --> 00:16:47,925
أنت طبيب محترم

337
00:16:47,925 --> 00:16:49,551
أخرج إلى العالم الحقيقي

338
00:16:49,760 --> 00:16:51,470
قابل امرأة في سنك
و اطلب منها الخروج

339
00:16:51,512 --> 00:16:55,349
(كن رجلاً يا (كوبر
كن رجلاً

340
00:17:07,110 --> 00:17:07,945
ها أنتِ هنا

341
00:17:08,862 --> 00:17:11,615
لقد مررت لأطمئن
على حال (ليزا) و الطفلة

342
00:17:15,410 --> 00:17:17,913
هل أنتِ بخير؟  -
. . نعم , أنا فقط . . أنا -

343
00:17:19,456 --> 00:17:22,209
لقد تعبت من الجراحة اليوم
و لكنني . . أنا بخير

344
00:17:25,379 --> 00:17:26,922
تبدين بخير

345
00:17:27,798 --> 00:17:28,340
. . تبدين

346
00:17:29,591 --> 00:17:30,133
جميلة

347
00:17:32,886 --> 00:17:34,972
قال لي (سام) أنه عليّ أن
أظل بعيداً عنكِ

348
00:17:35,055 --> 00:17:36,640
. . لأنكِ صديقة (ناعومي) , ولكن -
توقف -

349
00:17:36,890 --> 00:17:38,183
ماذا؟ -
أنت تغازل -

350
00:17:38,433 --> 00:17:40,352
و ما عيب المغازلة؟ -
ما عيبها؟ -

351
00:17:40,602 --> 00:17:41,562
ما عيبها؟

352
00:17:42,271 --> 00:17:45,649
عيبها أنني
 . . ليس لديّ الوقت لها , أنا

353
00:17:46,275 --> 00:17:49,820
ليس لديّ الوقت , لقد فوّت فرصتي
والآن تبقى لدي بويضتان

354
00:17:50,320 --> 00:17:53,907
ومن الممكن ألا يكون لدي بويضات متبقية
أنا بدون بويضات

355
00:17:54,449 --> 00:17:57,911
ناعومي) تقول أنها وحيدة)
أنا الوحيدة , أنا عقيمة

356
00:17:58,078 --> 00:17:58,996
و وحيدة

357
00:17:59,454 --> 00:18:01,665
و من الواضح أنني أضعت
وقتي على الرجال

358
00:18:01,665 --> 00:18:03,792
أقصد أنه عليّ ممارسة بعض الهوايات

359
00:18:03,917 --> 00:18:06,086
. . مثل أشغال الإبر أو

360
00:18:06,128 --> 00:18:08,964
أو أجمع عرائس الخزف الصغيرة
أتعلم؟ لأن هذا هو

361
00:18:09,006 --> 00:18:11,508
لأن هذا هو ما تفعله المرأة الوحيدة
تمارسن أعمال الإبر

362
00:18:11,758 --> 00:18:14,052
إنهن لا يضيّعن وقتهن في المغازلة

363
00:18:14,344 --> 00:18:18,182
مع رجال يتضح أنهم يريدون علاقة
. . لا يضيّعن وقتهن

364
00:18:20,517 --> 00:18:22,603
. . في إخبار أمورهن الشخصية جداً

365
00:18:23,437 --> 00:18:28,567
عن بويضاتهن إلى
أشخاص غرباء , يا إلهي , أنا آسفة

366
00:18:29,776 --> 00:18:31,153
ماذا تفعل؟

367
00:18:32,779 --> 00:18:33,906
سأقبلكِ

368
00:18:34,573 --> 00:18:36,074
سأقبلكِ بشغف

369
00:18:37,659 --> 00:18:39,203
سأقبلكِ حتى تشعري بها

370
00:18:40,704 --> 00:18:41,747
اتفقنا؟

371
00:18:43,957 --> 00:18:45,000
اتفقنا

372
00:19:14,363 --> 00:19:15,447
لم قمت بهذا؟

373
00:19:16,698 --> 00:19:17,866
. . لأذكركِ

374
00:19:18,742 --> 00:19:22,120
أنكِ لستِ وحيدة

375
00:19:23,872 --> 00:19:26,083
. . و إذا احتجتِ أن أذكركِ مرة أخرى

376
00:19:27,751 --> 00:19:28,252
أعلميني

377
00:19:31,255 --> 00:19:31,964
حسناً

378
00:19:42,099 --> 00:19:43,350
متى بدأت التقلصات؟

379
00:19:43,433 --> 00:19:44,226
منذ فترة قصيرة

380
00:19:44,434 --> 00:19:46,562
. . ما هذا؟ أهذا -
غالباً لا شئ خطير -

381
00:19:46,645 --> 00:19:48,564
من الممكن أن يكون هذا رد فعل
على المضادات الحيوية

382
00:19:48,564 --> 00:19:49,982
ربما علينا أن نغير
إلى واحدة أخرى

383
00:19:49,982 --> 00:19:51,984
و لكن هذا قد يعني قضاء ليلة أخرى هنا

384
00:19:52,901 --> 00:19:54,194
لا بأس , لا بأس

385
00:19:54,987 --> 00:19:55,779
لا بأس

386
00:20:03,161 --> 00:20:03,829
انتظري

387
00:20:05,122 --> 00:20:08,166
أنا أعرف . . أنا أعرف أنكِ تعتقدين أننا
سيئون و

388
00:20:08,208 --> 00:20:10,419
. . أنا أعتقد أننا سيئون , أنا فقط

389
00:20:12,421 --> 00:20:14,673
أنا فقط أردت طفلاً بشدة

390
00:20:14,965 --> 00:20:16,133
أنا فقط أردت طفلاً

391
00:20:16,175 --> 00:20:19,261
ولا يهمني من هو الأب
و لا يهمني إذا كانت الطفلة

392
00:20:19,261 --> 00:20:23,182
طفلتي , كل ما يهم هي الطفلة
هل . . هل ستكون بخير؟

393
00:20:23,974 --> 00:20:26,351
فقط أخبريني هل ستكون بخير؟

394
00:20:30,564 --> 00:20:31,899
ستكون بخير

395
00:20:35,277 --> 00:20:36,028
شكراً لكِ

396
00:20:36,945 --> 00:20:37,863
على الرحب والسعة

397
00:20:45,871 --> 00:20:47,664
لقد علمت أن (كالي) ستصبح
وصيفة شرف

398
00:20:47,706 --> 00:20:48,165
نعم

399
00:20:51,835 --> 00:20:52,878
هل

400
00:20:53,045 --> 00:20:54,505
كنت لتقول أنك الفرد

401
00:20:54,546 --> 00:20:56,256
الذي أراد بشدة

402
00:20:56,423 --> 00:20:58,300
أن يتزوج؟ -
. . أنا لم -

403
00:20:59,134 --> 00:21:00,886
. . لم أفكر بهذا , أنا

404
00:21:01,303 --> 00:21:04,181
لقد بدت و كأنها
فكرة جيدة في ذلك الوقت

405
00:21:06,266 --> 00:21:08,310
أنت و (كريستينا) معاً
منذ فترة

406
00:21:08,310 --> 00:21:09,394
لقد تزوجتما بسرعة

407
00:21:09,394 --> 00:21:11,772
لذا نظرية عن
أفضلية معرفة أحد جيداً

408
00:21:11,813 --> 00:21:13,065
. . أفضل من -
مازال -

409
00:21:13,565 --> 00:21:14,733
لا يوجد ضمانات

410
00:21:16,401 --> 00:21:17,444
. . أنا . . أنا لا

411
00:21:18,695 --> 00:21:21,114
أؤمن بالطلاق -
 و لا أنا -

412
00:21:23,909 --> 00:21:24,993
. . هل من الممكن

413
00:21:25,661 --> 00:21:26,370
في اعتقادك

414
00:21:27,162 --> 00:21:28,622
أن تحب شخصين

415
00:21:31,166 --> 00:21:32,417
في نفس الوقت؟

416
00:21:33,544 --> 00:21:34,378
. . أنا

417
00:21:36,213 --> 00:21:38,632
أنا مازلت آمل أنه من الممكن
أن أحب فقط شخصاً واحداً

418
00:21:41,677 --> 00:21:42,177
مرحباً

419
00:21:42,803 --> 00:21:44,888
, حسناً , سيكون غريباً
صحيح؟

420
00:21:45,180 --> 00:21:46,849
أنا كوصيفة شرف؟ -
لا , لا بأس -

421
00:21:46,849 --> 00:21:48,642
. . (حيث يمكنني ان أقول لـ(كريستينا -
لقد قلت أنه لا بأس -

422
00:21:48,767 --> 00:21:50,185
حقاً , لا تقلقي

423
00:21:50,352 --> 00:21:51,436
. . إذا

424
00:21:52,104 --> 00:21:54,565
هل أخبركِ (جورج) أنه يفكر في الانتقال
إلى "ميرسي ويست"؟

425
00:21:54,565 --> 00:21:55,232
نعم

426
00:21:55,774 --> 00:21:57,067
تبدو أنها
فكرة جيدة

427
00:21:58,610 --> 00:22:00,112
إذا نحن بخير؟ -
نعم , نحن -

428
00:22:00,612 --> 00:22:01,280
بخير

429
00:22:04,116 --> 00:22:06,243
مرحباً , الفستان الأخير
كان جيداً , أليس كذلك؟

430
00:22:06,410 --> 00:22:07,411
أنا أقصد , انه

431
00:22:07,661 --> 00:22:09,705
. . ضيقاً للغاية و لا أستطيع التنفس , و لكن

432
00:22:10,289 --> 00:22:11,373
الزفاف هو لمدة يوم واحد , صحيح؟

433
00:22:11,415 --> 00:22:12,040
نعم

434
00:22:12,040 --> 00:22:13,125
نعم -
نعم -

435
00:22:18,922 --> 00:22:20,924
(جاءت صور الرنين المغناطيسي الخاصة بـ(بول

436
00:22:20,924 --> 00:22:24,303
(ولقد اجتمعت مع الطبيب (ستيرلي
(في مستشفى (سلون كيترينج

437
00:22:24,678 --> 00:22:26,680
و وجدنا ورماً على الغدة الكظرية

438
00:22:26,847 --> 00:22:28,682
حسناً؟ إنها توجد
أعلى الكلية مباشرة

439
00:22:28,682 --> 00:22:31,393
و هو السبب في عدم قدرتك
على إقامة علاقة

440
00:22:32,477 --> 00:22:34,730
إذا هذا لم يكن بسببي؟
لديه ظرف

441
00:22:36,565 --> 00:22:38,525
. . ورم , هذا ليس

442
00:22:38,984 --> 00:22:40,360
يمكنكم معالجته , صحيح؟

443
00:22:41,945 --> 00:22:43,655
هذه الأورام غالباً ما تكون خطيرة

444
00:22:43,655 --> 00:22:46,617
و تظهر متأخراً لأن الأعراض
تكون بسيطة

445
00:22:47,701 --> 00:22:48,577
ماذا يعني هذا؟

446
00:22:48,911 --> 00:22:51,163
العلاج صعب و خطر

447
00:22:51,371 --> 00:22:53,248
و لكن هناك أمل

448
00:22:54,291 --> 00:22:57,127
يا إلهي , يا عزيزي , لا
أصدق أنني صحت عليك

449
00:22:57,252 --> 00:22:58,420
أنا آسفة للغاية

450
00:22:59,463 --> 00:23:00,255
لا بأس يا عزيزتي

451
00:23:00,297 --> 00:23:02,174
لا بأس -
لا , أنا بشعة -

452
00:23:02,174 --> 00:23:04,510
أنا آسفة
أنا أحبك للغاية

453
00:23:24,112 --> 00:23:24,780
مرحباً؟

454
00:23:28,158 --> 00:23:28,951
مرحباً؟

455
00:23:32,287 --> 00:23:33,789
. . هل أنتِ هنا

456
00:23:34,665 --> 00:23:36,667
يا روح المصعد؟

457
00:23:37,584 --> 00:23:39,127
(هذه أنا (أديسون

458
00:23:40,462 --> 00:23:41,171
ماذا؟

459
00:23:41,880 --> 00:23:42,631
مرحباً

460
00:23:43,257 --> 00:23:43,924
مرحباً

461
00:23:44,758 --> 00:23:47,970
حسناً , اسمعي , ربما تكونين تصوراً
لمخيلاتي أو ربما

462
00:23:47,970 --> 00:23:49,763
سأصبح مجنونة بالكامل

463
00:23:50,722 --> 00:23:52,558
لا أعرف
. . أو ربما 

464
00:23:52,850 --> 00:23:56,645
هذا رد على جميع جرائمي
على مستوى عالي

465
00:23:56,687 --> 00:23:58,105
. . لا أعرف , أنا فقط

466
00:23:59,606 --> 00:24:01,191
أنا فقط أردت أن أقول لكِ أني آسفة

467
00:24:02,234 --> 00:24:03,151
لصياحي عليكِ

468
00:24:06,488 --> 00:24:07,030
اتفقنا؟

469
00:24:08,991 --> 00:24:09,741
حسناً

470
00:24:14,788 --> 00:24:15,414
. . حسناً

471
00:24:16,957 --> 00:24:17,791
إلى اللقاء

472
00:24:22,171 --> 00:24:23,755
. . أنا فقط فاشلة

473
00:24:25,090 --> 00:24:25,924
في حياتي

474
00:24:26,758 --> 00:24:27,926
حتى الآن

475
00:24:27,926 --> 00:24:30,137
كنت ممتازة في شئ واحد فقط

476
00:24:30,888 --> 00:24:31,346
. . أنا 

477
00:24:32,222 --> 00:24:33,098
رائعة

478
00:24:33,765 --> 00:24:35,100
(كوني زوجة (بول

479
00:24:35,601 --> 00:24:38,270
و لقد اعتقدت أنه لم يعد يريدني
. . اعتقدت

480
00:24:38,312 --> 00:24:40,647
لقد كنت متأكدة أنه يحب
واحدة أخرى

481
00:24:40,689 --> 00:24:41,648
بالطبع كنتِ كذلك

482
00:24:43,025 --> 00:24:44,276
(لقد كذبت على (بول

483
00:24:47,070 --> 00:24:48,572
لقد كنت مع رجل

484
00:24:48,655 --> 00:24:51,074
في الليلة التي لم أعد فيها إلى المنزل

485
00:24:53,869 --> 00:24:56,038
أنا حتى لم أجده جذاباً إلى هذه الدرجة
فقط قلت لنفسي

486
00:24:56,038 --> 00:24:58,790
لن أستقر
كوني وحيدة , أتعلمين؟

487
00:24:59,499 --> 00:25:02,503
لقد قمتِ برد فعل لما مررتِ
(به يا (كاثي

488
00:25:03,253 --> 00:25:03,921
لم يكن هناك

489
00:25:03,962 --> 00:25:06,089
طريقة لمعرفة
ماذا يحدث

490
00:25:06,131 --> 00:25:08,383
ماذا أفعل الآن؟

491
00:25:16,517 --> 00:25:18,477
قومي بما أنتِ رائعة فيه

492
00:25:19,978 --> 00:25:20,896
أنتِ تحبين زوجكِ

493
00:25:28,445 --> 00:25:30,614
عليكِ إخباري هذا
كثيراً , اتفقنا؟

494
00:25:31,823 --> 00:25:32,491
اتفقنا

495
00:25:37,955 --> 00:25:39,831
مرحباً , لقد رحل الجميع
وأنا كنت سأخارج

496
00:25:41,083 --> 00:25:42,417
. . إلا إذا

497
00:25:42,459 --> 00:25:44,795
كنت سأحضر بعض
الطعام , هل تريدين شيئاً؟

498
00:25:47,005 --> 00:25:47,548
لا

499
00:25:47,589 --> 00:25:49,216
لقد . . أكلت

500
00:25:49,550 --> 00:25:50,717
شكراً على السؤال

501
00:25:52,970 --> 00:25:53,804
مرة أخرى؟

502
00:25:56,014 --> 00:25:57,808
. . ديل) , هل أنت) -
أطلب الخروج معكِ؟ نعم -

503
00:25:57,850 --> 00:25:58,767
لا يمكنك

504
00:25:58,767 --> 00:25:59,518
أن تطلب مني الخروج

505
00:25:59,518 --> 00:26:00,769
بلى , يمكنني -
لا , لا يمكنك -

506
00:26:00,769 --> 00:26:01,311
لقد طلبت

507
00:26:02,062 --> 00:26:02,729
. . أنت

508
00:26:02,855 --> 00:26:04,690
أنت صغير

509
00:26:05,482 --> 00:26:06,942
كان يمكن أن تكون ابني

510
00:26:07,150 --> 00:26:08,944
(يا سيدة (روبنسون

511
00:26:08,944 --> 00:26:11,530
"لا يمكنك استخدام ما حدث في فيلم"المتخرج
كدفاع

512
00:26:11,530 --> 00:26:13,073
لا يمكنك استخدام فيلم صُنع 

513
00:26:13,073 --> 00:26:15,075
قبل ولادتك كدفاع -
اخرجي معي -

514
00:26:16,869 --> 00:26:17,703
أنا معجب بكِ

515
00:26:17,995 --> 00:26:18,871
و أنتِ معجبة بي

516
00:26:24,668 --> 00:26:25,169
(ديل)

517
00:26:26,253 --> 00:26:26,753
نعم

518
00:26:29,131 --> 00:26:30,507
هذا لن يحدث أبداً

519
00:26:44,146 --> 00:26:48,025
بدأت الاعتقاد أن (إل إيه) مثل
نيويورك) ولكن مع وجود شاطئ)

520
00:26:48,108 --> 00:26:49,234
و لم تعتقدين أننا انتقلنا إلى هنا؟

521
00:26:51,737 --> 00:26:52,613
(بيت)

522
00:26:52,946 --> 00:26:54,865
أليس هذا دورك لإحضار
المزيد؟

523
00:26:55,616 --> 00:26:56,450
شكراً

524
00:27:03,498 --> 00:27:06,460
حسناً , (بيت) صديقي
لا تسيئي الظن بي

525
00:27:06,668 --> 00:27:07,002
. . و لكن

526
00:27:07,002 --> 00:27:09,254
لم تحذرني منه؟ ماذا؟
أهو

527
00:27:09,254 --> 00:27:11,173
قاتل متسلسل؟
هل هو مجرم؟

528
00:27:11,381 --> 00:27:14,593
هل هو خفية سيكون
صديق زوجي السابق العزيز؟

529
00:27:14,635 --> 00:27:16,678
لقد ماتت زوجته منذ ثمانية أعوام

530
00:27:18,180 --> 00:27:20,766
والآن أشعر بالفراغ -
. . لا , إنه فقط -

531
00:27:20,807 --> 00:27:22,935
لا يستطيع التواصل مع النساء

532
00:27:22,935 --> 00:27:26,313
إنه رجل جيد , ولكن إذا أردتِ
أحد يقف إلى جانبكِ

533
00:27:26,396 --> 00:27:28,649
حسناً (بيت) ليس هذا الرجل

534
00:27:30,943 --> 00:27:32,110
نعم , جيد

535
00:27:41,537 --> 00:27:42,871
هذا لطيف , صحيح؟

536
00:27:44,373 --> 00:27:45,707
نعم -
نعم -

537
00:27:54,049 --> 00:27:55,133
لا , لا

538
00:27:55,175 --> 00:27:56,134
لا -
ماذا؟ -

539
00:27:56,176 --> 00:27:57,177
هذا ليس لطيفاً

540
00:27:57,219 --> 00:27:58,846
إذاً أنت . . انتظر , انتظر ,انتظر

541
00:27:58,887 --> 00:28:01,807
"لقد قلتِ "كن رجلاً -
(كنت أنصحك يا (كوبر -

542
00:28:02,015 --> 00:28:04,059
أنت تبذل جهداً
. . و لكن أنا . . أنا

543
00:28:04,268 --> 00:28:08,313
أنا صديقتك , لا يمكن أن تكون رجلاً
مع صديقتك

544
00:28:09,106 --> 00:28:11,775
أليس هذا مفهوماً؟ -
نوعاً ما , نعم -

545
00:28:15,320 --> 00:28:16,071
نعم

546
00:28:16,363 --> 00:28:17,364
حسناً -
مفهوم -

547
00:28:17,406 --> 00:28:17,948
رائع

548
00:28:17,948 --> 00:28:19,825
شكراً لكِ , نعم -
و لكننا جيدين؟ -

549
00:28:19,950 --> 00:28:22,452
نعم -
حسناً -

550
00:28:24,079 --> 00:28:26,373
مرحباً يا صديقتي العزيزة السابقة و يا زوجي السابق

551
00:28:26,373 --> 00:28:27,624
أنتِ ثملة

552
00:28:27,666 --> 00:28:28,876
عشر دقائق أخرى و سأبدأ بالرقص

553
00:28:28,876 --> 00:28:30,460
و أحتاج إلى رفقة

554
00:28:35,924 --> 00:28:38,218
لا أتذكر أنني رأيتها
ثملة من قبل

555
00:28:39,845 --> 00:28:40,804
. . (سام)

556
00:28:44,850 --> 00:28:46,143
هل خنتها؟

557
00:28:46,727 --> 00:28:49,771
على مر السنين , كانت هناك
الإغراءات

558
00:28:50,397 --> 00:28:51,273
. . و لكن لا

559
00:28:52,774 --> 00:28:53,483
لم أفعل

560
00:28:53,525 --> 00:28:54,568
هل كان هناك

561
00:28:54,860 --> 00:28:56,612
. . شجار مستمر أو

562
00:28:57,237 --> 00:28:58,113
نادراً

563
00:29:00,532 --> 00:29:01,491
. . صدقاً

564
00:29:03,535 --> 00:29:05,704
ما قمت به كان سيئاً

565
00:29:08,415 --> 00:29:10,334
لم يكن لديّ سبب مقنع

566
00:29:11,960 --> 00:29:13,462
. . استيقظت يوماً 

567
00:29:14,880 --> 00:29:17,049
لم أقدر على الاستمرار

568
00:29:17,341 --> 00:29:19,426
لم يكن هذا اختيار حتى

569
00:29:21,929 --> 00:29:23,055
. . لقد فكرت

570
00:29:24,056 --> 00:29:26,391
. . و ما أعرفه بعد ذلك

571
00:29:27,017 --> 00:29:28,810
أنني أهدم كل شئ

572
00:29:30,020 --> 00:29:30,812
تركتها

573
00:29:33,065 --> 00:29:34,483
لا أعرف لماذا

574
00:29:36,568 --> 00:29:37,528
لا أعرف لماذا

575
00:29:39,404 --> 00:29:41,031
أيّ بشر يقوم بهذا؟

576
00:29:41,114 --> 00:29:42,241
لا أعرف

577
00:29:43,659 --> 00:29:45,160
لقد فعلتها أنا أيضاً

578
00:29:52,000 --> 00:29:53,502
. . (لذا قابلت (آلن

579
00:29:53,585 --> 00:29:54,670
في المتجر

580
00:29:54,753 --> 00:29:56,129
أتريد سماع شيئاً مضحكاً؟

581
00:29:57,381 --> 00:30:00,551
لقد قال أنه لا يؤمن بالزواج
و أن الزواج لا يناسبه

582
00:30:00,551 --> 00:30:02,177
و لكنني أعتقد أن هذا خطأ

583
00:30:02,177 --> 00:30:05,597
حيث تطلب منه أربعة أشهر فقط

584
00:30:05,722 --> 00:30:08,600
أربعة أشهر بعد أن انفصلنا
و تزوج

585
00:30:08,642 --> 00:30:11,311
لمن لايزيد عمرها
عن 25 سنة

586
00:30:12,062 --> 00:30:13,689
أليس هذا مضحكاً؟

587
00:30:29,538 --> 00:30:31,456
هذه نتيجة الرفض

588
00:30:32,583 --> 00:30:33,709
ماذا؟

589
00:30:34,042 --> 00:30:36,211
لهذا أنا أفضل شبكة الإنترنت

590
00:30:36,503 --> 00:30:38,881
. . لايمكنني تحمُّل الـ

591
00:30:39,506 --> 00:30:42,009
من الفظيع أن تشعر بالرفض

592
00:30:43,260 --> 00:30:44,136
فعلاً

593
00:30:56,356 --> 00:30:59,776
بريستون) . . اعتقدت أن لديك جراحة)
حتى وقت متأخر

594
00:31:04,364 --> 00:31:06,325
. . هل تعرفين أن كل 

595
00:31:06,617 --> 00:31:08,035
تفاهات " أنا أثق بك"؟

596
00:31:08,493 --> 00:31:10,662
لقد كنتِ تستخدمين هذا معي
منذ أن كنت بهذا الطول

597
00:31:10,704 --> 00:31:13,165
(اللغة يا (بريستون -
لا -

598
00:31:14,249 --> 00:31:15,501
"أنا أثق بك"

599
00:31:15,584 --> 00:31:18,962
"هي شفرة لـ"تعلّم من أخطاءك

600
00:31:19,004 --> 00:31:20,214
هذه ليست غلطة

601
00:31:20,214 --> 00:31:23,926
أنا لم أقل أن هذه غلطة -
كريستينا) لا تعرف أبداً) -

602
00:31:23,926 --> 00:31:24,885
ما هو في صالحها

603
00:31:24,927 --> 00:31:25,886
هذه هي

604
00:31:25,928 --> 00:31:31,016
. . (بريستون) -
هي تكره التغيير , أنا أقود , عليّ ذلك -

605
00:31:31,058 --> 00:31:34,937
وقد كانت ممتنة , وكان هذا هو الحال
بالنسبة للمواعدة , و الانتقال للعيش معي

606
00:31:34,937 --> 00:31:37,189
و أنا مسرورة لك

607
00:31:38,190 --> 00:31:40,817
اسمعي , سأقوم بإسعادها
يا أماه

608
00:31:40,901 --> 00:31:44,321
الزفاف خطوة كبيرة , و كانت روحها
رياضية جداً , أتعرفين السبب؟

609
00:31:44,363 --> 00:31:47,491
لأنها ستكون سعيدة يوماً ما

610
00:31:48,575 --> 00:31:50,410
. . إذا كنت متأكداً للغاية

611
00:31:51,453 --> 00:31:53,956
لم تصيح عليّ؟

612
00:32:01,672 --> 00:32:02,673
ماذا حدث؟

613
00:32:02,923 --> 00:32:03,882
إنها تتعرض للإنتان

614
00:32:03,882 --> 00:32:06,051
كلما أبكرنا في أخذها إلى حجرة العمليات
كلما اسرعنا في مساعدتها 

615
00:32:06,051 --> 00:32:07,636
هيا بنا , تحركوا -
ماذا . . ماذا حدث يا (ريتشارد)؟ -

616
00:32:07,636 --> 00:32:09,012
تعقيد نادر جداً

617
00:32:09,012 --> 00:32:12,182
تضخم سام للقولون مع وجود ثقب
هل يمكنكِ إخراج والدكِ من الغرفة؟

618
00:32:12,224 --> 00:32:13,725
أرجوك؟ -
. . بهذه السرعة؟ كيف يمكن -

619
00:32:13,767 --> 00:32:15,519
في بعض الأحيان يتطور بهذه السرعة

620
00:32:15,519 --> 00:32:16,979
نادراً , و لكن في بعض الأحيان

621
00:32:16,979 --> 00:32:19,147
لقد حجزنا غرفة العمليات -
ستدخلون في جراحة حالاً؟ -

622
00:32:19,147 --> 00:32:20,941
أنا . . أنا لم أوقع إستمارة موافقة

623
00:32:20,941 --> 00:32:22,776
(إنها تحتاج الجراحة الآن يا (ثاتشر

624
00:32:22,776 --> 00:32:24,194
ليس غداً , ليس بعد قليل

625
00:32:24,236 --> 00:32:25,612
حالاً -
(ثاتشر) -

626
00:32:25,612 --> 00:32:28,031
. . اسمعي يا عزيزتي -
نحتاج منك أن تتراجع , مفهوم؟ -

627
00:32:36,915 --> 00:32:39,751
ستكونين بخير , هذا يحدث
ستكونين بخير

628
00:32:40,335 --> 00:32:42,963
إننا نفقد نبضها إنها تنهار -
حسناً , هيا بنا -

629
00:32:43,005 --> 00:32:43,881
فلنتحرك , تحركوا

630
00:32:51,638 --> 00:32:52,973
هي بخير , صحيح؟

631
00:32:53,640 --> 00:32:56,977
أقصد , بعد كل ما مرت به 
مازالت مذهلة

632
00:32:57,769 --> 00:32:58,645
(ليزا)

633
00:32:58,937 --> 00:33:01,315
نحتاج إلى معرفة ماذا
تريدين أن تفعليه بالطفلة

634
00:33:01,440 --> 00:33:03,650
كارول) . . أرادت هذا بشدة)

635
00:33:03,734 --> 00:33:05,402
هذا بخصوص ما تريدينه أنتِ

636
00:33:06,904 --> 00:33:09,948
لقد عرفنا من الأب -
لا , لا , لا أريد أن أعرف -

637
00:33:12,618 --> 00:33:14,203
على الرغم من هذا مازالت مذهلة

638
00:33:16,038 --> 00:33:17,497
ليس عليكِ أن تقرري الآن

639
00:33:17,664 --> 00:33:18,415
لا

640
00:33:18,999 --> 00:33:20,584
أعرف ما أريد فعله

641
00:33:24,922 --> 00:33:26,632
أعطت (ليزا) الطفلة إلى (كارول)؟

642
00:33:26,673 --> 00:33:29,009
بشرط أن يكونوا جميعاً
جزءاً من حياتها

643
00:33:29,009 --> 00:33:31,595
إذاً من الواضح أن هذه الطفلة
سيكون لها ثلاثة آباء

644
00:33:31,595 --> 00:33:32,930
و أمان

645
00:33:32,971 --> 00:33:34,223
قامت (ليزا) بالصواب

646
00:33:34,264 --> 00:33:35,474
يبدون سعداء

647
00:33:38,227 --> 00:33:39,561
يبدون كعائلة

648
00:34:08,799 --> 00:34:10,509
. . (اسمعي يا (إيزي -
اسمع , أنا لا أريدك أن تذهب -

649
00:34:10,676 --> 00:34:12,261
. . إلى "ميرسي ويست" . . لا أريدك أن

650
00:34:14,346 --> 00:34:15,430
هذا ليس عدلاً

651
00:34:18,141 --> 00:34:20,769
أعرف أننا لن نستطيع أن نساعد فيما حدث
. . وأعرف أننا لم

652
00:34:22,855 --> 00:34:26,567
لقد وقفت مع زوجتك في متجر العرائس
. . و ابتسمت و تحدثت و 

653
00:34:27,025 --> 00:34:28,485
. . و شعرت كأنني

654
00:34:31,113 --> 00:34:32,447
هذا ليس عدلاً

655
00:34:32,906 --> 00:34:35,659
"لا أريدك أن تذهب إلى "ميرسي ويست
لأنني سأخسر أعز أصدقائي

656
00:34:35,659 --> 00:34:37,828
و هذا ليس عدلاً

657
00:34:40,038 --> 00:34:41,582
إنه فقط ليس عدلاً

658
00:35:18,160 --> 00:35:19,203
لا أستطيع

659
00:35:20,329 --> 00:35:21,246
أعرف

660
00:35:24,291 --> 00:35:24,875
مرحباً

661
00:35:24,875 --> 00:35:27,044
كنت أبحث عنك
أمستعد للذهاب؟

662
00:35:35,177 --> 00:35:37,513
العديد من الناس كانوا ليتقاتلوا
لما عندك , أتعلمين هذا؟

663
00:35:37,846 --> 00:35:38,931
ذاكرة جديدة

664
00:35:40,724 --> 00:35:42,142
لا تتذكرين؟

665
00:35:42,142 --> 00:35:43,143
و ماذا في هذا؟

666
00:35:44,311 --> 00:35:45,896
ستصنعين ذاكرة جديدة

667
00:35:46,438 --> 00:35:48,065
يا للروعة , أنظري إلى هذا

668
00:35:49,191 --> 00:35:50,692
إنها جميلة للغاية

669
00:35:55,906 --> 00:35:58,242
. . كيف يمكنك أن تكون

670
00:35:58,742 --> 00:36:01,495
أنت رائع جداً معي

671
00:36:01,703 --> 00:36:06,792
ما بك؟ كيف لا يمكنك أن تكون بهذه الروعة
مع من تكنّ لها المشاعر؟

672
00:36:07,209 --> 00:36:10,212
ماذا حدث لك يا (أليكس)؟

673
00:36:17,678 --> 00:36:20,722
ربما لا أتذكر , و ماذا في هذا؟

674
00:36:57,426 --> 00:36:59,428
. . لقـ . . لقد قمنا بكل

675
00:36:59,845 --> 00:37:00,762
ما في وسعنا

676
00:37:13,901 --> 00:37:18,280
أنتِ . . أنتِ قلتِ أنها حالة بسيطة
. . و أن هناك ذلك

677
00:37:18,447 --> 00:37:19,907
الشئ البسيط

678
00:37:19,948 --> 00:37:21,033
بالفعل

679
00:37:21,491 --> 00:37:23,702
كان لديها فوّاقات

680
00:37:26,163 --> 00:37:27,497
. . جاءت إلى هنا

681
00:37:27,956 --> 00:37:30,209
لأنها . . لأنها وثقت بكِ

682
00:37:31,877 --> 00:37:33,295
لقد وثقت بكِ

683
00:37:35,214 --> 00:37:36,465
(توقفي يا (ميريدث -
لا -

684
00:37:36,465 --> 00:37:38,467
. . حسناً , فقط توقفي , فقط -
لا , لا -

685
00:37:39,551 --> 00:37:40,761
في نقطة ما

686
00:37:40,802 --> 00:37:44,389
ربما نتقبل أن الحلم
قد أصبح كابوساً

687
00:37:45,974 --> 00:37:47,100
كان لديها فوّاقات

688
00:37:47,142 --> 00:37:48,477
يا إلهي

689
00:37:50,437 --> 00:37:52,189
الفوّاقات

690
00:38:02,991 --> 00:38:03,951
لقد رحلوا

691
00:38:03,951 --> 00:38:05,202
نحن فقط

692
00:38:05,494 --> 00:38:07,829
الحمد لله

693
00:38:19,550 --> 00:38:21,593
لقد اخترت الفستان -
حقاً؟ -

694
00:38:24,596 --> 00:38:25,722
هل أنتِ سعيدة؟

695
00:38:28,016 --> 00:38:28,684
نعم

696
00:38:29,852 --> 00:38:32,437
هل أنت . . سعيد؟

697
00:38:33,939 --> 00:38:34,731
نعم

698
00:38:39,611 --> 00:38:42,072
نخبر أنفسنا أن
الواقع أفضل

699
00:38:47,744 --> 00:38:48,871
!ليمون

700
00:38:48,871 --> 00:38:50,163
ليمون -
ليمون -

701
00:38:50,205 --> 00:38:52,291
إذا لم نشرب هذه المرة؟

702
00:38:52,332 --> 00:38:54,960
الأصدقاء
نخب الأصدقاء التافهين

703
00:38:55,377 --> 00:38:58,005
العائلة
نخب العائلة التافهة

704
00:39:02,634 --> 00:39:04,511
مجدداً؟

705
00:39:04,636 --> 00:39:06,054
مجدداً -
مجدداً -

706
00:39:07,764 --> 00:39:09,725
من يريد مرة أخرى؟

707
00:39:22,070 --> 00:39:25,365
نقنع أنفسنا أنه من
الأفضل ألا نحلم على الإطلاق

708
00:39:27,326 --> 00:39:30,954
ولكن القوي فينا
هو الأكثر إصراراً فينا

709
00:39:31,079 --> 00:39:33,081
يتعلق بالحلم

710
00:39:33,248 --> 00:39:34,750
أنتِ مسنة و قبيحة

711
00:39:35,125 --> 00:39:37,211
سأفتقدكِ أنا أيضاً

712
00:39:37,544 --> 00:39:38,378
حسناً

713
00:39:42,758 --> 00:39:44,384
هناك مكتب شاغر

714
00:39:45,594 --> 00:39:47,012
لا تغريني

715
00:39:47,137 --> 00:39:48,096
فكري بالأمر

716
00:39:50,724 --> 00:39:55,187
أو نجد أنفسنا في مواجهة
حلم آخر لم نفكر به

717
00:39:57,606 --> 00:39:58,232
افتحي الباب

718
00:39:59,775 --> 00:40:02,569
. . نستيقظ لنجد أنفسنا

719
00:40:02,986 --> 00:40:04,988
أمام جميع الاختلافات

720
00:40:06,490 --> 00:40:08,116
نشعر بالأمل

721
00:40:08,617 --> 00:40:10,035
. . هذا سيبدو 

722
00:40:11,161 --> 00:40:13,664
عندما لا يكون هناك أحد آخر

723
00:40:14,581 --> 00:40:16,667
. . المصعد إلى حد ما

724
00:40:17,042 --> 00:40:18,252
يحدثني

725
00:40:20,838 --> 00:40:22,089
(مرحباً يا (تيلي

726
00:40:22,464 --> 00:40:23,841
(مرحباً يا (بيت

727
00:40:24,132 --> 00:40:25,092
(هذه (تيلي

728
00:40:25,467 --> 00:40:28,428
إنها تعمل بالأمن
و الكاميرا هنا

729
00:40:35,477 --> 00:40:36,770
(مرحباً يا (تيلي

730
00:40:36,812 --> 00:40:39,773
, مرحباً
أنا أحب ما أقوم به

731
00:40:41,692 --> 00:40:42,651
هل أنتِ عائدة؟

732
00:40:42,651 --> 00:40:43,861
. . نعم

733
00:40:44,528 --> 00:40:45,320
المنزل

734
00:40:46,238 --> 00:40:47,739
هل حصلتِ على ما جئتِ من اجله؟

735
00:40:48,699 --> 00:40:50,826
. . في الحقيقة أنا

736
00:40:50,951 --> 00:40:52,202
لا أعرف

737
00:40:54,621 --> 00:40:56,206
هل تريدينني أن اقبلكِ مجدداً؟

738
00:40:58,625 --> 00:40:59,793
. . أعتقد

739
00:41:01,044 --> 00:41:01,670
لا

740
00:41:02,421 --> 00:41:05,299
بسبب المصاعد في المكان
الذي جئتِ منه؟ تصبح منشطة

741
00:41:05,340 --> 00:41:07,467
مصاعد منشطة؟

742
00:41:08,260 --> 00:41:10,053
. . نعم , هذا و

743
00:41:10,137 --> 00:41:12,472
أنني لست مهتمة

744
00:41:25,819 --> 00:41:27,279
أنتِ مهتمة

745
00:41:29,281 --> 00:41:32,659
و إن كنا محظوظين
. . سندرك

746
00:41:33,076 --> 00:41:34,661
في مواجهة أي شئ

747
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
. . في مواجهة الحياة

748
00:41:41,960 --> 00:41:43,629
. . الحلم الحقيقي 

749
00:41:45,797 --> 00:41:48,467
هو القدرة على الحلم . .
في الأصل

750
00:41:49,593 --> 00:42:24,211
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"الاختبار"
Revealed مع تحياتي

