1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
جيركو
الحلقة الاولى 

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
ترجمة 
wintar_sonata 

3
00:00:21,300 --> 00:00:25,400
في جلسة مهمة في مبني الكونجرس
يستعد لسماع خطبة الرئيس عن قضية
العنف الدولي

4
00:00:26,000 --> 00:00:31,900
الهجمات الحديثة قد دفعت الحكومة
لإتخاذ أقصي درجات الاستعداد

5
00:00:38,600 --> 00:00:41,500
قام الرئيس باتخاذ خطوة خطيرة
بمواجهة بعض المراقبين السياسيينِ

6
00:02:03,700 --> 00:02:05,400
يالهي, لا استطيع تصديق ذلك

7
00:02:05,700 --> 00:02:07,000
جاك جرين

8
00:02:07,400 --> 00:02:09,000
كيف حالك يارجل ؟

9
00:02:09,700 --> 00:02:12,600
متي رجعت للمدينة .؟ -
الآن -

10
00:02:12,700 --> 00:02:13,600
هل هذه  باني.؟

11
00:02:14,700 --> 00:02:16,400
لقد كبرتي 

12
00:02:16,900 --> 00:02:19,000
دقيقة واحدة , اين كنت بحق الجحيم ؟

13
00:02:19,400 --> 00:02:21,100
بالجوار

14
00:02:21,100 --> 00:02:26,200
جاك , لم يكن احد بالجوار لمدة خمسة سنين -
الجيش.لقد كنت في الجيش -

15
00:02:26,200 --> 00:02:27,400
جيد لك

16
00:02:28,700 --> 00:02:31,400
من هذه .؟ -
انها فتاة من اي ار سي -

17
00:02:31,400 --> 00:02:34,200
 اي ار سي ؟ -
 نعم  -

18
00:02:34,200 --> 00:02:36,300
 هل الامور تسير علي مايرام؟ -
 لا -

19
00:02:37,000 --> 00:02:40,200
انسى الامر
 مارايك ان نخرج الليلة ؟

20
00:02:40,200 --> 00:02:45,800
كنت اود ذلك.. ولكنني اتيت هنا لارى جدي وسأرجع -
حسنا -

21
00:02:50,100 --> 00:02:53,400
بوني
بوني, نحن بحاجة لفطير: واحدة بالفروالة

22
00:02:55,800 --> 00:02:58,200
مرحبا بعودتك الي جيركو يا جالك 

23
00:03:01,200 --> 00:03:04,400
زوجته محبوبة ولكني لاعرف عنه هو شي

24
00:03:04,700 --> 00:03:12,700
لقد وعدت السيدة اولسين انني لن اقول هذا.. ولكن
لقد سمعت انه اشتري أرض توبسون نقدا

25
00:03:14,500 --> 00:03:18,100
هذا اللون يناسبك -
أعلم -

26
00:03:20,700 --> 00:03:22,800
الي ماذا تنظر, ايها الخاسر .؟

27
00:03:25,800 --> 00:03:29,000
عدني انك لن تخبر احدا -
أعدك سيدتي -

28
00:03:29,000 --> 00:03:31,900
ماذا عنك يا جاك؟ اين كنت .؟

29
00:03:32,800 --> 00:03:34,900
كنت العب في اتحاد البيسبول  للقاصرين

30
00:03:36,000 --> 00:03:37,100
اوه! ها هذا حقيقي .؟

31
00:03:39,100 --> 00:03:41,100
حسنا, متي عدت من شيكاغو .؟

32
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
جيد, أنا سأصحبك

33
00:03:51,600 --> 00:03:52,900
انا احبك ايضا

34
00:03:56,400 --> 00:03:59,500
مرحبا! -
اسفه،  مرحبا -

35
00:04:00,100 --> 00:04:03,400
ماذا تفعل هنا .؟ -
لقد جئت اليوم فقط - 

36
00:04:04,100 --> 00:04:09,700
لازور جدي و اري عائلتي -
بالطبع. اكيد, انا فقط لم اسمع عن ذلك -

37
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
علي العموم كيف حالك ؟
لقد قالت أمك انك تدرسين في المدرسة الثانوية الان

38
00:04:14,200 --> 00:04:17,600
نعم, هل هذا غريب .؟ -

39
00:04:18,400 --> 00:04:22,900
نعم  احبه ، لقد اشتريت بيتا -
الجانب الشرقي لمرتبات المعلمين -

40
00:04:23,900 --> 00:04:27,500
خطيبي، يعمل في الأعمال المصرفيةِ، لذا

41
00:04:29,000 --> 00:04:32,700
هذا يساعد  -
بالطبع, روجر يحب المكان هنا -

42
00:04:35,600 --> 00:04:39,600
حسنا, انا سعيد لذلك -
ماذا عنك؟ هل تواعد فتاة ما ؟ -
لا -

43
00:04:42,300 --> 00:04:46,800
آسفة  -
لا لست كذلك ، تحبين هذاا الشي -

44
00:04:49,700 --> 00:04:53,000
أين كنت ؟ -
في البحرية -

45
00:04:58,800 --> 00:05:00,200
بجدية

46
00:05:01,000 --> 00:05:02,400
 أين كنت ؟

47
00:05:15,400 --> 00:05:17,400


48
00:05:39,300 --> 00:05:40,800
اوه, جاك .؟

49
00:05:43,100 --> 00:05:44,700
اوه ، حبيبي

50
00:05:44,900 --> 00:05:47,200
عدت للمنزل -
ستخنقيني يا أمي -

51
00:05:47,300 --> 00:05:50,600
إعتقد بأنني سمعت صوتاً مزعجاً
مرحبا , اخي . جميل ان اراك

52
00:05:59,200 --> 00:06:03,500
انا لست هنا ابي كي اتدخل في حملتك
كل ما أريده توقيعك, ثم سأزور جدي

53
00:06:03,500 --> 00:06:07,100
بعد خمس سنوات جاك.. هل هذا ماتقوله لوالدك؟
هذا ليس من شأنك  -

54
00:06:07,100 --> 00:06:11,200
انه من شأنه وشأننا جميعا
ما الذي فعلته لهذه العائله 

55
00:06:11,700 --> 00:06:13,100
جونسون, لأجل اللهِ -
 انه ربما يكون -

56
00:06:13,100 --> 00:06:17,900
من الممكن  أن ننقضي اسبوع نتحدث عما كان يمكن أن أكون
 يكفي هذا .؟اعتذر .لقد وَضعتُ الأمور في نصابها

57
00:06:18,100 --> 00:06:21,900
هذا انا  الان.. عندي خطة ولكني بحاجة الي المال لكي ابدا من جديد

58
00:06:21,900 --> 00:06:23,800
انه ليس مالك الخاص وانما مال جدك

59
00:06:24,000 --> 00:06:28,800
اعلم ذلك ولكنه اعطاه لي لسبب -
وقد اعطاني سلطة ايضا لسبب -

60
00:06:30,200 --> 00:06:34,500
هل تريد اقناعي بانك ستترك حياة اكثر سهولة.. وبعد ذلك -
هذا صحيح, جاك -

61
00:06:34,500 --> 00:06:38,500
لقد ولدنا علي القاعدة الثالثة. بطل تتظاهر انك اضربت كتيير

62
00:06:41,000 --> 00:06:45,300
الان , لقد بلغث الثانية و  التلاتين من عمري ؟ -
عندما تفعل ذلك -

63
00:06:50,800 --> 00:06:53,500
هل بإمكاني ان اتحدث مع رئيس البلدة .؟

64
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
دعنا نذهب لنري جدك , جاك

65
00:07:04,600 --> 00:07:08,800
توقف عن ذلك, جاك
كان باستطاعتك ان تكون هنا لو أردت ذلك

66
00:07:20,400 --> 00:07:22,500
لقد جلبت  مالاً ، خذ

67
00:07:22,800 --> 00:07:24,500
لا استطيع امي , امي

68
00:07:25,200 --> 00:07:28,200
 سوف اتحدث الي والدك -
إنه لن يتفهم  -

69
00:07:28,600 --> 00:07:35,000
لانك لم تخبره حقيقية لما تريد المال -
امي-
لقداعطيته اموال كافيه واباك طعن في عدة محاكمات ، تعرف ذلك

70
00:07:35,000 --> 00:07:36,700
انه لن يعلم ذلك ابدا

71
00:07:44,000 --> 00:07:48,400
فقط ابقي لاكتر من يوم -
سوف اعود الي سان ديجو غدا -

72
00:07:53,100 --> 00:07:55,000
امي , هناك شيء آخر

73
00:07:58,300 --> 00:08:00,500
عندك يد خرقاء

74
00:08:02,300 --> 00:08:03,700
احبك -
وانا ايضا -

75
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
كن حذرا ، اتفقنا ؟

76
00:08:24,100 --> 00:08:27,800
السيد سبيكر, رئيس الولايات المتحدة

77
00:08:30,100 --> 00:08:32,700
هل يجب ان نشاهد ذلك .؟

78
00:08:41,800 --> 00:08:46,600
وَجدنَا المرآبَ أخيراً يَلتقطُ خروجاً
يجب علينا ان ناخذ المنعطف

79
00:09:02,500 --> 00:09:07,000
كلنا نَعْرفُ بِأَنَّ هذه حضيرةِ الإنقساماتِ بالمقارنة
للاخطار الاساسية التي سببت بواسطة الارهابين

80
00:09:07,100 --> 00:09:09,000
هذا سيكون دائما وعدنا

81
00:09:09,300 --> 00:09:14,500
1 -2- 3 - 4- 5

82
00:09:18,500 --> 00:09:22,500
سوف نعد في ساعة , سيدة راجبي. سيدة راجبي؟ مرحبا

83
00:09:47,300 --> 00:09:51,100
لامرح بما تفعل ،  الأفضل ان تختبيء

84
00:10:01,900 --> 00:10:03,600
وودي . الي ماذا تنظر .؟

85
00:11:12,900 --> 00:11:15,300
جايل .. مالذي يجري؟

86
00:11:22,800 --> 00:11:23,700
لاشي

87
00:11:24,400 --> 00:11:27,300
يبدو بان الانفجار قادما من ناحية ناحية الغرب.. ربما من __دينفير

88
00:11:27,300 --> 00:11:31,700
جيمي, اذهب الي الميكرفون.. اريد الجميع في مكتب مدير الشرطة
أنا سَآخذ إيريك. دعنا نَتحرّكُ
92
00:11:42,053 --> 00:11:44,232
 حسنا -

89
00:11:36,000 --> 00:11:37,200
تعال هنا

90
00:11:42,700 --> 00:11:44,200
سوف  اعود حالا , حسنا؟

91
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
جونسون

92
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
جاك

93
00:11:56,500 --> 00:11:57,800
سوف نجده

94
00:12:34,600 --> 00:12:37,400
دمار؟ نيران؟ البنايات ؟ -
لاشي سيد(( مايور)).. . المدينة بخير -

95
00:12:37,400 --> 00:12:38,900
 لنامل ان تكون على حق -
 مالذي يعنيه ذلك؟ -

96
00:12:40,100 --> 00:12:42,100
هل لدينا أيّ عدادات كايكر؟

97
00:12:46,900 --> 00:12:50,400
لو سمحتي
هل حدث شي ؟

98
00:12:50,700 --> 00:12:53,100
لذلك , ماهي  خطة الطواري ؟

99
00:12:53,400 --> 00:12:56,500
الاتصال بالحاكم واعضاء الحرس الوطني واعلان الحالة الميدانية.

100
00:12:56,700 --> 00:12:58,900
هل نحن نتعرض لهجوم.؟ -
بني -

101
00:12:58,900 --> 00:13:01,100
 لاريد ان اسمع هذه الكلمة ثانيا

102
00:13:01,100 --> 00:13:06,400
انظر, هذا ربما يكون تدريب, وربما يكون حادثة
هناك قاعدة عسكرية بالقرب من  دينفير

103
00:13:06,400 --> 00:13:09,300
إنفجار واحد لا يَصنع بهجومِ

104
00:13:10,600 --> 00:13:13,500
سنلتزم بالهدوء., وستبقي البلدة هادئة, حسنا .؟

105
00:13:35,800 --> 00:13:37,800
وَجدتُ عدادات كايكرَ -
شكرا -

106
00:13:37,800 --> 00:13:40,700
من الجيد رؤيتك جراي .يمكننا أَنْ نَستعملَ المساعدةَ الإضافيةَ..

107
00:13:40,700 --> 00:13:44,100
شكرا لكم ..جونسون.. ايريك
ماذا استطيع ان افعل للمساعدة .؟

108
00:13:44,300 --> 00:13:46,200
سندعك تعلم ذلك

109
00:13:49,600 --> 00:13:50,700
هل تعمل ياابي .؟

110
00:13:53,100 --> 00:13:57,000
انها تبدو على ما يرام -
السيد مايور.مدير الشرطة. القنبلة -

111
00:13:57,200 --> 00:14:01,500
نعم ,  حتى الآن ليس هناك إشارة أيّ إشعاع..
سنستمر بالتَدقيق حول البلدةِ

112
00:14:01,500 --> 00:14:02,700
لا.لا, سيدي

113
00:14:03,200 --> 00:14:06,500
الباص المدرسي تأخر بعودة ابنتي

114
00:14:09,200 --> 00:14:10,500
حسنا , افعل شيئا

115
00:14:12,200 --> 00:14:14,500
يجب ان تكون بالخارج تبحث عن ستاسي

116
00:14:14,500 --> 00:14:18,900
سيده تريزا
هذه اول مرة يحدث هذا الشي ولكننا سنتعامل معه، لا تقلقي

117
00:14:19,400 --> 00:14:21,300
من السهل قول ذلك

118
00:14:21,600 --> 00:14:23,400
ليس لديك طفل بالخارج

119
00:15:11,100 --> 00:15:15,800
حسنا كان باص المدرسة هنا . من يستطيع اخباري اين هم ربما يكونوا قد ذهبوا

120
00:15:16,100 --> 00:15:22,300
هناك كراج ويلسون  اما الكيلو 60 -
او طريق البحر. ربما اخذوا المنعطف قبل ان يخرجوا هاتفهم -

121
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
عملت فريقين، هناك العديد من الأماكنِ يمكن ان يكونوا فيها

122
00:15:25,600 --> 00:15:27,300
ماذا عن الأباء؟

123
00:15:30,700 --> 00:15:32,900
ايها الناس

124
00:15:35,500 --> 00:15:41,400
اعلم ان كل جزء منكم يربد ان يخرج من هنا
وانا لا الومكم

125
00:15:41,400 --> 00:15:44,700
لكن كصديق  أَطْلبُ مِنْكم التَفكير بشأن ذلك

126
00:15:45,300 --> 00:15:46,900
أنتم بامان هنا

127
00:15:47,200 --> 00:15:53,700
ماذا لو خرجتم وانحصرتم  في مكان ثم يعود أطفالكم أيتام 

128
00:15:54,500 --> 00:15:58,200
تعرفون ان رئيس الشرطة  و رجاله سيجدون اطفالكم ..
لذلك لو سمحتم

129
00:16:15,500 --> 00:16:16,900
سيدي 
سيدي أرجوك

130
00:16:19,500 --> 00:16:21,500
ماذا؟ ماهذا؟

131
00:16:22,300 --> 00:16:24,100
سيدي,,رجاء

132
00:16:25,200 --> 00:16:27,300
اعتقد بانهم يموتون!

133
00:16:48,700 --> 00:16:51,200
جيمي.. اخرج الي هناك وهدي اولئك الناس

134
00:16:54,000 --> 00:16:56,000
اننا نلتقط تردد, سيدي

135
00:16:57,000 --> 00:16:59,700
ولكن بالخارج يبدو انه ليس هناك احدا

136
00:17:01,400 --> 00:17:05,200
ماذا عن البدبل؟
نستطيع الاتصال بالحاكم عن طريق راديو بدائي..اليس كذلك؟

137
00:17:05,300 --> 00:17:08,500
هذا ربما لاينجح ولكنني اعرف واحد في المدينة

138
00:17:08,900 --> 00:17:11,300
كنت خائف انك ستقولين ذلك

139
00:17:11,800 --> 00:17:15,500
اعذرني .سيدي. روبرت هاوكينز

140
00:17:15,500 --> 00:17:18,800
من الجيد مقابلتك سيد هاوكينز, ولكن نحن نفعل مافي وسعنا

141
00:17:18,800 --> 00:17:21,800
هَلّ بالإمكان أَنْ تَستعملُ رجلاً إضافياً؟ -
لا مدنيين. حسب تعليمات رئيسِ البلدية -

142
00:17:21,800 --> 00:17:24,900
حسنا.. انا كنت شرطيا في مدينة سانت لويس

143
00:17:25,100 --> 00:17:29,000
هل تعلم الطرق حولنا .؟ -
لا، فقد إنتقلَت قريبا  إلى البلدةِ -

144
00:17:29,000 --> 00:17:32,400
انا خائف انك ستبطئنا..  اسف

145
00:17:33,300 --> 00:17:36,300
 ربما تريد الحصول علي بعض الطلاء الاسود

146
00:17:38,900 --> 00:17:40,200
كما تعلم, لتغطية ذلك

147
00:17:40,900 --> 00:17:45,300
انظر, اعرف انك تريد اخبار الناس بانها مجرد حادثة
وانا اتمني ذلك

148
00:17:46,200 --> 00:17:53,700
ولكن اذا كان هناك هجوم يا سيدي
قَدْ لا تريد الناس الخاطئينَ يعْرفون بأنّ  جيركو ما زالَتْ هنا

149
00:17:54,700 --> 00:18:00,100
مع كل احترامي سيد هاوكينز
هذه ليست سانت لويس

150
00:18:05,500 --> 00:18:08,400
ابي, هل انت بخير؟ -
انا بخير.. لاتقلق بشأني -

151
00:18:09,600 --> 00:18:12,000
اوه.. اوليفر.. رجاء اوقف ذلك

152
00:18:15,800 --> 00:18:17,400
حسنا.. جونسون
لقد كنت اعتقدك اجنبيا

153
00:18:17,400 --> 00:18:22,400
نحن تحت الهجوم بواسطة الاجانب., اليس كذلك؟ -
نعم، نحن نَعلم. لِهذا نحن هنا -

154
00:18:22,500 --> 00:18:24,500
هل عندك راديو يدوي؟

155
00:18:27,000 --> 00:18:28,200
لأجلك 

156
00:18:28,600 --> 00:18:29,900
 بخمسين سنت

157
00:18:29,900 --> 00:18:32,900
 اوايفر -
انا بحاجة الي  خمسين سنت! -

158
00:18:37,300 --> 00:18:39,200
حسنا ،  سوف اجعلك تتغير

159
00:18:43,500 --> 00:18:48,200
مرحبا..دالي.. اسف لانني لم اتصل بك قريبا
لكننا قررنا البقاء في المدينة يومين اضافين

160
00:18:48,200 --> 00:18:52,000
ضعي التليفون وتعالي للسرير -
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي -

161
00:18:52,900 --> 00:18:56,200
في ماذا تحدق في النافذة؟-
تعالي هنا.. انظري الي ذلك -

162
00:18:56,400 --> 00:19:00,400
ماهذا.. يالهي!!.. يالهي

163
00:19:03,400 --> 00:19:08,000
مرحبا..دالي.. اسف لانني لم اتصل بك قريبا
لكننا قررنا البقاء في المدينة يومين اضافين

164
00:19:08,000 --> 00:19:10,800
ضعي التليفون وتعالي للسرير -
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي -

165
00:19:11,500 --> 00:19:14,000
لكننا قررنا البقاء في المدينة يومين اضافين

166
00:19:14,000 --> 00:19:16,200
ضعي التليفون وتعالي للسرير

167
00:19:16,600 --> 00:19:20,000
مرحبا..دالي.. اسف لانني لم اتصل بك قريبا

168
00:19:20,300 --> 00:19:24,900


169
00:19:24,900 --> 00:19:28,700


170
00:19:40,500 --> 00:19:46,900
كيف خسرنا الطاقة -
 لا اعلم  ، ربما دمروا محطة الطاقة لندرك ذلك  كلنا -
ذلك محتملُ -

171
00:19:47,200 --> 00:19:52,100
شباب.. ربما يكون هذا خطا في النظام من دينفير

172
00:19:52,800 --> 00:19:54,900
هل انت رجل علوم  .؟

173
00:19:56,400 --> 00:19:59,200
  روبرت هاوكينز  -
 الرئيس كارول -

174
00:20:07,100 --> 00:20:10,600
جيمي.. ماذ عنك.؟ -
جدول صفصافِ، سيدي -

175
00:20:10,700 --> 00:20:12,800
ليس هناك شي بالداخل

176
00:20:20,900 --> 00:20:25,200
الغزال كان يبدو مجنونا وكان يجري بسرعة حول الطريق

177
00:20:25,600 --> 00:20:27,500
حسنا..  لاتنظري الي ذلك

178
00:20:36,100 --> 00:20:39,000
هل هو حي؟ -
نعم -

179
00:20:39,700 --> 00:20:45,000
هل انتي بخير؟ -
نعم ، ولكن اعتقد بان ساقي كسرت -

180
00:20:45,500 --> 00:20:50,300
هل تشعري باصابع قدمك؟ -
نعم، لاتقلق بشأني  -

181
00:20:50,900 --> 00:20:52,500
اقلق بشأنهم

182
00:20:53,900 --> 00:20:56,900
هل تاذي احدا؟ اي واحد؟

183
00:20:58,000 --> 00:21:00,900
ستاسي مصابة.. لاتستطيع التنفس

184
00:21:05,900 --> 00:21:10,600
 مالذي حدث؟ -
عندما توقف الباص.. كانت هكذا -

185
00:21:12,500 --> 00:21:15,100
الامور بخير, ستاسي, دعيني اري..دعيني اري ذلك

186
00:21:17,200 --> 00:21:20,800
دعيني اري ذلك.. فقط دعيني اري ذلك.. ستاسي..  الامور بخير..

187
00:21:23,300 --> 00:21:26,500
هل عندك عبوة تلج ؟ يجب ان نوقف الورم الآن

188
00:21:26,800 --> 00:21:30,100
لوكاس، عدّة الإسعافات الأولية تحت المقعدِ -

189
00:21:33,600 --> 00:21:36,700
الامور بخير فقط تنفسي ببط.. حسنا  .؟

190
00:21:37,500 --> 00:21:40,500
حسنا ..حسنا..انتي بخير
فقط تنفسي ببطء

191
00:21:49,100 --> 00:21:50,800
ارجوك -
اهدئي ، انتي بخير

192
00:21:52,600 --> 00:21:55,600
ستاسي..لا..لا..لا

193
00:22:17,200 --> 00:22:20,100
فكر! فكر!

194
00:22:22,200 --> 00:22:27,000
حسنا.. انظروا..احتاج مساعدة منكم
من عنده قلم؟ هل يوجد عند احد قلم؟

195
00:22:27,000 --> 00:22:30,200
هل يوجد قلم ؟ حسنا ؟ انني بحاجة الي قلم -
عندنا اقلام رصاص -

196
00:22:30,200 --> 00:22:33,600
احتاج الي انبوب.. شيئا ما اجوف
أي قشه 

197
00:22:33,600 --> 00:22:36,100
 انا عندي قشة -
حسنا..دعني اري ذلك ..دعني اري ذلك.. تعالي -

198
00:22:37,000 --> 00:22:41,800

أنه رقيقُ جداً هل يوجد شخص اخر عنده علبة عصير  .؟

199
00:22:41,800 --> 00:22:42,900
ما اسمك ؟ -
جولي -

200
00:22:42,900 --> 00:22:45,800
حسنا، كل شخص، يَعطي قشَّة إلى جولي
بسرعة ! اسرعوا - بسرعة!

201
00:22:45,900 --> 00:22:47,800
اصنعوا دائرة

202
00:22:48,500 --> 00:22:52,600
حسناً، أصبحتَ ذلك؟
ضعوا الاشرطة ، هيا.. ستاسي.. هيا

203
00:22:59,700 --> 00:23:05,100
من الطفل القوي هنا؟
انت .. احتاجك الي ان تغلق عيونها  اذا استيقظت.. حسنا؟

204
00:23:05,500 --> 00:23:07,100
لاتنظر

205
00:23:18,600 --> 00:23:20,800
اين القش, جولي .؟
هيا .. هيا.. ستاسي

206
00:24:14,400 --> 00:24:16,300
انتظر! اري شيئا ما

207
00:24:16,400 --> 00:24:19,700
حسنا.. نحن نري الباص -
اوه..جيد.. -

208
00:24:19,800 --> 00:24:23,100
هل انت تريدنا .؟ -
لا..ساستمر بالبجث عن جاك .؟-

209
00:24:28,300 --> 00:24:30,300
هيا لننزل يا شباب

210
00:24:33,800 --> 00:24:35,900
كيف تعلمت ان تفعل ذلك؟

211
00:24:37,200 --> 00:24:38,800
في المدرسة العسكرية

212
00:24:39,500 --> 00:24:41,200
هل كنت جنديا؟ -
لا -

213
00:24:43,100 --> 00:24:44,800


214
00:25:09,100 --> 00:25:14,200
سيدي..انظر الي هذا..انه الباص الخطأ -
رايلي تعال الى هنا.. رايلي -

215
00:25:31,800 --> 00:25:34,200
يالهي أين فريق الانقاذ اللعين؟

216
00:25:35,600 --> 00:25:37,200
أهلا دالي

217
00:25:37,600 --> 00:25:41,000
تعال للداخل.. عزيزي
كلنا نحاول ان نتخطى هذا معا

218
00:25:45,400 --> 00:25:48,800
مرحبا دالي -
هل انت بخير.. عزيزي؟ -

219
00:25:51,300 --> 00:25:52,800
ماذا هناك ؟

220
00:25:55,500 --> 00:25:57,200
انها امي

221
00:25:58,800 --> 00:26:03,300
مرحبا دالي.. اسفه لانني لم اتصل بك قريبا
لكننا قررنا البَقاء في المدينةَ يومانَ اضافيان 

222
00:26:03,300 --> 00:26:07,300
ضعي التليفون وتعالي للسرير -
عزيزي.. توقف عن ذلك.. انه طفلي -

223
00:26:07,600 --> 00:26:11,300
عزيزي الى ماذا تحدق في النافذة؟ -
تعالي. إنظريْ إلى هذا -

224
00:26:11,700 --> 00:26:15,500
ماهذا ؟ياالهي ـ ياالهي -

225
00:26:24,600 --> 00:26:29,300
أوه، دايل. آسف جداً 
لم أعرف أن أمك كانت في دينفر

226
00:26:31,000 --> 00:26:32,900
هي لم تكون  في دينفير. 

227
00:26:33,300 --> 00:26:34,800
بل كَانتْ في أطلانطا

228
00:26:42,800 --> 00:26:45,300
أَنا متأكدة انه سيكون عندهم بعض الأجوبة

229
00:26:53,700 --> 00:26:56,700
كيف حالها؟ -
يجب ان ننقذها -

230
00:27:09,300 --> 00:27:11,200
هنا. هنا

231
00:27:12,300 --> 00:27:17,000
آنسة لازينيكزي
هَلْ سنذهب الي المدرسةُ غداً؟

232
00:27:17,600 --> 00:27:19,400
نتمني ذلك.. عزيزتي

233
00:27:20,200 --> 00:27:22,600
اتمني عكس ذلك

234
00:27:28,200 --> 00:27:30,900
دالي.. دالي..ماالذي تفعله عزيزي؟

235
00:27:31,100 --> 00:27:34,200
أرجوك أرجوك لا تسرق مني 
دايل

236
00:27:40,200 --> 00:27:43,700
هل عندك بنزين  إضافيُ هناك؟ -
تعال ساعدني أولا  -

237
00:27:43,700 --> 00:27:46,900
لقد ملئت شاحنتك. لقد اخذت اكثر من حاجاتك -
انا عندي عائلة -

238
00:27:46,900 --> 00:27:48,900
كلنا لدينا عائلات .. هيا

239
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
ابعد يدك من العلبة
ما هي  مشكلتكَ؟

240
00:27:54,800 --> 00:27:56,200
ماذا تَفعلُ؟

241
00:27:58,400 --> 00:28:00,100
حَسَناً، فليجلس الجميع

242
00:28:15,500 --> 00:28:16,700
Skynd dig

243
00:28:26,300 --> 00:28:29,300
الطعام لن يفسد طالما الطقس هادئا

244
00:28:29,400 --> 00:28:32,200
لنأمل ، انه سيتم اصلاح الطاقة الى ذلك الوقت

245
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
شكراً لهذا، دالي

246
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
أيّ شئ لأجلك سيدتي

247
00:28:48,000 --> 00:28:50,200
توقفوا

248
00:28:50,900 --> 00:28:54,600
انت بحاجة الي بعض الاضواء عليها
قبل ان يشعر الناس بفقدانها

249
00:28:54,600 --> 00:28:58,600
كل  الذي عندنا فوانيس ومصابيح كاشفة
ولكن هذا غير كاف لإضَاْءة الشارعِ مع ذلك

250
00:28:58,600 --> 00:29:01,500
لكن بلدتَكَ تَعمَلُ تصليحَ طريق في الليل، اليس كذلك؟

251
00:29:18,500 --> 00:29:21,000
أنت..هَلْ  انت متأكّد أنك  معلّمَ العِلْومَ؟

252
00:29:21,200 --> 00:29:26,200
سيدي،  عِنْدَنا مشكله كبيره في محطةِ البنزين
نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ مباشرةً

253
00:29:26,400 --> 00:29:29,200
 أَنا في  طريقِي الى هناك -
 ساتولي انا هذا -
سآتي معك -

254
00:29:32,500 --> 00:29:37,200
شيئا مايحدث في محطة البنزين
الحشد كبير.. انها مشكلة ،نَحتاجُ إلى المساعدة هُنا

255
00:29:38,600 --> 00:29:41,400
 ابي -
  لقد سَمعتُ. إذهبْ! إذهب -

256
00:29:44,700 --> 00:29:45,700
عزيزي

257
00:29:45,700 --> 00:29:49,200
ليس لدي وقتُ الآن. بَعْض الحمقى الملعونينِ. . -
جونسن - 

258
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
ماذا ؟ -
اسمعني -

259
00:29:51,500 --> 00:29:55,400
ماتتْ أمُّ دايل اللّيلة في انفجار الآخر

260
00:29:58,200 --> 00:29:59,500
بأطلانطا

261
00:30:02,400 --> 00:30:03,700
يا إلهي

262
00:30:25,100 --> 00:30:29,700
سيدي ليس هناك إشارة الى ان جاك كان هنا. في الحقيقة، ربما
لاتوجد  إشارةَ ولا  شخص .. سوف نعود

263
00:30:30,400 --> 00:30:35,800
أعلمني إذا احتاج الأطفال أيّ شئَ
سيدي مُدير الشرطة،  هَلْ أنت هناك؟

264
00:30:37,200 --> 00:30:39,700
ابقى مستيقظَ. ابقى مستيقظَ

265
00:30:44,500 --> 00:30:46,600
هل هذه الحافلة بها غاز احتياطي؟

266
00:30:50,600 --> 00:30:51,700
الحافلة

267
00:30:54,000 --> 00:30:55,200
إذا توقفت

268
00:30:56,000 --> 00:30:56,900
حسنا

269
00:31:00,500 --> 00:31:02,100
يا اطفال.. استمعوا لي

270
00:31:04,200 --> 00:31:05,800
لو توقف الباص ثانية

271
00:31:06,500 --> 00:31:11,600
سنعود مشيا الي المدينة  للحصول على مساعدة، اتفقنا؟

272
00:31:12,700 --> 00:31:14,900
انا لا اعرف اين نحن 

273
00:31:14,900 --> 00:31:18,800
عندما تصل إلى إشارة التوقف 
إستدرْ لليسار. بحسنا استدير لليسار

274
00:31:19,600 --> 00:31:21,400
أَيّ طريق يقود للشمال؟

275
00:31:23,200 --> 00:31:24,800
أقفل أيديك

276
00:31:26,200 --> 00:31:27,900
ومدد  أصابع إبهامك

277
00:31:29,200 --> 00:31:33,100
الاصبع الذي يصنع علامة L 
ذلك هو يسارك

278
00:32:01,200 --> 00:32:03,200
جوني هارتوورث.

279
00:32:04,800 --> 00:32:08,900
مارتي هامر، مارتي! اوقّفْه الآن!

280
00:32:09,700 --> 00:32:11,700
نعم، مارتي، انا أَتكلّمُ معك

281
00:32:13,900 --> 00:32:15,400
مايكل ستفينسن

282
00:32:20,100 --> 00:32:22,600
لماذا تحرض بعضهم علي بعض؟

283
00:32:22,700 --> 00:32:24,600
تسرق من جيرانك ؟

284
00:32:25,600 --> 00:32:27,900
أنت تُحاربُ الناسَ الخطأ

285
00:32:29,300 --> 00:32:31,900
اننا فظيعين  في الظلامِ

286
00:32:32,200 --> 00:32:33,600
كُلّ مأَقُولُه

287
00:32:34,000 --> 00:32:36,700
نحن بحاجة الي النظام

288
00:32:40,800 --> 00:32:42,700
انا لا اعرف اين رئيس البلدة 

289
00:32:42,900 --> 00:32:45,500
لكن ربما هذا هو الوقت المناسب لكي نخطط بانفسنا

290
00:32:45,500 --> 00:32:47,400
مالذي يحدث .. جراي؟ هل ترانا نلقي خطابات؟

291
00:32:48,100 --> 00:32:53,100
مع كل احترامي  سيد.مايور
لقد فقدنا باص المدرسة , لايوجد شرطة

292
00:32:53,300 --> 00:32:57,000
رجال الاطفاء هم من يقوم بعمل الشرطة لدينا -
كيف تجرؤ على قول هذا؟ -

293
00:32:57,000 --> 00:33:00,300
انا لاتحدث الي معارضي , اتحدث الي مؤيدي.

294
00:33:00,300 --> 00:33:04,700
انا  لاهتم مطلقا باالانتخابات . ان اهتم بالنجاة
قد نَكُونُ على أملاكنا هنا 

295
00:33:04,700 --> 00:33:08,500
اريد ان اعرف ماذا ينوي مؤيدي  ان يفعلو

296
00:33:08,500 --> 00:33:11,300
ايها الناس, انني اعلم باننا قد مررنا في ليلة عصيبة.

297
00:33:11,600 --> 00:33:15,700
سوف اخبركم. لقد كنت في مدن كبيرة ومدن أجنبية 
لكني افضل الناس الطيبين

298
00:33:15,700 --> 00:33:19,800
"...الناس الجيدين لجيركو عن اي مدينة اخري."
 نعلم , سيد  مايور, سمعنا هذه الخطبه

299
00:33:19,800 --> 00:33:23,200
حسنا , ايه الشاب , اتمني الا تعتقد بانني كنت نائما

300
00:33:23,500 --> 00:33:30,800
كلنا كنا نتمني ان يكون هذا حادث.. ولكن
لسوء الحظ هناك انفجار اخر في اطلانطا

301
00:33:31,700 --> 00:33:35,800
لقد حاولت ان اتصل بالحاكم -
نعم، حَسناً، ماذا لو أنّ الحاكم ميت؟ -

302
00:33:35,800 --> 00:33:38,900
ليس هناك تقرير عن اي شي يحدث في تبيكا

303
00:33:38,900 --> 00:33:41,500
كيف سَنَحْصلُ على التقاريرِ بدون تلفزيونِ؟

304
00:33:41,500 --> 00:33:44,100
 او بدون تليفونات.؟ -
و نيويورك .؟ -

305
00:33:44,100 --> 00:33:46,700
نحن لا نَعْرفُ أيّ شئَ عن نيويورك -
هل سترجع الطاقة.؟ -
والماء صالح للشرب.. حسنا .؟ -

306
00:33:46,700 --> 00:33:50,700
خلال هذا الوقت , ارجوكم , فقط اهدؤا -
نهدأ ؟مازال ابني مفقود هناك -

307
00:33:50,700 --> 00:33:55,100
إنّ مدير الشرطة هناك يبحثُ عن ولدك الآن وولدِي

308
00:33:55,100 --> 00:33:58,400
هل نحن سيكون عندنا ضبّاط شرطة أكثر؟ -
نحتاجُ لمعرِفة ما سوف تفعله الان -

309
00:34:18,000 --> 00:34:20,300
ساعدْوهم .. ساعدْوهم

310
00:34:29,500 --> 00:34:32,000
 ما اسمكَ؟ -
 هيثر -

311
00:34:32,200 --> 00:34:33,300
جاك

312
00:34:35,100 --> 00:34:37,100
سعيدة لمقابلتك , جاك

313
00:34:39,200 --> 00:34:40,400
وأنا أيضا

314
00:34:40,900 --> 00:34:43,700
امي! لقد افتقدتك كثيرا

315
00:34:58,600 --> 00:35:01,300
امك هنا عزيزتي . سوف تكونين بخير

316
00:35:01,300 --> 00:35:03,500
كل شخص سيكون بخير

317
00:35:09,600 --> 00:35:13,000
 وجهك -
 ساكون بخير -
 هل أنت بخير؟ - بالطبع -

318
00:35:14,400 --> 00:35:16,700
إيريك، ساعد أَخَّاكَ

319
00:35:21,000 --> 00:35:24,300
 ضع ذراعك حوله،كن حذرا -
 بحذر! بحذر -

320
00:35:38,900 --> 00:35:40,200
ياشيب

321
00:35:42,900 --> 00:35:46,200
قلتَ في وقت سابق بأنَّك قد  سمعت ُ الخطابِ قبل ذلك

322
00:35:46,500 --> 00:35:49,900
الم تسال نفسك من قبل لماذا انا قلت هذا؟

323
00:35:50,100 --> 00:35:51,700
'لانني قد وثقك في اهل بلدك

324
00:35:53,800 --> 00:35:55,500
'بسبب انني احب بلدي

325
00:35:56,600 --> 00:35:59,600
الان, شيئا ما حدث في دينفر وفي اطلانطيس

326
00:35:59,800 --> 00:36:03,300
و ربما سنستيقظ ونكتشف مالذي حدث هناك

327
00:36:03,600 --> 00:36:09,600
هل سنستعمل خيالينا لحل المشاكل او لتسببها؟

328
00:36:11,900 --> 00:36:16,700
نحن نستطيع ان نرجع القوة,
 نستطيع ان نكتشف كم هذا الشي كبير

329
00:36:16,800 --> 00:36:21,900
اذا اضطررنا لذلك, نستطيع القتال
نستطيع محاربة اي شخص, نستطيع محاربة اعدائنا

330
00:36:22,600 --> 00:36:26,500
الطريقه الوحيده لحدوث هذا
ان نتعاون معا

331
00:36:28,600 --> 00:36:30,100
الان , اذهبوا الي بيوتكم

332
00:36:31,100 --> 00:36:33,900
وسنجتمع غدا في دارِ البلدية

333
00:36:35,900 --> 00:36:37,100
ايها الناس

334
00:36:39,700 --> 00:36:41,800
لاتحطموا قلبي ثانية

335
00:36:47,800 --> 00:36:52,500
أبقِ كل رجالك في اماكنهم  حتى يعود رئيس الشرطة

336
00:37:06,200 --> 00:37:07,500
بماذا تفكر؟

337
00:37:08,100 --> 00:37:11,800
فقط اتسال كيف سيبدو كل شي في الصباح

338
00:38:00,500 --> 00:39:02,400
مالذي يحدث .؟

339
00:39:11,700 --> 00:38:15,100
تم تعديل الترجمة بواسطة 
hurley

