1
00:00:04,525 --> 00:00:05,708
كراكوري انجيكي
كراكوري انجيكي : استعراض الدمى

2
00:00:11,445 --> 00:00:11,928
!كاراسو

3
00:00:14,344 --> 00:00:14,967
!كـــروري

4
00:00:16,666 --> 00:00:17,253
!سانشـــو

5
00:00:28,655 --> 00:00:30,301
تقنية الدمى ؟

6
00:00:35,782 --> 00:00:37,248
سأذهب من هنا

7
00:00:48,654 --> 00:00:52,854
لاأحب انتظار الأشخاص ولاأحب أن أجعلهم ينتظرون

8
00:00:57,182 --> 00:00:58,735
هذه النهاية

9
00:01:01,524 --> 00:01:11,273
عنوان الحلقة : خروج فريق كاكاشي ! حلقة خاصة لناروتــو شيبودِن

10
00:01:23,699 --> 00:01:24,682
خذ هذا

11
00:01:46,121 --> 00:01:48,430
مازال الوقت مبكرا .من أين أتت هذه الرسالة؟

12
00:01:49,741 --> 00:01:52,930
!هذا الرسول الأسرع لقرية الرمل المخفية , تاكامارو

13
00:01:56,260 --> 00:01:56,753
اعملي

14
00:02:02,061 --> 00:02:02,430
...هذه

15
00:02:04,219 --> 00:02:05,988
الصنف -1 من الإنذارات الطارئة

16
00:02:08,193 --> 00:02:09,699
اتصلوا بوحدة الترجمة حالاً

17
00:02:11,255 --> 00:02:15,017
!لقد مضت مدة منذ أن قمت بمهمة ! أنا متحمس

18
00:02:15,452 --> 00:02:20,077
!ناروتــو ! لاتتجرأ وتتذمر من المهمة مهما كان الأمر

19
00:02:20,388 --> 00:02:21,944
!حسنا . حسنا . سأفعل

20
00:02:22,307 --> 00:02:23,753
... أتمنى ذلك

21
00:02:25,545 --> 00:02:26,652
!تحركو ! ابتعدوا عن الطريق

22
00:02:27,711 --> 00:02:28,397
ماالذي يحصل ؟

23
00:02:28,714 --> 00:02:31,249
!هذا خطر . كما تعلمين ! كوني أكثر حذرا

24
00:02:32,221 --> 00:02:37,254
لقد أرسلوا مترجما . هذا يعني أن ذاك
...الطائر من السابق كان

25
00:02:37,579 --> 00:02:40,193
الصنف -1 من الإنذارات الطارئة؟

26
00:02:40,702 --> 00:02:41,621
هل أنت متأكد ؟

27
00:02:42,031 --> 00:02:43,310
أجل . إنها هنا

28
00:02:46,527 --> 00:02:47,606
...هذه من قرية الرمل

29
00:02:49,508 --> 00:02:49,928
! إعملي

30
00:02:54,906 --> 00:02:56,450
...هذه الرسالة لابد وأن تعني

31
00:02:56,970 --> 00:02:58,831
أن شيئا حدث لقرية الرمل

32
00:02:59,246 --> 00:03:01,543
!فهمت . سأقوم بترجمتها حالاً

33
00:03:02,884 --> 00:04:32,005
Fulla = ترجمة

34
00:04:36,450 --> 00:04:39,164
أنا معجب بك لأنك استطعت مجاراة سرعة كاراسو

35
00:04:39,864 --> 00:04:42,240
هل تقصد تلك الذبابة ؟ يبدو أنها قد توقفت عن العمل

36
00:04:44,281 --> 00:04:45,321
لقد تذكرت الآن

37
00:04:47,433 --> 00:04:50,274
هذا الجونتشوريكي لديه زملاء

38
00:04:51,166 --> 00:04:54,066
وسمعت أن واحدا منهم يستخدم تقنية الدمى

39
00:04:54,768 --> 00:04:56,308
لابد وأن يكون هو

40
00:04:58,535 --> 00:05:02,050
أعتقد أن اسمه كان كانترو أو ... ربما كانباتشي ؟

41
00:05:02,312 --> 00:05:03,374
!إنه كانكــرو

42
00:05:16,517 --> 00:05:20,411
ألم أقل لك أن خصمك هو أنا ؟

43
00:05:21,554 --> 00:05:24,155
!توقف عن التحديق إلي وتحرك

44
00:05:24,635 --> 00:05:25,676
!أنت تعيق طريقي

45
00:05:26,007 --> 00:05:28,398
حسنا , حسنا  . سوف أذهب إذا

46
00:05:31,179 --> 00:05:32,118
!انتظر

47
00:05:35,466 --> 00:05:39,730
لاتجبرني على القول مجددًا , أنني خصمك

48
00:05:41,745 --> 00:05:44,548
خياري الوحيد هو أن أبعد هذا الشخص عن طريقي
ومن ثم أواصل ماكنت أفعله

49
00:05:49,381 --> 00:05:50,612
أنت شخص سيء الحظ

50
00:05:51,427 --> 00:05:55,354
سيد ساسوري أسوأ خصم يمكن أن يكون لك

51
00:06:03,691 --> 00:06:06,961
!قد يكون هناك بعض من الأفخاخ الموجودة . لهذا حاذروا منها

52
00:06:10,420 --> 00:06:12,835
!التحضيرات لفرقة البحث اكتملت

53
00:06:13,626 --> 00:06:15,558
جيد , اذهبوا وابحثوا عن كانكــرو حالا

54
00:06:16,094 --> 00:06:19,114
!إذا التقيتم بالعدو , تفادو المعركة

55
00:06:19,837 --> 00:06:22,651
هدفكم الوحيد فقط هو العثور على موقع
!العدو الذي ذهب إليه

56
00:06:22,913 --> 00:06:23,286
!حسنا , سيدي

57
00:06:23,862 --> 00:06:27,513
حالما تعثرون عليه , سأرسل التعزيزات
لإسترجاع الكازيكاقي

58
00:06:28,050 --> 00:06:29,674
!عليكم بالعودة مع المعلومات

59
00:06:30,683 --> 00:06:31,580
!اذهبوا

60
00:06:31,931 --> 00:06:32,392
!حسنا , سيدي

61
00:06:36,323 --> 00:06:37,033
...كانكــرو

62
00:06:37,740 --> 00:06:39,422
لاترتكب أي حماقة

63
00:06:40,697 --> 00:06:44,184
!سوف أريك استعراض دُماي

64
00:06:49,410 --> 00:06:50,259
!خذ هذه

65
00:07:00,596 --> 00:07:02,542
...أنت جيد . ولكن

66
00:07:05,553 --> 00:07:08,455
!ولكنك لم تلحظ اختفاء كروري

67
00:07:17,147 --> 00:07:17,874
!استعد

68
00:07:20,964 --> 00:07:22,272
كراكري اينجيكو

69
00:07:31,144 --> 00:07:34,061
كورو هيجي اباتسو
:كراكي اينجيكو . كورو هيجي اباتسو
استعراض الدمى , التقنية السرية السوداء

70
00:07:46,467 --> 00:07:47,398
النهاية

71
00:07:48,493 --> 00:07:49,445
ماذا؟

72
00:07:50,285 --> 00:07:52,212
القيام بمرافقة قافلة متنقلة؟

73
00:07:52,529 --> 00:07:55,016
ماذا ؟ هل تواجه مشكلة في هذا ؟

74
00:07:55,417 --> 00:07:57,090
"إنها من فئة - "سي

75
00:07:57,448 --> 00:08:00,056
!علي ألا أشكرك لهذه المهمة

76
00:08:00,370 --> 00:08:02,423
!لقد قلت للتو أنك لن تتذمر

77
00:08:02,946 --> 00:08:07,684
أرجوك لاتكن أنانيًا هكذا , فإذا غضبت . فسأتلقى أنا التوبيخ

78
00:08:08,178 --> 00:08:11,436
...لقد عرفت أن ردة فعله ستكون هكذا

79
00:08:13,388 --> 00:08:14,776
أعتقد أنها كانت محقة

80
00:08:18,016 --> 00:08:22,139
ناروتــو , أنت لم تنضج على الإطلاق

81
00:08:22,542 --> 00:08:28,539
ناروتــو , لقد خصصت لك مهمة بسيطة لأنك
لم تكن في مهمة منذ مدة

82
00:08:28,797 --> 00:08:30,819
أيتها الثور ! لاأحتاج إلى تساهلك هذا معي

83
00:08:31,461 --> 00:08:34,921
!أنا آسفة جدًا , سيدتي ! دعيني أتحدث بدلا منه للحظة

84
00:08:36,004 --> 00:08:41,587
أيها الأحمق ! أنت تتحدث هكذا لأنك لاتعلم كم ستكون
!مخيفة إذا غضبت , تبا

85
00:08:42,738 --> 00:08:44,692
تفاصيل المهمة مكتوبة هنا

86
00:08:45,076 --> 00:08:45,435
حسنا

87
00:08:46,411 --> 00:08:51,169
... ياإلهي , لقد كان الثالث أكثر تفهما

88
00:08:52,343 --> 00:08:53,558
هل قلت شيئا ؟

89
00:08:55,234 --> 00:08:56,874
توقف عن هذا ! عليك اللعنة

90
00:08:57,369 --> 00:08:59,330
!هناك حالة طارئة , أيتها الخامس

91
00:08:59,666 --> 00:09:00,844
ماسبب كل هذا الإضطراب ؟

92
00:09:01,228 --> 00:09:03,461
استلمنا للتو رسالة طارئة من قرية الرمل

93
00:09:04,103 --> 00:09:04,825
الرمل؟

94
00:09:05,174 --> 00:09:06,257
رسالة طارئة؟

95
00:09:06,993 --> 00:09:08,224
هذه الرسالة المترجمة

96
00:09:11,233 --> 00:09:11,908
!ماذا؟

97
00:09:24,766 --> 00:09:25,428
رمل؟

98
00:09:41,554 --> 00:09:42,618
نسخة رملية؟

99
00:09:54,657 --> 00:09:56,198
هـ - هـذا...؟

100
00:09:56,955 --> 00:09:57,806
!لايعقل

101
00:10:02,422 --> 00:10:03,904
ماذا حدث؟

102
00:10:06,807 --> 00:10:11,515
كازيكاقي قرية الرمل المخفية قد
تم اختطافه من قبل الأكاتسوكي

103
00:10:14,296 --> 00:10:15,274
...قـــارا

104
00:10:16,363 --> 00:10:17,970
...هم ثانية

105
00:10:22,176 --> 00:10:26,227
لدينا معلومات تخص الأكاتسوكي أكثر مما يعلمون

106
00:10:27,290 --> 00:10:30,637
لهذا طلبوا المساعدة منا

107
00:10:32,841 --> 00:10:35,146
تسونادي - ساما لاتقولي لي بأنك تخططين
لإرسال فريق كاكاشي

108
00:10:35,514 --> 00:10:38,547
هذه حالة طارئة ! وليس هناك وقت للخوف بشأن هذا

109
00:10:39,481 --> 00:10:39,933
باالإضافة

110
00:10:40,600 --> 00:10:42,896
كاكاشي قد خاض قتالا ضد الأكاتسوكي من قبل

111
00:10:43,583 --> 00:10:45,389
...هذا صحيح , ولكن

112
00:10:45,835 --> 00:10:48,886
فريق كاكاشي , أنا أسند إليكم مهمة جديدة

113
00:10:49,530 --> 00:10:54,014
عليكم بالذهاب إلى قرية الرمل المخفية , وتفقد الوضع أكثر
ومن ثم قوموا بإرسال تقرير إلى هنا

114
00:10:54,534 --> 00:10:57,760
عليكم أيضا باتباع أوامرهم ومساندتهم

115
00:11:06,733 --> 00:11:07,541
كيف؟

116
00:11:11,285 --> 00:11:12,369
!كيف؟

117
00:11:19,600 --> 00:11:22,216
كيف يمكنه قرائة هجومي بهذه السهولة ؟

118
00:11:22,944 --> 00:11:24,935
!وهو بالكاد يتحرك

119
00:11:26,540 --> 00:11:29,413
ماالخطب ؟ هل انتهيت ؟

120
00:11:31,570 --> 00:11:32,749
!لقد بدأت للتو

121
00:11:42,593 --> 00:11:45,905
!دوكوجيري زيوكو , باريباري شاكاكو رانباتسو

122
00:12:03,015 --> 00:12:04,268
انتهيت الآن؟

123
00:12:04,603 --> 00:12:07,810
مستحيل ! كيف لك أن تكون بخير
وأنت تقف في وسط غيمة من السموم

124
00:12:08,810 --> 00:12:13,589
جعل الناس ينتظرون أكثر
هذا ضد سياستي

125
00:12:14,495 --> 00:12:17,423
الآن دوري

126
00:12:22,183 --> 00:12:24,523
سانشو لديه قوة حائط حديدي

127
00:12:38,557 --> 00:12:42,129
إنه يقاوم تأثير الآلآف من ركام الصخور

128
00:12:46,171 --> 00:12:49,066
لايمكنك اصابتي بخدش واحد

129
00:12:50,041 --> 00:12:55,468
أتفق على أن القوة الدفاعية لتلك الدمية
في حدها الأعلى

130
00:12:56,551 --> 00:13:00,065
لكن , لديها أيضا نقطة ضعف

131
00:13:01,265 --> 00:13:02,010
!لاتتضايق

132
00:13:09,103 --> 00:13:10,352
!مسـ -مستحيل

133
00:13:12,237 --> 00:13:15,013
بلمحة واحدة اكتشف نقطة ضعف سانشو؟

134
00:13:21,776 --> 00:13:30,140
لايهم مدى قوة هذه الدمية
فإن لكل شيء قوي نقطة ضعف

135
00:13:38,588 --> 00:13:41,655
حسنا إذا , هل أنت مستعد للنهاية؟

136
00:13:53,158 --> 00:13:55,163
...أنا عادة لاأؤمن بما يقول الطالع

137
00:13:58,289 --> 00:13:59,166
,لكن بطريقة ما

138
00:14:00,477 --> 00:14:01,711
يخالجني شعور سيء حيال هذا الأمر

139
00:14:18,623 --> 00:14:19,142
لماذا؟

140
00:14:19,837 --> 00:14:22,602
لماذا يمكنه أيضا رؤية هجوم أسلحتي الخفية ؟

141
00:14:23,610 --> 00:14:24,868
,لديك العديد من المهارات

142
00:14:25,544 --> 00:14:27,831
ولكنك عبثت مع الرجل الخاطيء

143
00:14:30,763 --> 00:14:34,615
بالنسبة لهذه الدمى وأسلحتها المسممة المخفية

144
00:14:38,041 --> 00:14:40,216
!يمكنني الرؤية من خلالهم

145
00:14:45,641 --> 00:14:47,851
!كاراسو ! كروري ! سانشو

146
00:14:50,455 --> 00:14:53,035
!لم يستطع أحد قط أن يواجه هجماتي بهذه الطريقة

147
00:14:55,420 --> 00:14:57,427
تبدو مرتبكا

148
00:14:57,746 --> 00:14:59,738
"أنت تفكر " كيف أمكنه قرائة أفكاري بسهولة؟

149
00:15:00,025 --> 00:15:01,309
هل أنا محق ؟

150
00:15:01,762 --> 00:15:05,296
كاراسو , كروري , سانشو

151
00:15:06,315 --> 00:15:10,262
مصمم دمى المعارك الثلاثة هذه

152
00:15:10,570 --> 00:15:11,872
!لاأحد غيري

153
00:15:56,347 --> 00:15:58,030
...هذه اللفيفة

154
00:15:58,685 --> 00:16:01,171
!أيها المغفل ! أسرع وأعطني هذا

155
00:16:04,697 --> 00:16:05,741
ماهذا ؟

156
00:16:06,922 --> 00:16:09,491
...كازيكاقي قرية الرمل المخفية قد

157
00:16:11,183 --> 00:16:13,748
!ليس لدي الوقت للعبث والنوم

158
00:16:19,969 --> 00:16:24,118
يبدو أنني انتهيت بجعلهم ينتظرون أكثر

159
00:16:24,599 --> 00:16:28,527
ولكنني لم أستطع مقاومة القتال ضد دماي
الصغيرة واللطيفة لقد زلت يدي

160
00:16:28,907 --> 00:16:31,419
لم أحصل على متعة كهذه منذ مدة

161
00:16:32,347 --> 00:16:34,077
...إذا , أنت

162
00:16:35,097 --> 00:16:38,163
المصمم العبقري الذي قام بصنع مجموعة الدمى هذه؟

163
00:16:39,062 --> 00:16:41,195
ساسوري ذو الرمال الحمراء؟

164
00:16:44,810 --> 00:16:49,781
حتى جرو مثلك يعرف اسمي ؟ لقد تشرفت

165
00:16:50,245 --> 00:16:53,470
لقد هجرت القرية منذ 20 عاما
لماذا تفعل  هذا؟

166
00:16:55,282 --> 00:16:58,931
ماالفائدة من سؤالي مباشرة قبل موتك ؟

167
00:17:12,433 --> 00:17:14,335
...جسمي بدأ يتخدر

168
00:17:15,023 --> 00:17:16,926
لقد استخدم السم أيضا

169
00:17:17,664 --> 00:17:18,442
لكن متى؟

170
00:17:20,225 --> 00:17:22,646
!فهمت ! كان من ذلك الهجوم

171
00:17:24,809 --> 00:17:26,998
لقد بدأ السم باالإنتشار

172
00:17:27,499 --> 00:17:28,590
!لقد انتهيت

173
00:17:47,356 --> 00:17:49,806
أنت لاتتسبب لنفسك إلا بالمعاناة أكثر

174
00:17:50,543 --> 00:17:53,012
لكن بما أنك تريد العيش وبشدة

175
00:17:53,878 --> 00:17:55,623
لن أقوم بإنهائك

176
00:17:56,556 --> 00:18:01,309
ذلك السم سيقتلك خلال 3 أيام

177
00:18:07,597 --> 00:18:08,325
...قـــارا

178
00:18:17,494 --> 00:18:18,631
...تبا لك

179
00:18:21,026 --> 00:18:22,339
!هاهو! إنه هناك

180
00:18:22,689 --> 00:18:24,965
!لقد انهار ! ودُماه قد دمرت

181
00:18:27,169 --> 00:18:28,694
!حسنا , سوف نرحل

182
00:18:32,283 --> 00:18:35,092
! لنا رؤيةعند العودة , سيدة تسونادي

183
00:18:35,823 --> 00:18:36,289
أجل

184
00:18:43,338 --> 00:18:44,945
ناروتــو , ابذل جهدك

185
00:18:45,764 --> 00:18:46,153
!لك هذا

186
00:18:50,778 --> 00:18:53,458
اوه , ستذهب في مهمة , ناروتــو؟

187
00:18:53,799 --> 00:18:54,313
!نعم, سيدي

188
00:18:55,375 --> 00:18:56,188
...اوه, حسنا

189
00:19:00,802 --> 00:19:02,426
تسونادي , لدي معلومات لكِ

190
00:19:02,844 --> 00:19:04,246
...كازيكاقي قرية الرمل المخفية قد

191
00:19:04,426 --> 00:19:04,931
!أجل , أعلم

192
00:19:05,841 --> 00:19:08,088
أنا على وشك إرسالهم إلى قرية الرمل

193
00:19:14,249 --> 00:19:17,132
أنت تعلمين بشأن الأكاتسوكي وناروتــو, صحيح؟

194
00:19:17,581 --> 00:19:21,017
إنها حالة طارئة .هذا أفضل خيار يمكنني فعله

195
00:19:21,930 --> 00:19:23,423
...ياإلهي , كم أنت

196
00:19:25,418 --> 00:19:27,414
ناروتــو, تعال إلى هنا للحظة

197
00:19:31,735 --> 00:19:32,823
استمع إلي , ناروتــو

198
00:19:33,455 --> 00:19:36,042
لاتتصرف بتهور ماإذا تلاقيتم بالأكاتسوكي

199
00:19:36,340 --> 00:19:38,284
!إنهم يتبعونني

200
00:19:38,652 --> 00:19:40,694
إذا هذه المرة , سأقوم بنقل القتال بنفسي إليهم

201
00:19:42,873 --> 00:19:45,172
أعترف بأنك أصبحت أقوى

202
00:19:45,675 --> 00:19:49,173
ولكن إذا فقدت أعصابك , ستزيد الأمور سوءً

203
00:19:49,782 --> 00:19:52,909
مزاجك العصبي هو عادتك الأسوأ

204
00:19:58,308 --> 00:19:59,093
...ناروتــو

205
00:19:59,953 --> 00:20:01,748
أعرف أنك تعلم هذا , لكن

206
00:20:02,311 --> 00:20:04,040
لاتستخدم تلك القوة

207
00:20:09,143 --> 00:20:10,519
أعلم هذا

208
00:20:15,799 --> 00:20:19,947
كاكاشي , أبقي عينيك على ناروتــو واحرص
على عدم ارتكابه أي حماقة

209
00:20:20,813 --> 00:20:22,091
أنا أعتمد عليك

210
00:20:23,744 --> 00:20:24,229
عُلم

211
00:20:26,092 --> 00:20:29,102
!كاكاشي-سينسي ! ساكــورا-تشان ! لنتحرك

212
00:20:29,546 --> 00:20:30,984
!هي , انتظر

213
00:20:32,751 --> 00:20:33,441
سنتحرك

214
00:20:36,388 --> 00:20:37,468
...الصغار

215
00:20:42,671 --> 00:20:43,344
هل أنت قلق عليه؟

216
00:20:44,044 --> 00:20:44,431
لا

217
00:20:45,153 --> 00:20:49,529
إنه ليس ذاك الشينوبي الضعيف
الذي يحتاج إلى إرشاداتي

218
00:20:50,813 --> 00:20:51,537
ساكــورا أيضا

219
00:20:52,998 --> 00:20:54,211
...النمو

220
00:20:54,664 --> 00:20:55,872
إنه شيء غامض , أليس كذلك؟

221
00:21:01,018 --> 00:21:02,604
اصمد,قــارا

222
00:21:05,754 --> 00:21:07,203
تحقيق الأنبو الإستقصائي

223
00:21:08,523 --> 00:21:10,010
التحالف بين كونوهــا والرمل

224
00:21:11,326 --> 00:21:14,108
حادثة خطة سحق كونوهــا حصلت
أثناء منتصف امتحان التشونين

225
00:21:14,758 --> 00:21:18,229
الرمل خانت كونوهــا بإستخدام أوريتشيمارو للهجوم

226
00:21:18,638 --> 00:21:22,918
مآسي غير معدودة حدثت لكونوهــا , والأسوء
وفاة الثالث

227
00:21:24,309 --> 00:21:27,765
وأيضًا تم تأكيد أن الكازيكاقي الرابع
تم اغتياله من قبل اوريتشيمارو

228
00:21:28,675 --> 00:21:34,785
وقرية الرمل المخفية أعلنت بأنه قد تم خداعها من قبل
أوريتشيمارو ووافقت على الإستسلام الغير مشروط

229
00:21:36,296 --> 00:21:40,487
ولتقوية قوتهم الوطنية قررت كونوها تأسيس
تحالف مع الرمل

230
00:21:41,905 --> 00:21:46,988
حاليا , يستخدمون برنامج كونوهــا للتدريب من اجل المتدربون
الجدد ويواجهون الآن النمو والإزدهار

231
00:21:48,464 --> 00:21:51,019
...كملاحظة جانبية , علاقة تيمــاري وشيكمــارو هي مجرد

232
00:21:51,498 --> 00:21:54,774
أن شيكمــارو هو مرشدها في كونوهــا
أثناء امتحان التشونين

233
00:21:55,093 --> 00:21:56,728
بالرغم من أن ناروتــو ذهب بتفكيره إلى مكان آخر

234
00:21:57,766 --> 00:22:02,588
الخاتمة المقصودة أن الرابطة بين كونوهــا والرمل
ستنمو لتكون إيجابية

235
00:22:29,488 --> 00:22:30,806
!هناك ورقة متفجرة أخرى موجودة هنا

236
00:22:33,916 --> 00:22:35,868
إنها من النوع الذي إذا حركتها ستنفجر

237
00:22:36,431 --> 00:22:37,801
علينا أن نقوم بتفجيرها

238
00:22:38,372 --> 00:22:39,071
عُلم

239
00:22:39,373 --> 00:22:40,774
!سوف نبدأ بالتفجير

240
00:22:41,164 --> 00:22:43,036
!اتخذ الإجرائات الوقائية الصحيحة ومن ثم عُد

241
00:22:51,726 --> 00:22:52,122
!سأفعلها

242
00:22:57,216 --> 00:23:00,889
ليس الوقت الآن للتحدث ماإذا كنا
نريد تعيين كازيكاقي جديد

243
00:23:01,141 --> 00:23:06,176
ولكن هذا ضروري علينا التفكير بأسوأ ماقد يحدث
والإستعداد له

244
00:23:06,626 --> 00:23:10,000
!حاليا علينا أن نركز على كيفية إنقاذ الكازيكاقي-ساما

245
00:23:10,426 --> 00:23:12,948
ضمان سلام قريتنا هو أولويتنا الأولى

246
00:23:13,293 --> 00:23:16,386
قوتنا محدودة جدا ! ولايمكننا السماح
بأن ينتشروا ليقلوا أكثر

247
00:23:16,912 --> 00:23:17,763
!ماذا قلت ؟

248
00:23:22,075 --> 00:23:22,681
المعذرة

249
00:23:25,409 --> 00:23:25,987
!ذُكر أن

250
00:23:26,837 --> 00:23:29,646
أفخاخ العدو قد وُجدت بحائط حجري في المدخل

251
00:23:30,162 --> 00:23:33,354
حاليا نحن نقوم بنزع الأوراق المتفجرة
وحتى الآن لم تحدث أي إصابات

252
00:23:34,147 --> 00:23:36,912
عل أية حال , هناك جزء من المدخل انهار نتيجة لذلك

253
00:23:37,414 --> 00:23:40,563
ستأخذ التصليحات تقريبًا نصف يوم كحد أقصى
كما نتوقع

254
00:23:42,147 --> 00:23:46,624
حسنا إذا , سوف نقوم يتعيين أكبر عدد ممكن من الأشخاص
لإنهاء التصليحات كما هو محدد

255
00:23:47,272 --> 00:23:47,727
!حسنا , سيدي

256
00:24:04,152 --> 00:24:05,435
!انتظرني

257
00:24:05,677 --> 00:24:06,204
!انتظر

258
00:24:06,759 --> 00:24:11,334
الشكر لقــارا , قرية الرمل المخفية الآن نجت
بدون أي ضرائر

259
00:24:12,488 --> 00:24:17,624
ولكن الثمن الذي دفعناه باهظًا

260
00:24:19,607 --> 00:24:20,942
!يذكر أن

261
00:24:21,507 --> 00:24:24,273
استطعنا تمييز الجثث الموجودة تحت الركام

262
00:24:25,387 --> 00:24:28,945
نعتقد أن العدو اخترق القرية جوًا

263
00:24:29,182 --> 00:24:29,659
!المعذرة

264
00:24:30,622 --> 00:24:31,359
ماالأمر؟

265
00:24:31,704 --> 00:24:33,216
لقد استلمنا للتو تقريرًا من فرقة اقتفاء الأثر

266
00:24:33,760 --> 00:24:36,504
تم العثور على كانكــرو على مسافة نصف يومٍ
مشيًا من القرية

267
00:24:38,022 --> 00:24:39,713
لقد قالوا أنهم وجدوه فاقدًا الوعي

268
00:24:43,498 --> 00:24:44,344
!كانكــرو

269
00:24:45,947 --> 00:24:50,999
فرقة اقتفاء الأثر عثرت على كانكــرو ودُماه
وهم الآن يتجهون عودةً إلى القرية

270
00:24:51,997 --> 00:24:53,604
ماذا عن موقع الكازيكاقي - ساما؟

271
00:24:54,127 --> 00:24:55,316
البعض غير اتجاهه ليقتفوا الأثر

272
00:24:55,812 --> 00:24:57,092
سوف نسمع منهم الأخبار قريبًا

273
00:25:07,203 --> 00:25:09,238
!لقد تأخرت , سيد ساســوري

274
00:25:10,897 --> 00:25:13,411
!لقد ظننت أنك تكره جعل الأشخاص ينتظرون

275
00:25:14,107 --> 00:25:18,623
أجل , ولكنني على الأقل عوضت عن ذلك بما يكفي من المرح

276
00:25:20,007 --> 00:25:21,485
!ماذا تقول؟

277
00:25:22,255 --> 00:25:24,628
ليس لديك سبب لتغضب

278
00:25:25,200 --> 00:25:28,953
(في النهاية , لقد ضمنت هدفك , الإتشيبي ( ذو الذيل الواحد

279
00:25:30,173 --> 00:25:34,564
بعد أن ننتهي من هذا الشخص
علينا أن نبدأ بهدفي

280
00:25:35,044 --> 00:25:37,548
...لكن , سيد ساســوري , الشخص الذي تسعى خلفه

281
00:25:38,047 --> 00:25:41,456
أجل , مازلت لاأعلم أين هو

282
00:25:42,008 --> 00:25:45,217
لكان الأمر أيسر لو أتى إلينا بنفسه

283
00:25:47,557 --> 00:25:48,405
بالطبع

284
00:25:51,744 --> 00:25:53,420
من أي نوع كان الجينتشوريكي هذا مرة أخرى؟

285
00:25:54,030 --> 00:25:57,361
لايهم هذا

286
00:25:58,782 --> 00:26:03,689
لن يتذمر أحد مادمت سأجلب واحدًا

287
00:26:11,527 --> 00:26:14,172
!قــارا , سآتي لمساعدتك

288
00:26:14,705 --> 00:26:18,534
ناروتــو , أعلم أننا على عجلة , ولكن لاتتقدم
مسرعا هكذا وتجعلنا نتخلف ورائك

289
00:26:19,258 --> 00:26:20,345
!لكن , لكن

290
00:26:20,705 --> 00:26:21,726
لاتكن منفعلاً هكذا

291
00:26:22,282 --> 00:26:24,120
جيرايــا - ساما قال الشيء نفسه أيضا , أليس كذلك؟

292
00:26:26,640 --> 00:26:27,657
!ياإلهي

293
00:26:31,897 --> 00:26:32,583
!تيمــاري-سان

294
00:26:40,727 --> 00:26:42,119
!ابدأو بالعملية حالاً

295
00:26:42,873 --> 00:26:44,393
غرفة العمليات

296
00:26:49,748 --> 00:26:51,606
!لقد تم ... تسميمه ؟

297
00:26:52,407 --> 00:26:53,665
!استعدوا لإنتزاع السم

298
00:26:56,023 --> 00:26:56,950
...قــارا

299
00:26:59,920 --> 00:27:00,555
...قــارا

300
00:27:03,346 --> 00:27:05,131
!..ماذا ؟ قــارا قد تم

301
00:27:12,871 --> 00:27:14,418
علمت أن شيئا سيئًا قد حدث

302
00:27:17,662 --> 00:27:19,861
سيتطلب الأمر منا يومان للوصول إلى قرية الرمل

303
00:27:20,485 --> 00:27:21,095
!لنتحرك

304
00:27:23,503 --> 00:27:25,409
غرفة المعالجة

305
00:27:27,035 --> 00:27:30,647
...إصاباته لم تكن بالغة , لكن المشكلة الحقيقية هي

306
00:27:31,570 --> 00:27:32,096
...السم

307
00:27:34,096 --> 00:27:36,439
أجل , إنه نوع جديد من السم

308
00:27:36,772 --> 00:27:38,934
ليس لدينا أي فكرة عن كيفية استخراجه

309
00:27:40,072 --> 00:27:43,812
!قــارا , والآن كانكــرو

310
00:28:02,980 --> 00:28:10,227
لدينا أوامر بأن نأخذ ناروتــو-كن من قِبل
منظمة الأكاتسوكي

311
00:28:11,288 --> 00:28:14,280
,إنهم في الحقيقة لايسعون خلفك

312
00:28:15,402 --> 00:28:17,071
بل مابداخلك

313
00:28:17,690 --> 00:28:21,077
الكيوبــي المختوم بداخلك

314
00:28:21,978 --> 00:28:27,042
ربما يحاولون استخراج تلك القوة
ليستخدموها في مصالحهم الشخصية

315
00:28:29,086 --> 00:28:31,152
!ناروتــو , ماذا قلنا للتو؟

316
00:28:31,691 --> 00:28:32,892
-البقاء قرب بعضنا

317
00:28:33,095 --> 00:28:34,200
!لايمكنني تحمل هذا

318
00:28:38,451 --> 00:28:42,628
أعلم لما يسعون خلف قــارا وخلفي

319
00:28:44,131 --> 00:28:45,854
ساكــورا-تشان , أنت تعلمين هذا أيضا , أليس كذلك؟

320
00:28:51,143 --> 00:28:51,981
...في داخلي

321
00:28:53,931 --> 00:28:57,315
خُتم الكيوبي بداخلي

322
00:29:06,809 --> 00:29:08,736
هي , اليس هو ذلك الشخص؟

323
00:29:09,135 --> 00:29:11,069
كم هذا مثير للإشمئزاز! لنرحل من هنا

324
00:29:22,151 --> 00:29:27,488
قــارا وأنا ... بداخل كلانا وحشان

325
00:29:28,708 --> 00:29:30,302
!هذا مايسعون حقا خلفه

326
00:29:30,862 --> 00:29:31,522
...وأنا

327
00:29:33,944 --> 00:29:35,495
!...أكره هذا

328
00:29:36,323 --> 00:29:38,386
!إنهم يروننا فقط على أننا وحوشا

329
00:29:38,845 --> 00:29:41,813
!لايمكنني تحمل طريقة نظرهم إلينا

330
00:29:45,059 --> 00:29:46,228
وحش,هاه؟

331
00:29:47,369 --> 00:29:49,339
إذا كانت تلك القضية , فنحن متشابهان

332
00:29:49,996 --> 00:29:52,462
لقد وُلدت وحشًا

333
00:29:54,967 --> 00:29:58,210
لقد كان مثلي تمامًا

334
00:30:00,166 --> 00:30:04,905
لقد خاض معاركه لوحده أكثر مما فعلت

335
00:30:07,701 --> 00:30:08,394
...ناروتــو

336
00:30:10,759 --> 00:30:14,525
بالنسبة لهم , أنا مجرد أثر من الماضي يجب أن يمحى

337
00:30:16,295 --> 00:30:19,863
لماذا يجب علي إذا المواصلة بالعيش؟

338
00:30:20,968 --> 00:30:23,484
لقد فكرت بشأن هذا , ولكنني لم أعثر على أي إجابة

339
00:30:24,894 --> 00:30:28,766
لكن ,  أحتاج إلى سبب واحد للحياة

340
00:30:30,382 --> 00:30:32,490
ماعدا ذلك, أشعر وكأنني ميت

341
00:30:37,222 --> 00:30:38,884
إنه مستهدف من قِبل الأكاتسوكي

342
00:30:40,313 --> 00:30:41,735
!نحن في نفس الوضع , مجددًا

343
00:30:42,401 --> 00:30:43,042
...على الرغم من هذا

344
00:30:44,000 --> 00:30:46,939
لماذا كل شيء سيء يحدث له؟

345
00:30:48,400 --> 00:30:49,711
!دائمًا هو

346
00:30:50,864 --> 00:30:51,410
...لهذا

347
00:30:52,120 --> 00:30:54,302
!لهذا لايمكنني إضاعة ثانية واحدة

348
00:30:55,254 --> 00:30:57,943
!هذه المرة , أريد إنقاذه بأسرع مايمكن

349
00:31:13,593 --> 00:31:14,220
...اوزوماكي

350
00:31:16,027 --> 00:31:16,497
...ناروتــو

351
00:31:26,210 --> 00:31:26,851
شكرا لك

352
00:31:53,868 --> 00:31:55,840
لقد سمعت أن كانكــرو استعاد  وعيه

353
00:31:57,289 --> 00:32:01,026
لقد استعاد وعيه , ولكنه بالكاد يستجيب لنا

354
00:32:01,546 --> 00:32:03,388
حالته ازدادت سوءًا من البارحة

355
00:32:10,378 --> 00:32:13,102
باكــي ... هل هذا أنت؟

356
00:32:13,896 --> 00:32:14,605
!كانكــرو

357
00:32:16,399 --> 00:32:17,413
...إنه هو

358
00:32:18,936 --> 00:32:21,446
لاتتحدث , جسدك لايحتمل هذا

359
00:32:25,776 --> 00:32:27,210
...ذو الرمل الأحمر

360
00:32:34,905 --> 00:32:35,737
!إنه

361
00:32:36,572 --> 00:32:38,324
!هذا ماحدث إذا

362
00:32:39,264 --> 00:32:39,961
!باكــي-ساما

363
00:32:47,845 --> 00:32:48,363
!باكــي-ساما

364
00:32:48,840 --> 00:32:51,647
!أعْلِم فرقة البحث بأن تعود بسرعة

365
00:32:52,362 --> 00:32:56,620
في الحقيقة , لم نسمع منهم شيئا منذ
...أن قاموا بإعادة كانكــرو

366
00:32:58,168 --> 00:32:59,190
لقد تأخروا

367
00:33:01,590 --> 00:33:04,470
ليس أمامي خيار سوى التشاور معهم

368
00:33:06,276 --> 00:33:06,827
سيدي؟

369
00:33:07,273 --> 00:33:09,676
لاشيء , سأذهب للخارج قليلاً

370
00:33:10,778 --> 00:33:11,217
!-لكن

371
00:33:15,021 --> 00:33:17,883
من المفترض أن يكون هناك لقاء هذا الصباح
...مع رؤسائنا

372
00:33:18,675 --> 00:33:21,548
هل تظن أنه لدي الوقت لأجلس وأعطي التقارير؟

373
00:33:22,105 --> 00:33:24,305
علينا القيام بالعمل , وليس عقد المزيد من الإجتماعات

374
00:33:24,878 --> 00:33:26,014
!حـ - حسنا ,سيدي

375
00:33:27,283 --> 00:33:29,508
إذا هذا ماسيحدث طالما أن قــارا مختفي؟

376
00:33:30,177 --> 00:33:30,885
!أقسم

377
00:33:36,439 --> 00:33:38,796
أحتاج إلى نصيحة الأشقاء

378
00:33:40,274 --> 00:33:44,043
...أتمنى أن يرغبوا في مساعدتنا

379
00:33:53,319 --> 00:33:56,789
هذا يكفي , حبوب الجندي هذه للحالات الطارئة

380
00:33:57,502 --> 00:34:00,084
أيتها الفتاة عمرك لايسمح بهذا

381
00:34:03,779 --> 00:34:04,608
هل هي غاضبة؟

382
00:34:05,718 --> 00:34:08,917
العديد من الناس يدعون هذا بالمضايقة الجنسية
أيها الغبي

383
00:34:10,641 --> 00:34:11,204
... ناروتــو

384
00:34:13,716 --> 00:34:16,167
إلتقيت به من قبل , أليس كذلك؟

385
00:34:18,252 --> 00:34:19,406
التقيت باوتشيها ايتاتشي

386
00:34:21,248 --> 00:34:24,131
وهو يسعى خلفك

387
00:34:26,209 --> 00:34:29,727
ليس وكأنني لم أفعل شيء سوى الجلوس
والتمرن لسنتان ونصف

388
00:34:30,310 --> 00:34:34,569
قرأت كل مافي مكتبة السيدة تسونادي
واستخدمتها قدر مااستطعت

389
00:34:35,544 --> 00:34:40,555
وأخيرا لدي وصلة لشيء طالما تمنيت معرفة المزيد عنه

390
00:34:41,513 --> 00:34:45,081
أنا لاأدعوه بالحلم , ولكن لدي طموح

391
00:34:45,953 --> 00:34:49,632
لإحياء عشيرتي ولقتل شخص معين

392
00:34:50,951 --> 00:34:52,110
أنا الشخص الوحيد الذي يمكن أن يقتله

393
00:34:54,854 --> 00:34:58,228
أنا منتقم

394
00:35:01,077 --> 00:35:05,377
علي أن أصبح أقوى منه

395
00:35:06,045 --> 00:35:08,763
ليس لدي الوقت للهو هنا

396
00:35:11,065 --> 00:35:16,162
الشخص الذي يريد قتله ساسكـي-كن هو أخاه
اوتشيها ايتاتشي

397
00:35:17,306 --> 00:35:18,741
هو عضو في الأكاتسوكي

398
00:35:22,739 --> 00:35:25,379
اوتشيها ايتاتشي

399
00:35:26,647 --> 00:35:28,737
اوتشيها ... ايتاتشي؟

400
00:35:30,845 --> 00:35:32,479
!سوف أقتلك

401
00:35:34,771 --> 00:35:36,469
...لقد فعلت كما طلبت مني

402
00:35:37,519 --> 00:35:40,787
لقد كرهتك

403
00:35:42,054 --> 00:35:44,579
,لقد مقتك والآن

404
00:35:46,909 --> 00:35:47,873
...لقد أتيت

405
00:35:49,502 --> 00:35:50,944
!... لأقتلك

406
00:35:59,254 --> 00:36:01,053
أنت لامحال أخاه

407
00:36:01,714 --> 00:36:04,984
أستطيع أن أرى قوة أعظم من قوة ايتاتشي
في أعماق عينيك

408
00:36:07,304 --> 00:36:09,756
سوف يأتي ساسكي-كن قطعا إلي

409
00:36:10,367 --> 00:36:12,021
سوف يأتي ليطلب القوة

410
00:36:14,875 --> 00:36:19,727
لهذا ساسكي-كن مع اوريتشيمارو
ليحاول أن يصبح أقوى

411
00:36:20,733 --> 00:36:23,913
لكن هدف اوريتشيمارو هو أخذ جسد ساسكي-كن

412
00:36:24,446 --> 00:36:26,682
!وليس لدينا سوى نصف سنة

413
00:36:29,144 --> 00:36:30,666
ساكورا تعلم بشأن كل هذا

414
00:36:31,574 --> 00:36:35,490
لقد كان اوريتشيمارو أصلا عضوا من الأكاتسوكي

415
00:36:36,834 --> 00:36:39,567
ماأحاول قوله هو

416
00:36:41,502 --> 00:36:46,173
كلما اقتربنا من الأكاتسوكي, اقتربنا أكثر للحصول
على معلومات عن اوريتشيمارو

417
00:36:50,372 --> 00:36:51,910
حالما نقترب منهم

418
00:36:53,506 --> 00:36:54,909
سنقترب أكثر إلى ساسكي-كن

419
00:36:59,226 --> 00:37:01,988
وفي النهاية يأتي اوتشيها ايتاتشي

420
00:37:03,022 --> 00:37:07,130
لقد جعل ساسكي-كن يعاني ومن ثم ناروتــو
إنه عدونا الأسوء

421
00:37:09,244 --> 00:37:12,016
!هذه المرة , سأحمي كلاهما

422
00:37:57,887 --> 00:38:00,024
يبدو أن أحدهم قادم

423
00:38:04,867 --> 00:38:06,289
!أختي

424
00:38:16,389 --> 00:38:19,328
!هي , أختي

425
00:38:35,212 --> 00:38:36,423
هل مت؟

426
00:38:56,082 --> 00:38:59,834
!خدعتك ! لقد كنت أتظاهر بالموت

427
00:39:06,495 --> 00:39:10,253
!لاتجعلي الأمر وكأنه حقيقي, أختي

428
00:39:19,615 --> 00:39:20,487
أيها الأشقاء الشرفاء

429
00:39:27,320 --> 00:39:30,713
لقد أتيت لأطلب مساعدتكم

430
00:39:35,024 --> 00:39:40,385
على التحف القديمة أن تُترك وحيدة على الرفوف العالية

431
00:39:41,135 --> 00:39:43,758
ماذا يمكننا أن نفعل الآن؟

432
00:39:45,129 --> 00:39:47,170
منظمة تدعى بالأكاتسوكي اختطفت الشوكاكو

433
00:39:47,731 --> 00:39:50,272
ترك الأمور على حالها سيكون كارثة

434
00:39:51,244 --> 00:39:53,297
جيلك أنت مسؤول الآن

435
00:39:53,783 --> 00:39:56,090
تعاملوا مع الأمر بأنفسكم

436
00:39:56,778 --> 00:39:59,850
لديكم اتصالات منتشرة عبر كل البلدان

437
00:40:00,516 --> 00:40:03,797
غير قرية كونوهــا المخفية ليس لدينا أي حلفاء

438
00:40:04,531 --> 00:40:07,978
هناك حدود للمعلومات التي لدينا
ويمكن أن ننبش بها بدون فائدة

439
00:40:10,434 --> 00:40:12,758
لقد تقاعدنا منذ مدة

440
00:40:13,285 --> 00:40:16,403
ليست لدينا الآن أي صلة بهذا العالم

441
00:40:17,244 --> 00:40:21,613
بالرغم من أنني أود رؤية وجه حفيدي ولو
لمرة واحدة

442
00:40:22,066 --> 00:40:23,367
هذا سهل جدًا

443
00:40:25,674 --> 00:40:29,486
حفيدك عضو في المنظمة

444
00:40:37,545 --> 00:40:38,704
...شيو-باساما

445
00:40:40,259 --> 00:42:08,349
Fulla = ترجمة

446
00:42:11,113 --> 00:42:12,615
إنه الفصل الأروع الذي تتفتح فيه زهور الكرز

447
00:42:12,818 --> 00:42:13,796
!وهذا يعني أن لكل شخص فرصة أخرى

448
00:42:13,980 --> 00:42:14,509
!سنفعلها ثانية هذه السنة

449
00:42:14,704 --> 00:42:15,232
لايمكنك الربح فيه

450
00:42:15,499 --> 00:42:17,516
ياناصيب الورقة سيكون هائلا جدًا

451
00:42:17,741 --> 00:42:19,106
المركز الأول سيأخذ 20 مليون رياو

452
00:42:19,540 --> 00:42:20,193
هذه هي فرصتك الكبرى

453
00:42:20,377 --> 00:42:21,474
سوف تكون مصدوما إذا لم تشتري واحدة

454
00:42:21,681 --> 00:42:22,499
والآن بما أنك تعلم

455
00:42:22,713 --> 00:42:23,555
أسرع واشترك

456
00:42:23,798 --> 00:42:24,860
تذكرتك للحياة السعيدة والوردية

457
00:42:25,099 --> 00:42:26,043
إنها تقريبا 30 رياو

458
00:42:26,279 --> 00:42:27,156
إنها فرصتك الكبرى

459
00:42:27,357 --> 00:42:28,368
!لاتفوتها

460
00:42:28,667 --> 00:42:30,495
ياناصيب قرية الورقة الهائل جدا

461
00:42:30,687 --> 00:42:31,502
!ستنزل تذاكر البيع غدًا الـ 10 صباحا

462
00:42:31,679 --> 00:42:32,403
!لقد بدأنا للتو ببيعهم

463
00:42:32,608 --> 00:42:34,412
!ضع مدخرات حياتك فيها

464
00:42:34,895 --> 00:42:36,149
!حسنا! ستباع

465
00:42:36,535 --> 00:42:39,534
في الحلقة المقبلة
ختم الجتسو : التنين الشبحي ذو التسعة أختام

466
00:42:40,228 --> 00:42:42,048
محاضرة خاصة

467
00:42:42,896 --> 00:42:47,555
بالإعتماد على اللفيفة يمكن أن تعقد حلفا لإستدعاء
المخلوقات المختلفة في هذه المساحة المخصصة للنينجتسو

468
00:42:47,961 --> 00:42:48,962
إنها تقنية الإستدعاء

469
00:42:49,821 --> 00:42:54,176
ناروتــو , هل تتذكر المخلوقات التي استدعيت حتى الآن؟

470
00:42:54,374 --> 00:42:56,786
لنرى , هناك الرئيس غــاما

471
00:42:57,200 --> 00:43:00,050
كاتسيو للجدة تسونادي وماندا لأوريتشيمارو

472
00:43:00,430 --> 00:43:02,583
وكلب كاكاشي -سينسي باكون

473
00:43:02,971 --> 00:43:07,423
ضمن ذلك مخلوق تيماري كاماتاري ومخلوق الثالث اينما

474
00:43:08,028 --> 00:43:10,824
إنهم مختلفون قليلاً , ولكن هناك أيضا غورلات تايويا

475
00:43:11,576 --> 00:43:14,144
راشمون لأوكون وساكون , أليس كذلك؟

476
00:43:14,962 --> 00:43:18,580
!بما أنك ذكرت هذا , لقاي-سينسي هناك نينجامي

477
00:43:18,896 --> 00:43:22,174
ولكن مرة أخرى , لقد رأيته يستخدمه مرة واحدة

478
00:43:22,422 --> 00:43:27,107
أتسائل أين تعيش هذه المخلوقات عادة؟

479
00:43:28,241 --> 00:43:30,272
علينا أن نسأل أحدا منهم؟

480
00:43:30,730 --> 00:43:31,582
!-انتظر ! لاتقل لي

481
00:43:31,849 --> 00:43:32,683
!دعي الأمر لي

482
00:43:33,179 --> 00:43:34,556
!أخرج , أيها الرئيس غــاما

483
00:43:37,993 --> 00:43:39,915
...يتبــع

