1
00:00:05,964 --> 00:00:07,424
أنظروا لذلك الضوء

2
00:00:09,134 --> 00:00:10,635
أنظروا ، لقد ظهر مرة أخرى

3
00:00:11,094 --> 00:00:12,804
إنه ليس ضوء فحسب

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,140
ذلك ينعكس من السطح

5
00:00:16,683 --> 00:00:18,226
يبدو وكأنها رائحة شيء يحترق

6
00:00:26,109 --> 00:00:26,901
إنها معركة

7
00:01:50,360 --> 00:01:52,904
ترجـــمة : اشرف المنتصــر
hmmontaser@hotmail.com

8
00:01:52,904 --> 00:01:57,242
ترجـــمة : اشرف المنتصــر
hmmontaser@hotmail.com

9
00:02:50,670 --> 00:02:55,216
لقد أستلمنا اشارة من الوحدات الاخرى تقول لقد تم قطع طريق الامدادات علينا

10
00:02:56,050 --> 00:02:58,094
لقد تم نصحنا للأستعداد للمعركة

11
00:02:58,511 --> 00:02:59,179
مفهوم

12
00:02:59,804 --> 00:03:00,346
ذلك يكفي

13
00:03:02,098 --> 00:03:03,099
اللعنة لقوات جاجارا

14
00:03:04,225 --> 00:03:06,853
لماذا يغزوا أرضنا بعد كل هذا الوقت ؟

15
00:03:07,478 --> 00:03:11,441
تلك القوات تتمركز في القلعة يبدو أنها تبحث عن شيء ما

16
00:03:12,192 --> 00:03:12,901
الذئاب

17
00:03:15,612 --> 00:03:16,654
ذلك مضحك

18
00:03:17,197 --> 00:03:20,283
لقد أنقرضت منذ زمن

19
00:03:20,617 --> 00:03:21,034
لا

20
00:03:21,701 --> 00:03:26,122
تقول الإشاعات أن قوات جاجارا الخاصة تبحث عن الذئاب لسبب ما

21
00:03:27,707 --> 00:03:30,376
أنت فقط أنضممت الينا حديثاً ، إذاً ربما  لم تسمع عن ذلك

22
00:03:31,085 --> 00:03:36,382
بعض من قواتنا ، بينما كانوا في قلعة دارشيا رأوا هؤلاء الأشخاص

23
00:03:36,966 --> 00:03:42,847
اولئك الذين تقاتلوا معهم وسقطوا
لقد كانت عليهم آثار جروح تدل على أنها أثار وحش

24
00:03:45,058 --> 00:03:47,810
الذئاب تسطيع أن تخدع البشر

25
00:03:48,311 --> 00:03:49,395
تلك خرافات فقط

26
00:03:50,313 --> 00:03:50,980
أيها القائد

27
00:03:52,941 --> 00:03:55,151
نحن لم نرى لحد الآن تأكيد لأي شيء

28
00:03:55,860 --> 00:03:58,446
لو أنك ستُخدع من قبل شيء كهذا ، أنت ستفقد ؟

29
00:03:59,155 --> 00:03:59,781
أفقد ؟

30
00:04:00,490 --> 00:04:02,367
فقط ماذا سنفقد ؟

31
00:04:03,284 --> 00:04:06,162
الجنود على أرض المعركة يجب أن لا يفكروا حول معاني القتال

32
00:04:07,121 --> 00:04:09,332
وماهو الذي سنحارب من أجله مرة أخرة

33
00:04:09,749 --> 00:04:11,084
المعركة قررت لمدة طويلة

34
00:04:11,417 --> 00:04:12,377
احترم كلامي

35
00:04:13,086 --> 00:04:14,462
من نحن ؟

36
00:04:18,174 --> 00:04:20,635
نحن جنود في خدمة النبلاء

37
00:04:21,260 --> 00:04:22,262
إضافة الى ذلك نحن نملك السلاح

38
00:04:22,262 --> 00:04:22,887
إضافة الى ذلك نحن نملك السلاح

39
00:04:23,471 --> 00:04:26,015
والأهم من ذلك ، أمامنا منافس يجب أن نواجهه

40
00:04:27,016 --> 00:04:28,351
ماذا تريد أن تعرف اكثر ؟

41
00:04:29,227 --> 00:04:32,480
لقد وصل بنا الطريق لمواجهة السفينة البحرية الطائرة

42
00:04:33,106 --> 00:04:34,732
حسناً ، استعدوا للانطلاق

43
00:04:35,650 --> 00:04:37,110
المجموعة (ب) ستفجر السفينة

44
00:04:37,694 --> 00:04:39,487
المجموعة (أ) تحصل على التعزيزات للخروج وتنتظر الأوامر

45
00:04:40,446 --> 00:04:42,282
سيكون علينا مواجهة الرجال الذين غادروا الدوما

46
00:04:42,865 --> 00:04:43,491
حاضر ، سيدي

47
00:05:38,379 --> 00:05:40,214
لماذا يتقاتلوا البشر ؟

48
00:05:41,090 --> 00:05:42,592
ربما من أجل النبلاء

49
00:05:43,634 --> 00:05:45,470
لنذهب ، كيبا

50
00:05:52,643 --> 00:05:53,561
ذلك جيش جاجارا

51
00:05:54,228 --> 00:05:55,229
لقد وجدناهم

52
00:06:29,347 --> 00:06:30,264
من هؤلاء ؟

53
00:07:07,051 --> 00:07:07,844
لا تتحرك

54
00:07:14,851 --> 00:07:16,644
أنتم يا شباب ، من تكونوا ؟

55
00:07:19,647 --> 00:07:21,607
لماذا أنقذتمونا ؟

56
00:07:22,817 --> 00:07:23,943
هذا ليس غرضنا

57
00:07:27,321 --> 00:07:31,617
أنت أحد الأشخاص الذين كانوا يطاردوننا في المدينة ، عندما قابلتنا شيزا

58
00:07:32,869 --> 00:07:34,078
هل تعرف شيزا ؟

59
00:07:34,579 --> 00:07:35,413
عن ماذا تتحدث ؟

60
00:07:36,539 --> 00:07:38,499
إنها الفتاة التي خلقت من الزهرة

61
00:07:40,042 --> 00:07:40,793
يا شباب

62
00:07:41,460 --> 00:07:42,336
منذ ذلك الوقت

63
00:07:43,212 --> 00:07:44,130
اجل ، أنا على حق

64
00:07:44,547 --> 00:07:45,464
اين شيزا ؟

65
00:07:46,382 --> 00:07:48,926
لقد ذهبت معكم

66
00:07:49,135 --> 00:07:52,221
لقد أخذوها منا  الجنود التابعين للقوات المسلحة لذلك الجيش

67
00:07:53,848 --> 00:07:54,765
هل تعني جاجارا ؟

68
00:07:57,351 --> 00:07:58,686
إذا ذلك ما حدث

69
00:07:59,604 --> 00:08:02,607
ذلك يفسر لماذا هؤلاء الجنود هاجموا رجالي

70
00:08:04,275 --> 00:08:07,236
أوكيم ، دارشيا ، جاجارا

71
00:08:08,487 --> 00:08:12,366
هؤلاء النبلاء سيفعلون أي شيء من أجل الحصول على بنت الزهرة

72
00:08:13,451 --> 00:08:16,704
سيدي ، نحن حقاً لا نعطي أهمية لهؤلاء النبلاء ومراكزهم

73
00:08:17,413 --> 00:08:20,208
نحن فقط نريد أن نعرف هل أخذوا شيزا أم لا

74
00:08:21,167 --> 00:08:22,251
أنا لم أراها

75
00:08:23,836 --> 00:08:28,424
مع ذلك ، لو هؤلاء الرجال هم من أخذوها ، إذا سيتوجهون الى قلعة جاجارا

76
00:08:29,425 --> 00:08:31,510
أسلكوا ذلك الطريق القصير ، محيط الثلج المنجرف

77
00:08:36,349 --> 00:08:36,891
أنتظر

78
00:08:39,352 --> 00:08:42,688
هل حقاً يا شباب ستقاتلون رجال جاجارا بأنفسكم ؟

79
00:08:46,776 --> 00:08:50,530
سأقاتل لأحمي ذلك الوجود الذي يحتاجني

80
00:08:51,489 --> 00:08:52,156
هذا كل شيء

81
00:09:03,292 --> 00:09:05,044
أيها القائد ، هل كانوا هم ؟

82
00:09:05,586 --> 00:09:05,962
اجل

83
00:09:06,671 --> 00:09:07,922
هل يمكن أن يهزموه حقاً ؟

84
00:09:08,965 --> 00:09:11,842
أجمع الباقون على قيد الحياة من المجموعتين (أ) و (ب) ومن زال في الدوما

85
00:09:12,593 --> 00:09:15,221
نحن سنذهب معهم
استعدوا لنتقدم ونحصل على الاعداء ونرد اليهم عقاب ما صنعوه في ارضنا

86
00:09:15,388 --> 00:09:15,930
أيها القائد

87
00:09:17,223 --> 00:09:18,849
إنهم رفاقنا

88
00:09:19,392 --> 00:09:23,646
هل نَعُودُ وأولئك الذين داسوا على فخرِنا لم يذوقوا أيّ عقاب ؟

89
00:09:38,578 --> 00:09:40,621
أعلم أنك لا تشعري بالراحة

90
00:09:40,621 --> 00:09:41,372
لكن هل أنتِ بخير ؟

91
00:09:41,956 --> 00:09:42,540
نعم

92
00:09:42,957 --> 00:09:44,375
لأني لست لوحدي ، أنا بخير

93
00:09:46,210 --> 00:09:47,044
أنت

94
00:09:47,878 --> 00:09:48,921
رائحتك جميلة ، أليس كذلك ؟

95
00:09:50,673 --> 00:09:54,385
عندما كنت برفقته لقد أحسست بالغربة ، وشعرت بالغموض

96
00:09:55,595 --> 00:09:56,971
حتى في وقت مثل هذا

97
00:09:59,849 --> 00:10:02,226
لماذا القوا القبض عليك معي ؟

98
00:10:03,477 --> 00:10:05,855
أعرف أنه كان باستطاعتك الهروب بسهولة

99
00:10:06,814 --> 00:10:07,565
حسناً

100
00:10:08,149 --> 00:10:09,984
دائما تنتهي الأشياء هكذا

101
00:10:10,610 --> 00:10:11,319
نفسي

102
00:10:12,069 --> 00:10:12,820
بعد ذلك روس

103
00:10:13,988 --> 00:10:16,324
وكذلك الرجل العجوز
أنا لم أكن قادرة على حماية أي شخص مطلقاً

104
00:10:18,868 --> 00:10:22,079
أوقات حاسمة في الغالب ، إطلاقاً لم أستطيع الوقوف بجانبهم

105
00:10:23,497 --> 00:10:26,292
إلى جانب ذلك ، لن أستطيع البقاء معهم بعد الان

106
00:10:27,752 --> 00:10:28,753
ذلك مستحيل

107
00:10:30,129 --> 00:10:35,509
بعد مقابلتي لك ، لقد أدركت ذلك
لقد أدركت أني لا أعرف عن نفسي أي شيء أبداً

108
00:10:36,552 --> 00:10:37,094
لذلك

109
00:10:37,637 --> 00:10:41,057
أنا لا أملك نفس النوع من الفخر التي تمتلكه الذئاب

110
00:10:42,558 --> 00:10:43,100
لكن

111
00:10:44,018 --> 00:10:46,270
في مكان ما على طول الخط أنا خمنت ذلك

112
00:10:47,521 --> 00:10:48,272
اعتقد

113
00:10:48,522 --> 00:10:51,651
لذا ، لقد خمنت أنه يجب عليّ حمايتك على أقل تقدير

114
00:10:53,194 --> 00:10:55,946
سيدتي
ذلك كان جدّيَ جداً ، أسفة

115
00:10:58,157 --> 00:10:59,992
حقاً إنكِ غامضة

116
00:11:00,743 --> 00:11:02,286
للسَماح لي لمُنَاقَشَة مثل هذا

117
00:11:04,914 --> 00:11:05,539
بالمناسبة

118
00:11:06,040 --> 00:11:07,875
الشباب قالوا ، أنهم سيأتوا لإنقاذنا

119
00:11:09,460 --> 00:11:11,587
حتى ذلك الحين ، أنا ساحميك

120
00:11:13,339 --> 00:11:16,133
بلو
أنت حقاً تعشقي هيجي .. أليس كذلك ؟

121
00:11:16,717 --> 00:11:18,010
ماذا تعنين ، بقولك هذا ؟

122
00:11:18,636 --> 00:11:20,221
ذلك المستهترالتافه

123
00:11:20,721 --> 00:11:21,722
أنا غير مهتمة بالكامل

124
00:11:31,357 --> 00:11:33,275
شيزا ، أي نوع من الأماكن هو ...؟

125
00:11:33,693 --> 00:11:34,694
النعيم ؟

126
00:11:36,028 --> 00:11:37,113
أنا بنفسي لا أعرف

127
00:11:37,822 --> 00:11:38,698
فهمت

128
00:11:39,323 --> 00:11:41,283
حسناً ، إذا وصلنا هناك ، نحن سنكتشفه

129
00:11:48,207 --> 00:11:49,458
إنهم هم مرة أخرى

130
00:11:49,875 --> 00:11:50,584
ماذا سنفعل ؟

131
00:11:50,960 --> 00:11:55,715
نحن لن نبلغ أي مكان إذا نحن بقينا تائهين بدون هدف ، سنتعامل معهم واحد لواحد

132
00:11:56,465 --> 00:11:56,841
أجل

133
00:11:57,425 --> 00:11:58,718
هذا هو الاتجاه الذي سنذهب منه

134
00:11:59,885 --> 00:12:00,928
الى قلعة جاجارا

135
00:12:18,487 --> 00:12:19,155
شيرو

136
00:12:20,072 --> 00:12:20,740
ماذا هناك ؟

137
00:12:21,115 --> 00:12:23,159
لا باس عليك ، أنا معاك

138
00:12:29,623 --> 00:12:30,666
مؤلم

139
00:12:31,375 --> 00:12:33,169
لماذا دائما تحدث مثل هذه الأشياء ؟

140
00:12:34,086 --> 00:12:37,381
حتى عندما أشق الصعاب لأكون وحيداً معاك

141
00:12:37,673 --> 00:12:39,508
حتى في هذا الوقت لا أستطيع تحريك قدماي

142
00:12:42,470 --> 00:12:45,806
على كل حال ، لقد سمعت هذا خلال التحقيق 

143
00:12:46,640 --> 00:12:49,226
لكن على ما يبدو نحن لسنا مطلقين بعد الأن

144
00:12:50,102 --> 00:12:51,020
ماذا تعني ؟

145
00:12:51,645 --> 00:12:55,399
على ما يبدو سجلات  زواجنا أحتذفت

146
00:12:56,901 --> 00:12:59,570
لذا ، ذلك يفسر لماذا طلاقنا لم يحدث

147
00:13:02,281 --> 00:13:05,159
أنا لست متأكد إذا هذا سيجعلني سعيد أم وحيداً

148
00:13:18,881 --> 00:13:19,590
لا تتحركي

149
00:13:31,018 --> 00:13:35,064
عندما نعود الى البيت ، سأصنع لك بعض الخبز

150
00:13:38,192 --> 00:13:39,985
ذلك لو أننا قادرين على الفرار من هنا

151
00:13:40,861 --> 00:13:41,946
سنذهب مع بعض الى مكان بعيد

152
00:13:42,988 --> 00:13:44,365
الى مكان لا نعرف فيه أحد

153
00:13:45,699 --> 00:13:46,867
سيكون فيه حديقة كبيرة

154
00:13:47,493 --> 00:13:49,870
وسقف أحمر صغير  يعلو بيتنا الصغير .. الصغير جداً

155
00:13:50,829 --> 00:13:53,290
سنزرع الطماطم والأعشاب في الحديقة

156
00:13:54,416 --> 00:13:55,876
أوه ، كذلك سنشتري كلباً

157
00:13:56,835 --> 00:13:57,503
وبعد ذلك

158
00:13:58,462 --> 00:13:59,296
بعد ذلك

159
00:14:00,589 --> 00:14:01,549
سننجب الأطفال

160
00:14:02,341 --> 00:14:03,551
فتاة ستكون جميلة

161
00:14:04,510 --> 00:14:05,261
أليس كذلك ؟

162
00:14:05,427 --> 00:14:07,137
ستكوني بمثابة الأم الرائعة

163
00:14:08,514 --> 00:14:09,473
وبعد ذلك

164
00:14:10,599 --> 00:14:11,517
بعد ذلك

165
00:14:14,937 --> 00:14:16,480
سيكون ذلك بأحسن حال

166
00:14:20,192 --> 00:14:21,443
لكن ذلك أنتهى الآن

167
00:14:21,944 --> 00:14:25,030
تعتقد بأننا يمكن أن نبدأ ذلك ثانية

168
00:14:25,489 --> 00:14:26,740
أنتي تخدعي نفسك

169
00:14:27,783 --> 00:14:28,909
ذلك لم يكتمل لحد الآن

170
00:14:30,035 --> 00:14:34,540
ألم تأتي إلى هنا لمراقبة ذلك بعيونك الخاصة ، حتى النهاية ذاتها

171
00:14:37,042 --> 00:14:37,668
ستكوني بخير

172
00:14:38,919 --> 00:14:40,170
أنا سأحميك

173
00:14:41,505 --> 00:14:44,383
سأضحي بكل شيء أمتلكه في حياتي من أجلك

174
00:14:45,593 --> 00:14:48,929
أنتي كل ما تبقى لي في هذا العالم

175
00:14:53,017 --> 00:14:53,601
هوبو

176
00:14:59,690 --> 00:15:00,316
هل أنت بخير ؟

177
00:15:03,611 --> 00:15:04,320
أعتقد ذلك

178
00:15:17,750 --> 00:15:19,084
أنهم جنود اللورد أوكيم

179
00:15:19,960 --> 00:15:21,629
لا يهم مايحدث ، نحن سنستغل هذه الفرصة

180
00:15:22,046 --> 00:15:23,255
أجل ، لنذهب

181
00:15:24,256 --> 00:15:25,174
في البحث عن شيزا

182
00:15:38,103 --> 00:15:38,604
شيرو

183
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
هذا الشعور

184
00:15:47,863 --> 00:15:48,364
من هذا الاتجاه

185
00:15:49,657 --> 00:15:50,783
ذلك صغير وسهل جداً

186
00:16:02,503 --> 00:16:03,128
شيزا

187
00:16:16,517 --> 00:16:17,351
كوينت ؟

188
00:16:18,519 --> 00:16:19,269
سنخرجك الآن

189
00:16:30,322 --> 00:16:31,281
يجب علينا الهروب بسرعة

190
00:16:47,381 --> 00:16:47,798
هوبو

191
00:17:13,741 --> 00:17:14,408
شيزا

192
00:17:14,825 --> 00:17:15,367
هوبو

193
00:18:22,726 --> 00:18:23,811
لماذا فعلت هذا ؟

194
00:18:25,229 --> 00:18:27,356
أوكيم ودارشيا كلاهما ذهب ، ورغم ذلك

195
00:18:28,524 --> 00:18:29,108
لماذا ؟

196
00:18:30,234 --> 00:18:30,984
فهمت ذلك

197
00:18:31,985 --> 00:18:35,781
لكن ، لا أستطيع فرض اسلوب حياة مختلف

198
00:18:37,116 --> 00:18:40,702
أنا رجل أحمق أستطيع فقط الحفاظ على فخري بالقتال

199
00:18:41,370 --> 00:18:42,121
فخر

200
00:18:43,372 --> 00:18:45,374
أوقع في الذئاب على ساحة المعركة

201
00:18:47,334 --> 00:18:50,254
الذئاب تستمر في حياتها عن طريق خداع الناس

202
00:18:51,421 --> 00:18:55,384
كان هناك وقت
عندما كنت أرفض بسرعة مثل هذه القصة مثل الرجل المجنون

203
00:18:55,676 --> 00:18:57,261
لكن ، لقد تحولت لتصبح حقيقه

204
00:18:59,888 --> 00:19:01,807
هؤلاء الرجال الذين يبحثون عن بنت الزهرة

205
00:19:03,600 --> 00:19:06,019
تلك الفتاة خلقت من زهرة القمر والذئاب

206
00:19:07,646 --> 00:19:10,649
كل ذلك مذكور ضمن كتاب القمر

207
00:19:12,734 --> 00:19:18,490
يبدو بأننا أنغمسنا في عالم الأسطورة بدون أن نلاحظ ذلك

208
00:19:21,535 --> 00:19:23,203
سأنقلك بقدر الأمكان إلى أقرب بلدة

209
00:19:23,912 --> 00:19:24,955
لا ، شكراً لك

210
00:19:25,831 --> 00:19:26,540
لكن ، بدلاً من ذلك

211
00:19:26,957 --> 00:19:27,666
هل تعتقد أن بإمكاني أخذ تلك ؟

212
00:19:29,710 --> 00:19:30,335
بالتأكيد

213
00:19:32,171 --> 00:19:34,381
لكن ، أين وجهتكم ؟

214
00:19:34,965 --> 00:19:37,050
من هنا وحتى قلعة جاجارا

215
00:19:38,343 --> 00:19:41,096
لدي شيء ما ، يجب أن أبحث عنه أيضاً

216
00:19:41,889 --> 00:19:42,556
فهمت

217
00:19:43,223 --> 00:19:43,849
ماذا عنك ؟

218
00:19:45,267 --> 00:19:46,518
أنا ذاهب الى مدينة الجليد

219
00:19:48,020 --> 00:19:51,064
ايها القائد ، قوات جاجارا أستولت على المنطقة بأكملها

220
00:19:51,982 --> 00:19:55,194
بالنسبة لي ، ستكون هذه أخر معاركي

221
00:19:56,153 --> 00:19:59,156
لذا ، أنا لن أفعل هذا لأجل النبلاء

222
00:19:59,406 --> 00:20:02,492
سأكافح من أجل الوجود الذي يجب أن احميه

223
00:20:05,370 --> 00:20:08,165
تلك المدينة موطننا

224
00:20:16,840 --> 00:20:19,426
أيها القائد ، كل شخص أنتهى من تجهيزاته

225
00:20:19,593 --> 00:20:20,219
حسناً

226
00:20:20,677 --> 00:20:22,054
سنتوجه الى مدينة الجليد

227
00:20:22,471 --> 00:20:22,888
حاضر ، سيدي

228
00:20:27,726 --> 00:20:28,936
سأدعك تتولي القيادة

229
00:21:20,988 --> 00:21:21,571
ما المشكلة ؟

230
00:21:32,499 --> 00:21:33,417
هذا لا يمكن أن يكون خطأ

231
00:21:34,084 --> 00:21:34,584
لنذهب

232
00:21:42,134 --> 00:21:45,137
ترجـــمة : اشرف المنتصــر
hmmontaser@hotmail.com

