1
00:00:00,600 --> 00:00:03,099
وضع 'ساحر'
على بابكَ مثل وَضع إشارة

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,833
تقول
' مرحبا بالمجانين '

3
00:00:05,300 --> 00:00:07,233
ليس كل ذلك
زبائني مجانين،

4
00:00:07,700 --> 00:00:09,999
لكن هم جميعاً يعتقدون
اني مجنون إلى حد ما

5
00:00:10,000 --> 00:00:11,599
هم يطلبون مني إختيار العزائم،

6
00:00:11,700 --> 00:00:13,133
تحريك أجسام دون لمسها

7
00:00:13,133 --> 00:00:14,767
، وبالطبع،
مشاهدة ناس موتى

8
00:00:14,900 --> 00:00:16,900
لا تسيئ فهمي،
أنا يمكن أن أعمل أغلب تلك الأشياء

9
00:00:17,000 --> 00:00:18,966
لكن عندما تصل
إلى التعامل مع الأشباح،

10
00:00:19,002 --> 00:00:20,835
دعنا فقط نقول بأنني أفضل أن
أصبح قناة جذر

11
00:00:23,350 --> 00:00:25,132
أتشعر
بقعة باردة

12
00:00:25,133 --> 00:00:27,166
أو ما ما تطلقون على انتم؟

13
00:00:30,000 --> 00:00:32,067
لا أحصل على شيئ

14
00:00:32,653 --> 00:00:35,049
تقول بأنك كنت
تقوم بأحساس حضور ابنتك هنا

15
00:00:35,050 --> 00:00:37,066
لسنة كاملة؟

16
00:00:37,067 --> 00:00:39,400
نعم،
هو ليس حقاً

17
00:00:41,300 --> 00:00:42,866
انه شعور

18
00:00:44,806 --> 00:00:47,374
ربما أنا
لا أستطيع تركه

19
00:00:55,000 --> 00:00:57,400
ماالذي حدث

20
00:00:58,650 --> 00:01:00,216
أنا متأكدانه لم يكن خطأك

21
00:01:00,400 --> 00:01:02,133
نعم، هذا ما يقوله لي كل الناس

22
00:01:05,250 --> 00:01:08,383
هذا الرجل

23
00:01:09,450 --> 00:01:11,099
ما اسمه؟

24
00:01:11,100 --> 00:01:13,966
بون، جوس بون؛

25
00:01:15,701 --> 00:01:18,233
لقد خرج من السجن مؤخرا

26
00:01:18,800 --> 00:01:20,566
هناك محل بيع مجوهرات في الجوار

27
00:01:21,200 --> 00:01:23,966
الشرطة تعتقد
ربما تشوش،

28
00:01:23,967 --> 00:01:25,800
أتى في هنا
وإضطرب

29
00:01:27,100 --> 00:01:28,932
وقتل ليسا

30
00:01:29,203 --> 00:01:32,037
وبعد ذلك أخذ شيءاً
اعتقد بأنه يمكن أن يبيعه

31
00:01:33,066 --> 00:01:34,300
ما هذا الشيئ؟

32
00:01:34,301 --> 00:01:37,666
قرص حجري منقوش، مصري

33
00:01:37,667 --> 00:01:39,549
كنت احتفظ بس
تحت الزجاج

34
00:01:39,550 --> 00:01:41,016
بالتأكيد لفت انتباهه

35
00:01:41,067 --> 00:01:42,267
لكنه أسقطه
في الممر

36
00:01:42,367 --> 00:01:43,999
وجدته الشرطة
محطم

37
00:01:45,000 --> 00:01:46,249
هل أمسك الشرطة بالرجل؟

38
00:01:46,250 --> 00:01:47,284
لا

39
00:01:48,254 --> 00:01:49,703
حسناً،
إذا أفلت قاتل ليسا من دون عقاب

40
00:01:49,704 --> 00:01:51,803
ذلك قد يكون كافي لابقاء روحها هنا

41
00:01:52,100 --> 00:01:53,701
بون ميت

42
00:01:54,934 --> 00:01:58,566
رحل من هنا وسرق سيارة رجل بالمسدس

43
00:01:58,567 --> 00:01:59,605
كان هناك صراع؛

44
00:01:59,606 --> 00:02:02,874
بندقية بون إنفجرت،
في وجهه

45
00:02:09,607 --> 00:02:12,507
هذا الشعور،
هذا شعور الذي يحصل

46
00:02:12,607 --> 00:02:13,707
عندما تعتقد
ليسا هنا،

47
00:02:13,807 --> 00:02:16,006
يمكنك
وصفه لي؟

48
00:02:21,200 --> 00:02:24,200
كأنني تركت البيت والفرن يشتغل

49
00:02:25,256 --> 00:02:26,803
أو بأن هناك شيئ

50
00:02:26,804 --> 00:02:29,052
من المفترض أن أعرفه

51
00:02:29,053 --> 00:02:31,686
إذن هي كأنها تحاول اخبارك بشيئ

52
00:02:32,156 --> 00:02:34,557
أنا لا أعرف
بأمانة

53
00:02:35,700 --> 00:02:37,499
أنا محرج قليلاً
لدعوتك هنا

54
00:02:37,500 --> 00:02:38,399
من الأول

55
00:02:38,400 --> 00:02:39,700
تعرف أحياناً الصدمة،

56
00:02:39,801 --> 00:02:42,200
يمكن أن تجعل العقل
يتحايل

57
00:02:42,600 --> 00:02:44,506
أنا لا أريد التقليل من شأن
الذي واجهته

58
00:02:44,507 --> 00:02:47,707
لكن الكثير من هذا،
هو قد فقط يكون في رأسك

59
00:02:53,904 --> 00:02:54,566
أوه لا

60
00:03:07,453 --> 00:03:08,654
أبي

61
00:03:48,557 --> 00:03:50,123
أحبك يا أبي

62
00:03:50,300 --> 00:03:52,934
السيد دريزدين،
السيد دريزدين

63
00:03:53,980 --> 00:03:55,580
ههل أنت بخير؟

64
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
انا
ابنتك

65
00:03:57,256 --> 00:03:58,356
انها ابنتك

66
00:03:59,000 --> 00:04:00,466
انه ليس في رأسك

67
00:04:04,000 --> 00:04:05,599
انه ليس في رأسك

68
00:04:05,706 --> 00:04:13,706
تــــــــرجـــــمــــــة

69
00:04:13,707 --> 00:04:26,209
تــــــــرجـــــمــــــة
¯'l¦[ F.B.F ]¦l'¯

70
00:04:26,500 --> 00:04:29,399
ليس كل الأشباح مخيفة،
أو لها عمل غير منهي

71
00:04:29,400 --> 00:04:30,734
البعض فقط مزعج

72
00:04:30,900 --> 00:04:33,252
خصوصاً عندمايكون
الشبح لديه 1000 سنة

73
00:04:33,253 --> 00:04:35,954
من المعرفة الخارقة
يريد مشاركتها

74
00:04:36,303 --> 00:04:37,349
بشكل ثابت

75
00:04:37,350 --> 00:04:39,983
لذا أنت لم تسألها
للظهور في أية حال،

76
00:04:40,203 --> 00:04:43,403
لكنها ما زالت تجعل نفسها
تعرفك دون رغبتها

77
00:04:44,800 --> 00:04:46,334
وطردتني

78
00:04:46,900 --> 00:04:48,368
تفقد الخبز بالثوم

79
00:04:48,600 --> 00:04:50,600
لماذا، نا لن آكل

80
00:04:51,653 --> 00:04:53,599
ربمافقط أرادك بعض الصحبة

81
00:04:53,600 --> 00:04:54,855
أنت تعلم لن أفعل شيئ

82
00:04:54,856 --> 00:04:57,956
ربما يمكن أن أجد تردد،
اكلمها

83
00:04:58,357 --> 00:05:00,457
نعم، ذلك سيعجب أباها

84
00:05:01,900 --> 00:05:03,699
حسناً، يمكن أن يكون سرنا

85
00:05:03,700 --> 00:05:04,999
كم عمرها؟

86
00:05:05,000 --> 00:05:06,200
سبعة عشر

87
00:05:09,050 --> 00:05:13,116
أرادتني أن
شاهد ما حدث

88
00:05:14,000 --> 00:05:15,766
من الذي رأيت، بون،
عرف ما أراد

89
00:05:15,906 --> 00:05:16,902
هو كان هناك
للقرص

90
00:05:16,903 --> 00:05:18,636
من دون تردد

91
00:05:19,050 --> 00:05:22,250
نعم، لكنه أسقطه
في الممر

92
00:05:22,603 --> 00:05:24,605
حطمت إلى القطع

93
00:05:24,606 --> 00:05:26,940
لا يهم أي من هذا لأنه ميت

94
00:05:27,450 --> 00:05:29,852
وهي ما كانت في حاجة الى
أي ثأر

95
00:05:29,853 --> 00:05:31,899
أو أي شئ آخر

96
00:05:32,900 --> 00:05:36,333
ماعدا ربما
ضحكة على مسؤوليتك

97
00:05:40,467 --> 00:05:42,976
أنا لا أعتقد أنها كانت تفعل ذلك

98
00:05:43,056 --> 00:05:46,590
حسناً، أقول
دعها

99
00:05:47,700 --> 00:05:50,233
إذا كانت البنت المسكينة تريد البقاء
في رأس اباها

100
00:05:51,066 --> 00:05:52,206
اذن اتركها

101
00:05:52,207 --> 00:05:56,099
يجب أن تراها
بوب، انا متألمة

102
00:05:56,100 --> 00:05:58,200
نعم حسناً،
الحياة مؤلمة

103
00:05:58,603 --> 00:05:59,936
وكذلك عشاء

104
00:06:00,306 --> 00:06:02,340
أحرقت
الخبز بالثوم

105
00:06:07,966 --> 00:06:10,666
ماذا،
لا عضب؟

106
00:06:12,154 --> 00:06:13,686
هي لن تنتقل

107
00:06:15,206 --> 00:06:17,473
أرادتني أن أرى أن
بون كان في مهمة

108
00:06:24,453 --> 00:06:25,719
هناك شيئ ليس على ما يرام

109
00:06:28,204 --> 00:06:30,449
أحس أن
حملة خيالية

110
00:06:30,450 --> 00:06:32,250
تترقب على
الأفق

111
00:06:33,909 --> 00:06:35,043
أنا كذلك

112
00:06:41,200 --> 00:06:43,706
أي جزء من القضية مغلقة لا تفهم؟

113
00:06:43,707 --> 00:06:46,199
حسناً، هي مغلقة لك
لكن ليس لزبوني

114
00:06:46,200 --> 00:06:48,000
رجاءً دعيني
أرى الملف

115
00:06:48,053 --> 00:06:49,999
إذهب إلى المكتبة،
إقرأ الصحف

116
00:06:50,000 --> 00:06:51,299
غطوا الخبر جيدا

117
00:06:51,606 --> 00:06:53,249
أعتقد أنها أكبر من قصة

118
00:06:53,250 --> 00:06:54,583
بالطبع

119
00:06:55,453 --> 00:06:57,053
أنا

120
00:06:57,604 --> 00:06:59,199
تلقيت رسالة من القبر

121
00:06:59,200 --> 00:07:00,349
[همس]
إخرج

122
00:07:00,350 --> 00:07:01,656
حسناً، اعطيني الملف
وسأرحل

123
00:07:01,657 --> 00:07:02,690
لا أستطيع أعمل ذلك

124
00:07:03,000 --> 00:07:04,503
أنت شرطية ميرفي،
يمكنك فعل أي شيئ

125
00:07:04,504 --> 00:07:05,905
لا أستطيع جعلك تذهب

126
00:07:05,906 --> 00:07:07,199
لأنك لا تريدين ذلك

127
00:07:07,200 --> 00:07:09,733
ذلك لأنك تجديني مسلي

128
00:07:10,403 --> 00:07:12,099
تضليلي،
بالكامل

129
00:07:12,100 --> 00:07:13,099
ميرفي، بجدية،

130
00:07:13,100 --> 00:07:15,734
هو لا يزال في حال يرثى لها بعد فقدانه لابنته

131
00:07:16,233 --> 00:07:17,202
اذا استطعت النظر الى الملف

132
00:07:17,203 --> 00:07:19,552
ويمكن أن أخبره انه لا شيئ آخر
يمكن معرفته

133
00:07:19,553 --> 00:07:22,165
ثم يمكن له تكملة حياته

134
00:07:22,166 --> 00:07:24,433
هيا ساعديني
في فعل شيئا صالحا

135
00:07:24,853 --> 00:07:27,353
إذا استطعت أن أحصل على أي شيئ
سأعطيها مباشرة إليك

136
00:07:28,256 --> 00:07:29,256
حسنا

137
00:07:30,700 --> 00:07:31,766
نعم

138
00:07:32,050 --> 00:07:32,983
شكراً

139
00:07:33,000 --> 00:07:34,234
يجب أن
تذهب إلى مركز المدينة

140
00:07:34,750 --> 00:07:36,399
لامقابلة ماري
في السرداب

141
00:07:36,400 --> 00:07:37,367
ماري؟

142
00:07:37,400 --> 00:07:39,099
أنت ستحبها
هي وحيدة

143
00:07:39,100 --> 00:07:41,300
ميرفي، أنت الوحيدة التي لي
تعرفين ذلك

144
00:07:42,400 --> 00:07:44,355
هذا آخر ما ادرين أن اسمعه بهذا الشأن

145
00:07:44,356 --> 00:07:45,356
بالتأكيد

146
00:07:47,200 --> 00:07:48,433
كونستانزا؟

147
00:07:49,703 --> 00:07:51,104
لم تخبريني بذلك ابدا

148
00:07:51,603 --> 00:07:52,603
إذهب

149
00:07:52,853 --> 00:07:54,087
أنا ذاهب

150
00:07:54,153 --> 00:07:55,160
شكرا

151
00:07:58,210 --> 00:07:59,377
نعم

152
00:07:59,700 --> 00:08:00,900
أوه ميرفي، ميرفي،

153
00:08:01,250 --> 00:08:03,550
هي على عجلة من أمرها

154
00:08:03,750 --> 00:08:05,652
الأفضل في الشرطة ان سألتني

155
00:08:05,653 --> 00:08:07,299
مخلصة للغاية

156
00:08:07,300 --> 00:08:09,500
تعرف أباها صحيح؟

157
00:08:09,900 --> 00:08:10,358
لا

158
00:08:10,359 --> 00:08:11,349
أنا آسف
هذا سيستغرق هذا وقتا طويلا؟

159
00:08:11,350 --> 00:08:12,617
يا إلهي،
كان رجل وسيم،

160
00:08:13,100 --> 00:08:15,333
لكنه كان شرطي قديم

161
00:08:15,533 --> 00:08:18,067
إذا فهمت قصدي

162
00:08:18,100 --> 00:08:20,600
وجهك، دفتر الحاسب !!

163
00:08:21,200 --> 00:08:24,200
يعيش في فلوريدا
الآن مع عاهرة

164
00:08:24,200 --> 00:08:27,534
حسنا،
سيأخذ دقيقة فقط

165
00:08:28,506 --> 00:08:30,906
لدي سندويتش كبير

166
00:08:31,507 --> 00:08:32,707
نعم

167
00:08:33,750 --> 00:08:35,250
حسنا

168
00:08:37,800 --> 00:08:39,299
جوس بون

169
00:08:39,400 --> 00:08:41,802
سجن لخمس سنوات
بسبب الهجوم المهيج

170
00:08:41,803 --> 00:08:42,699
و خرج

171
00:08:42,700 --> 00:08:44,533
وقتل فتاة في اليوم التالي

172
00:08:45,107 --> 00:08:46,673
حصل على مايستحق

173
00:08:46,706 --> 00:08:47,499
نسف نسفاً كاملاً

174
00:08:47,500 --> 00:08:51,067
بأحد أكثر
العزاب المؤهلون في شيكاغو

175
00:08:52,007 --> 00:08:53,074
إدوارد ميلر

176
00:08:55,100 --> 00:08:55,649
من هذا الرجل؟

177
00:08:55,650 --> 00:08:58,217
اذا كنت امرأة عازبة يمكنك أن تعرف

178
00:08:58,467 --> 00:09:00,500
لكنك أعزب
أليس كذلك؟

179
00:09:02,000 --> 00:09:03,401
كيف كان سندويتش
السلامي؟

180
00:09:04,400 --> 00:09:06,533
السندويتش، أعني،
السندويتش

181
00:09:07,704 --> 00:09:08,899
رائع
شكراً لك

182
00:09:08,900 --> 00:09:11,733
حسنا، ميلر،
ماذا يعمل؟

183
00:09:11,903 --> 00:09:12,999
سمسار في البورصة  السلع

184
00:09:13,000 --> 00:09:13,999
يشتري ويبيع كل شيء

185
00:09:14,000 --> 00:09:16,949
لديه سيارات قوارب طائرات

186
00:09:16,950 --> 00:09:20,249
لديه الكثير من البيوت والنساء

187
00:09:21,000 --> 00:09:23,053
بون قفز إلى سيارته
خارج مكتبه

188
00:09:23,054 --> 00:09:23,505
هل كان ذلك فقط
بالصدفة؟

189
00:09:23,506 --> 00:09:25,399
لا، أعتقد أنه راقب السيارة

190
00:09:25,400 --> 00:09:27,533
لقد كانت الأفضل
بورش، سيارة جميلة جدا

191
00:09:28,503 --> 00:09:29,499
على أية حال، ميلر يخرج؛

192
00:09:29,500 --> 00:09:30,399
يخرج المسدس

193
00:09:30,400 --> 00:09:31,600
وبون
يذهب يطلق النار

194
00:09:33,853 --> 00:09:36,999
هل لديك الغرض الذي سرق من المتجر؟

195
00:09:37,000 --> 00:09:38,532
نعم، انه عندي هنا

196
00:09:41,400 --> 00:09:42,634
ما تبقى منه

197
00:09:43,834 --> 00:09:50,199
لدينا
14 في 10 بوصة قرص مصري

198
00:09:50,200 --> 00:09:54,499
المعروف بقفل

199
00:09:54,500 --> 00:09:56,802
انابس، هو مصري
إله الموتى

200
00:09:56,803 --> 00:09:58,770
لديه جسم انسان
ورأس ثعلب

201
00:10:01,456 --> 00:10:02,852
حسناً، أنا لا أريد ان اعرف شكله

202
00:10:02,853 --> 00:10:04,586
طالما كان عنده
مؤخرة (براد بيت)

203
00:10:06,667 --> 00:10:08,252
تريد البعض من الصودا؟

204
00:10:08,253 --> 00:10:09,202
حسنا

205
00:10:09,203 --> 00:10:10,669
الى افضل ما في شيكاغو

206
00:10:11,000 --> 00:10:14,056
مواجهة ميلير المشؤومة
مع بون كانت عرضية؛

207
00:10:14,057 --> 00:10:17,199
بالنسبة لي لا شيئ كالصدفة

208
00:10:17,200 --> 00:10:19,265
أنا أيضاً لا أمن بالظهور عند شخص من غير دعوة

209
00:10:19,266 --> 00:10:22,749
لكن ل500$، في يومين كحد أدنى،
يجعلك تتعلم الإستثناء

210
00:10:22,750 --> 00:10:24,349
كيف حاله،
أبوها؟

211
00:10:24,803 --> 00:10:26,536
جسدياً هو بخير،
متعافى بالكامل،

212
00:10:26,759 --> 00:10:30,893
لكن عاطفياً،
يحتاج لعلاج

213
00:10:31,100 --> 00:10:33,967
وأنا يمكن أن،ماذا
أفعل له ذلك بطريقة ما؟

214
00:10:34,456 --> 00:10:39,252
نعم، هو فقط يحتاج لمعرفة
كيف مات بون

215
00:10:39,253 --> 00:10:43,287
في انفجار
الدم والدماغ يهمان

216
00:10:43,350 --> 00:10:45,056
آسف،
لم يكن لطيفا

217
00:10:45,057 --> 00:10:45,999
شراب؟

218
00:10:46,000 --> 00:10:47,099
لا، لا، لا،
شكراً لك

219
00:10:49,066 --> 00:10:51,858
اذا لماذا تعتقد انه اختارك؟

220
00:10:51,859 --> 00:10:53,260
هدف
للفرصة

221
00:10:53,350 --> 00:10:55,850
لقد وضع لي كميت في المواقف في مكتبي

222
00:10:56,500 --> 00:10:58,549
صوب المسدس علي،
أمرني في سيارتي؛

223
00:10:58,550 --> 00:11:01,099
عرفت بأنني كنت سأقتل في غابة
في مكان ما

224
00:11:01,100 --> 00:11:02,802
لذا ضربته
بحقيبتي

225
00:11:02,803 --> 00:11:04,004
أمسكت المسدس

226
00:11:04,754 --> 00:11:05,505
هذا ما حصل

227
00:11:05,506 --> 00:11:06,807
بهذه السرعة

228
00:11:07,200 --> 00:11:08,400
لا،لقد كان كالدهر

229
00:11:09,999 --> 00:11:12,455
لقد كانت
6 أو 7 ثواني

230
00:11:12,456 --> 00:11:13,906
وهو لم
يذكر أي شئ

231
00:11:13,907 --> 00:11:17,940
حول السرقة
أو ليسا هاردينج؟

232
00:11:18,300 --> 00:11:19,499
ولا كلمة

233
00:11:23,353 --> 00:11:26,320
هلا تصف لي؟

234
00:11:26,850 --> 00:11:28,250
آسف؟

235
00:11:28,366 --> 00:11:30,300
أنا بون

236
00:11:32,433 --> 00:11:33,300
ماذا تريدني أن أفعل؟

237
00:11:33,500 --> 00:11:34,667
هيا سيد دريزدين،

238
00:11:35,007 --> 00:11:37,552
لقد فعلت هذا كثيرا مع الشرطة ويمكنني أن أحسبها

239
00:11:37,553 --> 00:11:40,152
موكلي فقط يحتاج للتأكد من أن الشرطة لم
تفوت أي شئ

240
00:11:40,153 --> 00:11:41,219
هل تفهم؟

241
00:11:41,750 --> 00:11:43,683
إذن هل تمانع؟

242
00:11:44,275 --> 00:11:45,309
حسنا

243
00:11:45,467 --> 00:11:47,200
إذا، وضعت اصبعي على الزناد

244
00:11:48,003 --> 00:11:50,249
وأنت ضربتني
بالحقيبة

245
00:11:50,250 --> 00:11:51,449
نعم، ضربت المسدس

246
00:11:51,600 --> 00:11:53,334
وبعد ذلك
مسكته      المسدس؟

247
00:11:57,907 --> 00:11:59,206
لقد فهمتك

248
00:11:59,456 --> 00:12:00,703
وأنا كنت فقط أقف هناك

249
00:12:00,704 --> 00:12:03,252
الآن تحاول دفعي بيدك

250
00:12:03,253 --> 00:12:05,852
يدك اليسرى
على صدري

251
00:12:05,853 --> 00:12:07,087
على صدرك

252
00:12:07,106 --> 00:12:08,440
وبعد ذلك
نعم

253
00:12:08,900 --> 00:12:11,599
وبعد ذلك

254
00:12:12,500 --> 00:12:14,933
سحب بون
الزناد على نفسه

255
00:12:16,007 --> 00:12:17,699
ليس عمداً
أنا متأكد

256
00:12:17,700 --> 00:12:19,800
هل هذا يعطي صورة واضحة لك؟

257
00:12:20,254 --> 00:12:22,920
نعم سيد ميلير، أعتقد ذلك
وأنا أشكرك

258
00:12:27,400 --> 00:12:29,299
هل يمكنني أن اسألك سؤال واحد فقط؟

259
00:12:29,300 --> 00:12:31,600
السيد دريزدين، مدلكتي
على جدول،

260
00:12:31,650 --> 00:12:32,850
لا أستطيع ابقائها على الانتظار

261
00:12:33,500 --> 00:12:34,533
بالتأكيد

262
00:12:36,451 --> 00:12:39,203
رجاءً، أخبر السيد هاردينج أنني أفكر فيه

263
00:12:39,204 --> 00:12:42,403
الذي مر به،
لا أب يجب أن

264
00:12:43,400 --> 00:12:44,966
سامحني
إذا لم أخبرك

265
00:12:44,967 --> 00:12:47,867
بالطبع، نعم،
شكراً لك

266
00:13:10,100 --> 00:13:11,005
السيد دريزدين،
هل تهت؟

267
00:13:11,006 --> 00:13:12,207
لا، لا

268
00:13:14,200 --> 00:13:15,399
شكرا مرة أخرى

269
00:13:15,400 --> 00:13:17,101
عفوا

270
00:13:36,200 --> 00:13:37,434
؟ ؟ ؟

271
00:13:39,201 --> 00:13:40,701
؟ ؟ ؟

272
00:13:45,205 --> 00:13:46,904
قد يكون حادث

273
00:13:47,705 --> 00:13:49,907
يشتري الاثرياء أشياء

274
00:13:49,908 --> 00:13:52,171
فقط لأن ميلير
يجمع آثارا مصرية

275
00:13:52,172 --> 00:13:53,605
لا يعني بالضرورة

276
00:13:53,608 --> 00:13:55,508
هو مشترك في
قضية هاردينج

277
00:13:55,658 --> 00:13:57,599
حتى أنت لا تبدو مقتنع بوب

278
00:13:57,600 --> 00:14:00,634
إذن تعتقد أنه جعل بون يقوم بهذا

279
00:14:00,905 --> 00:14:03,904
حسناً، نعم، وبون
قتل البنت،

280
00:14:03,905 --> 00:14:05,571
كسر القرص،
أصبح عبئ

281
00:14:05,771 --> 00:14:07,272
لذا كان على ميلير التخلص منه

282
00:14:07,352 --> 00:14:10,319
وجعلها تبدو وكأنها سرقة سيارة

283
00:14:10,409 --> 00:14:13,275
لكن هاري، ميلير
غني جدا

284
00:14:13,505 --> 00:14:15,704
اذا أراد قفل (أنيبس)

285
00:14:16,005 --> 00:14:17,899
لاشتراه بكل بساطة؟

286
00:14:17,900 --> 00:14:20,900
نعم، نعم، نعم،
أعرف

287
00:14:22,805 --> 00:14:24,138
سأكون في جمجمتي

288
00:14:27,205 --> 00:14:28,105
دريزدين؟

289
00:14:28,205 --> 00:14:29,771
رجاءً، ادخلي

290
00:14:30,601 --> 00:14:33,300
ما الذي تفعله
بمضايقة إدوارد ميلير؟

291
00:14:33,301 --> 00:14:34,204
ماذا؟

292
00:14:34,205 --> 00:14:35,157
أنا لا
أضايقه

293
00:14:35,158 --> 00:14:37,658
فقط سألته بضعة
أسئلة غير مؤذية

294
00:14:37,802 --> 00:14:38,869
ليس بالنسبة لميلير

295
00:14:39,400 --> 00:14:41,300
اتصل بالرئيس ليشتكي

296
00:14:41,439 --> 00:14:43,699
قضية هاردينج مغلقة

297
00:14:43,700 --> 00:14:45,934
ميلير يمتلك آثار مصرية

298
00:14:46,402 --> 00:14:47,454
إذا؟

299
00:14:47,455 --> 00:14:50,204
لذا، القرص المصري
سرق من قبل بون،

300
00:14:50,205 --> 00:14:53,751
الذي قتل من قبل رجل لديه نفس الاهتمامات

301
00:14:53,752 --> 00:14:55,551
ألا تعتقدين ان هذا مريب قليلا

302
00:14:57,352 --> 00:14:59,352
إدوارد ميلير
ليس مجرم

303
00:15:00,302 --> 00:15:02,202
إبق بعيداً عنه

304
00:15:03,802 --> 00:15:05,034
أعتقد أن هذا ما سيحدث

305
00:15:06,788 --> 00:15:07,988
العنه!

306
00:15:08,302 --> 00:15:08,900
ماذا حدث؟

307
00:15:08,901 --> 00:15:11,268
قطعت إصبعي على
مقبض بابك اللعين

308
00:15:11,708 --> 00:15:12,537
أنا آسف

309
00:15:12,538 --> 00:15:13,705
انه مكسور نوعا ما

310
00:15:14,504 --> 00:15:17,504
سأخبرك هذا آخر مرة

311
00:15:17,604 --> 00:15:20,072
إترك ميلير لوحده!

312
00:15:22,000 --> 00:15:24,534
أكثر الناس سيتركون القضية
هنا، الآن

313
00:15:24,705 --> 00:15:26,205
بدون أسئلة

314
00:15:26,505 --> 00:15:29,505
لسوء الحظ
لست من أكثر الناس

315
00:15:30,105 --> 00:15:31,554
عندما يقول شخص ما توقف،

316
00:15:31,555 --> 00:15:33,504
في مكان ما بين أذني ودماغي

317
00:15:33,505 --> 00:15:35,939
ما أسمعه يمر بسرعة

318
00:15:37,208 --> 00:15:38,542
قفل أنوبس

319
00:15:38,902 --> 00:15:40,802
شركة التأمين
عندها صوري الأخرى

320
00:15:41,900 --> 00:15:43,554
من أين حصل على هذه أولا؟

321
00:15:43,555 --> 00:15:45,288
من بيع عقاري في بومباي

322
00:15:45,350 --> 00:15:46,450
ذهبت
إلى الهند؟

323
00:15:46,508 --> 00:15:47,975
لا عملت كل ذلك على الإنترنت

324
00:15:49,104 --> 00:15:50,300
الكمبيوترات؟

325
00:15:50,301 --> 00:15:52,068
حسناً نصف عملي في مزادات الإنترنت

326
00:15:52,159 --> 00:15:54,625
أدرجت القفل على الإنترنت
حتى هو سرق

327
00:15:55,508 --> 00:15:57,707
هل هناك من قام بالمزايدة؟
بون؟ ربما؟

328
00:15:57,708 --> 00:15:59,300
لا، لا أستطيع البيع للسجناء

329
00:15:59,301 --> 00:16:00,535
إنه ضد القانون

330
00:16:01,355 --> 00:16:02,955
لكن حاول أحدهم ذلك

331
00:16:05,800 --> 00:16:07,000
هذا هو

332
00:16:07,339 --> 00:16:08,504
انظر لعنوان ال آي بي،

333
00:16:08,505 --> 00:16:10,104
هذا فريد بنظام السجن الرسمي

334
00:16:10,204 --> 00:16:12,071
وسيلة مينارد التصليحية

335
00:16:12,604 --> 00:16:13,704
لقد كان بون

336
00:16:13,705 --> 00:16:15,572
نعم، لكن بون لم يكن مقدم المزايدة

337
00:16:15,652 --> 00:16:17,351
سابن 345

338
00:16:17,752 --> 00:16:18,301
جيد

339
00:16:18,302 --> 00:16:19,902
هذا يمكن أن يكون أي أحد

340
00:16:20,705 --> 00:16:22,271
أو أن يكون سابن

341
00:16:23,001 --> 00:16:24,503
من هو سابن؟

342
00:16:24,704 --> 00:16:25,999
لوكاس سابن

343
00:16:26,000 --> 00:16:27,004
هو في جميع الأخبار

344
00:16:27,005 --> 00:16:28,038
ألا تشاهد (قناة المحكمة)

345
00:16:28,108 --> 00:16:29,457
أنا لا أشاهد التلفزيون

346
00:16:29,458 --> 00:16:33,171
سابن كان بروفيسور في التاريخ المصري القديم؛

347
00:16:33,172 --> 00:16:34,439
غضب جدا

348
00:16:34,708 --> 00:16:37,241
وقتل طفل وحنطه حيا

349
00:16:49,405 --> 00:16:51,538
ليسا!
هل كانت تلك ليسا؟

350
00:16:54,858 --> 00:16:57,691
أعتقد ذلك كان تنبيه
في الإتجاه الصحيح

351
00:17:06,101 --> 00:17:08,201
كيف عرفت بون، سيد سابن؟

352
00:17:08,451 --> 00:17:10,251
أنا وهو كنا شركاء في الزنزانة

353
00:17:10,801 --> 00:17:12,901
هل سجنت يوما سيد ديريزدن؟

354
00:17:13,355 --> 00:17:14,421
لا

355
00:17:14,451 --> 00:17:17,350
عنف وملل!

356
00:17:17,351 --> 00:17:19,785
تلك التهديدات الرئيسية للوقوع في الجنون

357
00:17:25,058 --> 00:17:26,925
أثناء النهار يحميني

358
00:17:32,100 --> 00:17:33,599
بمرور الوقت أعتقد أنه قد نشأ

359
00:17:33,600 --> 00:17:36,100
لتقدير مصالحي المعينة

360
00:17:36,509 --> 00:17:40,004
هذه الآثار المصرية؟

361
00:17:40,005 --> 00:17:41,371
انها ليست جريمة

362
00:17:41,651 --> 00:17:44,118
ليس اذا طبقتها على أناس احياء

363
00:17:46,208 --> 00:17:49,508
هل لديك أي فكرة لماذا سرق بون قفل أنيبس؟

364
00:17:50,008 --> 00:17:51,575
لا

365
00:17:51,805 --> 00:17:53,101
عرف بأنك كنت مزايد عليه

366
00:17:53,102 --> 00:17:53,807
أفترض

367
00:17:53,808 --> 00:17:55,500
واعتقد انها كافية

368
00:17:55,501 --> 00:17:57,368
لتكون أول ما يفعله بعد خروجه من السجن

369
00:17:58,258 --> 00:18:02,301
لكن ليس مهم لاظهار الاحترام الذي يستحق

370
00:18:02,302 --> 00:18:04,635
حطمه إلى القطع
من الذي قرأت

371
00:18:05,055 --> 00:18:07,055
هذا مؤلم بالتأكيد

372
00:18:08,058 --> 00:18:11,792
لقد كانت قطعة مثيرة للاهتمام

373
00:18:12,452 --> 00:18:14,452
مع ذلك ليست بتلك الاهمية

374
00:18:17,701 --> 00:18:19,901
وشم مثير للاهتمام

375
00:18:20,501 --> 00:18:22,135
هل له أي معنى خاص؟

376
00:18:22,555 --> 00:18:23,588
لا

377
00:18:24,558 --> 00:18:26,717
رأيت شيء مماثل
على شخص آخر

378
00:18:26,758 --> 00:18:29,525
نعم، لقد وشمت بون بنفسي

379
00:18:29,555 --> 00:18:30,555
حقاً؟

380
00:18:31,118 --> 00:18:33,151
لم أكن أتكلم عن بون

381
00:18:34,801 --> 00:18:36,001
من اذا؟

382
00:18:37,202 --> 00:18:39,801
أخبرني لم قفل أنيبس بهذه الأهمية

383
00:18:42,755 --> 00:18:43,754
إجلبلي شيئا أولا

384
00:18:43,755 --> 00:18:45,288
ما هو؟

385
00:18:45,508 --> 00:18:47,041
صور تشريح جثة بون

386
00:18:50,301 --> 00:18:51,301
لا

387
00:18:52,600 --> 00:18:56,533
يوم طيب
سيد دريزدين

388
00:19:05,600 --> 00:19:06,457
ميرفي

389
00:19:06,458 --> 00:19:09,358
بون، ميلير وسابن لهم نفس الوشم

390
00:19:10,418 --> 00:19:11,900
يا الهي لا تفعل هذا

391
00:19:11,901 --> 00:19:14,550
رجاءً على الأقل إعتبري إمكانية

392
00:19:14,551 --> 00:19:18,708
أن بون كان يعمل مع ميلير أو سابن، أو كلاهما؟

393
00:19:18,709 --> 00:19:22,151
لذا تعتقد أن ميلير أو سابن، أو كلاهما

394
00:19:22,152 --> 00:19:24,918
استعانوا ببون لقتل فتاة

395
00:19:25,008 --> 00:19:27,142
وأخذ قرص اثري واسقاطه

396
00:19:27,355 --> 00:19:28,717
ثم تفجير مخه؟

397
00:19:30,200 --> 00:19:31,204
خطة جيدة

398
00:19:32,758 --> 00:19:35,291
اللعنه!

399
00:20:02,700 --> 00:20:03,499
لن أذهب لاجد الرجل الذي أطلق الناس

400
00:20:03,585 --> 00:20:04,999
الذي سبب كدمة في عيني

401
00:20:05,000 --> 00:20:05,999
لن تذهب لتجده أبدا

402
00:20:06,000 --> 00:20:07,366
مالم تعطيني شيء للإستمرار

403
00:20:07,886 --> 00:20:09,452
أخبرتك، قناع تزلج، بندقية

404
00:20:09,552 --> 00:20:10,619
نفس طريقة بون

405
00:20:10,709 --> 00:20:14,442
مطلق النار ليس
جوس بون؛ انه ميت

406
00:20:14,755 --> 00:20:16,851
ما يجعل إدوارد ميلير صديقه القديم،

407
00:20:17,000 --> 00:20:18,201
يقلده

408
00:20:18,300 --> 00:20:21,099
حسنا، هذه النحلة في
منطقتك - اقتلها!

409
00:20:21,100 --> 00:20:23,185
هو لا يريدني أن أسأله أسئلة

410
00:20:23,186 --> 00:20:24,886
لا أريدك أن تسأل أسئلة

411
00:20:25,100 --> 00:20:25,985
تمتلك بندقيةً؟

412
00:20:25,986 --> 00:20:26,986
عدة

413
00:20:29,703 --> 00:20:32,855
استمع كان لدينا حالات
اطلاق نار عشوائية كثيرة مثل تلك

414
00:20:32,856 --> 00:20:34,154
هذا ليس عشوائي!

415
00:20:34,155 --> 00:20:35,989
هذا كان أنا، حسنا؟

416
00:20:36,509 --> 00:20:40,776
الآن انظري، كل الثلاثة ،
لديهم نفس الوشم

417
00:20:41,656 --> 00:20:42,663
ليس بون

418
00:20:45,100 --> 00:20:46,667
صور تشريح جثة جوس بون

419
00:20:48,802 --> 00:20:53,236
هل ترى أي أوشام،
أي شئ مصري؟

420
00:20:58,819 --> 00:21:00,153
حسنا، ربما كذب سابن

421
00:21:00,203 --> 00:21:01,602
تعتقد ذلك؟

422
00:21:01,602 --> 00:21:03,204
إنه قاتل دريزدين

423
00:21:03,205 --> 00:21:05,106
ليس الشاهد الأكثر ثقة
في العالم

424
00:21:09,806 --> 00:21:10,639
هذا لا يغير الحقيقة

425
00:21:10,859 --> 00:21:12,459
بون سرق قرص مصري

426
00:21:12,559 --> 00:21:13,893
وميلير يميل الى كل شيئ
مصري

427
00:21:14,000 --> 00:21:14,867
وميلير وسابن

428
00:21:15,053 --> 00:21:16,253
لديهم نفس الوشم

429
00:21:17,403 --> 00:21:20,618
هاري، أنت تعبث
مع الناس الخاطئين

430
00:21:21,409 --> 00:21:23,801
انظري، على الأقل
إسألي ميلير

431
00:21:23,802 --> 00:21:26,203
إذا كان يمتلك بندقية،
هلا تفعلي؟

432
00:21:27,759 --> 00:21:29,593
هلا أكلمك لدقيقة؟

433
00:21:32,903 --> 00:21:34,369
لقد حصل على هذا ال...

434
00:21:40,855 --> 00:21:41,855
ما هذا؟

435
00:21:41,959 --> 00:21:43,426
لا شيء لك

436
00:21:44,356 --> 00:21:45,623
نحن ذاهبون

437
00:21:46,403 --> 00:21:47,599
أين؟

438
00:21:47,600 --> 00:21:48,499
منزل ميلير

439
00:21:48,500 --> 00:21:50,354
أمرت لأقدم إعتذاراً رسمياً

440
00:21:50,355 --> 00:21:51,789
لسلوكك

441
00:21:52,019 --> 00:21:53,652
وأنت ستذهب معنا

442
00:21:56,803 --> 00:21:57,936
لنذهب يا دريزدين!

443
00:21:59,506 --> 00:22:01,006
نعم، أنا قادم

444
00:22:07,809 --> 00:22:08,608
إد ما خطبك

445
00:22:08,609 --> 00:22:09,976
هل تبحث عن بعض السيولة؟

446
00:22:10,206 --> 00:22:12,073
بأمانة أنا ضجر من المجموعة

447
00:22:12,506 --> 00:22:13,701
أريده في بيت جيد

448
00:22:13,702 --> 00:22:15,103
وأنا أعرف  أن المعرض
في الكازينو الجديد الخاص بك

449
00:22:15,500 --> 00:22:16,299
المكان المناسب

450
00:22:16,300 --> 00:22:17,768
ماذا هل لديك لعنه منتصف العمر؟

451
00:22:18,803 --> 00:22:19,952
يمكنك قول ذلك

452
00:22:19,953 --> 00:22:21,719
حسناً، لديك بعض القطع الرائعة

453
00:22:22,000 --> 00:22:24,400
لقد كبرت منذ أن رأيتها لآخر مره

454
00:22:24,503 --> 00:22:27,136
جي تي، سأعطيك سعر عادل

455
00:22:28,006 --> 00:22:28,899
حسناً، أعطني سعر كبير

456
00:22:28,900 --> 00:22:30,699
أن مسرور لأنك أعطيتني أول شق فيه

457
00:22:31,200 --> 00:22:32,354
متى ستدخل؟

458
00:22:32,355 --> 00:22:34,123
ستكون في شيكاغو في حوالي 6 ساعات

459
00:22:34,303 --> 00:22:35,708
تعرف أين البيت صحيح؟

460
00:22:35,709 --> 00:22:36,943
أتذكر
البيت

461
00:22:37,303 --> 00:22:39,036
أنت لا إلى بيعه أيضاً، أليس كذلك؟

462
00:22:39,086 --> 00:22:40,086
من المحتمل

463
00:22:40,956 --> 00:22:42,751
أنت تنظر للقيام بتغيير

464
00:22:43,000 --> 00:22:44,767
فقط ذلك الوقت أظن

465
00:22:45,359 --> 00:22:46,352
حسناً، اذا،

466
00:22:46,353 --> 00:22:47,685
أتطلع
إلى رؤيتك

467
00:22:59,452 --> 00:23:01,120
سيد ميلير،
أنا الملازم أول ميرفي

468
00:23:01,852 --> 00:23:03,252
من قسم شرطة شيكاغو

469
00:23:03,303 --> 00:23:04,936
لم هذا؟

470
00:23:06,000 --> 00:23:08,552
أنا هنا لتقديم إعتذار رسمي،

471
00:23:08,553 --> 00:23:09,608
نيابةً عن القسم،

472
00:23:09,609 --> 00:23:11,642
لأي مشكلة سببها لك هذا السيد

473
00:23:11,802 --> 00:23:13,502
حسنا
هل هذا كل ما في الأمر؟

474
00:23:14,452 --> 00:23:15,501
هل من الممكن أن ندخل؟

475
00:23:15,502 --> 00:23:16,308
لماذا؟

476
00:23:16,309 --> 00:23:18,085
حسناً أنا وجهت من قبل رؤسائي

477
00:23:18,086 --> 00:23:20,908
لمحاولة حل كل
خلافاتك مع السيد دريزدين

478
00:23:20,909 --> 00:23:22,205
لكي لا يكون هناك نزاع آخر..

479
00:23:22,206 --> 00:23:25,472
فقط أخبربه بالاهتمام بشئونه الخاصة

480
00:23:26,756 --> 00:23:28,502
بخصوص المرة الأخيرة

481
00:23:28,503 --> 00:23:31,436
وتحريضه بالإتهامات

482
00:23:32,000 --> 00:23:33,700
أي الإتهامات؟

483
00:23:34,459 --> 00:23:36,226
هل يمكن أن ندخل؟

484
00:23:40,109 --> 00:23:41,609
نعم

485
00:23:56,855 --> 00:23:58,956
السيد دريزدين لاحظ
بعض الأوشام الغير عادية

486
00:23:59,359 --> 00:24:00,908
على رقبتك
هذا الصباح

487
00:24:00,909 --> 00:24:02,509
الهيروغليفية؟

488
00:24:03,602 --> 00:24:05,858
ماذا؟
بون كان موشوم

489
00:24:05,859 --> 00:24:07,685
بون ذهب الى مشفى السجن

490
00:24:07,686 --> 00:24:08,602
لعدوى

491
00:24:08,603 --> 00:24:10,336
الأطباء أخذوا هذه الصورة
قبل إطلاق سراحه

492
00:24:10,756 --> 00:24:12,401
هل هنا أي سبب لحملك أنت والسيد بون

493
00:24:12,402 --> 00:24:13,803
لديكم نفس الأوشام؟

494
00:24:14,203 --> 00:24:16,454
أنا لا أعرف أي شئ عن بون

495
00:24:16,455 --> 00:24:17,558
حقاً؟

496
00:24:17,559 --> 00:24:18,693
هو يعرف الكثير عنك

497
00:24:19,009 --> 00:24:22,009
وجدنا عدة مقالات في
حاجاته الشخصية

498
00:24:22,250 --> 00:24:24,502
التي فصلت ثروتك، إرتباطاتك،

499
00:24:24,503 --> 00:24:26,451
حتى نجاحك على
دائرة التأريخ

500
00:24:27,150 --> 00:24:28,404
هو لا بد وأن كان
يستهدفني

501
00:24:28,405 --> 00:24:29,839
لسرقة سيارتك؟

502
00:24:30,359 --> 00:24:31,501
ماذا تحاوين قوله لي؟

503
00:24:31,502 --> 00:24:33,836
أوشام مماثلة؛
آثار مصرية

504
00:24:34,550 --> 00:24:36,550
أنتما الإثنان تشتركان في الاهتمامات

505
00:24:36,759 --> 00:24:38,168
ربما بون كان سيجلب لك القرص

506
00:24:38,500 --> 00:24:39,785
وأسقطه

507
00:24:40,000 --> 00:24:41,300
وأنت أطلعت النار عليه

508
00:24:42,656 --> 00:24:44,702
أعذريني، عندي موعد

509
00:24:44,703 --> 00:24:46,569
مع جي تي بيرغن
في الساعة الثامنة؟

510
00:24:46,659 --> 00:24:47,793
هذا كل ما في الأمر
لقد انتهينا صحيح؟

511
00:24:47,903 --> 00:24:49,269
سؤال اخير

512
00:24:49,809 --> 00:24:51,443
بالاستناد لصور تشريح جثة بون

513
00:24:51,905 --> 00:24:53,252
وشمة قد أزيل

514
00:24:53,253 --> 00:24:54,652
في وقت ما قبل ذلك أنت قتلته

515
00:24:54,806 --> 00:24:56,373
هل تعرف لماذا؟

516
00:24:56,803 --> 00:24:58,303
لم أعرف ذلك؟

517
00:24:59,585 --> 00:25:01,586
وشم بون لم يزل

518
00:25:03,309 --> 00:25:05,342
لقد نقلت

519
00:25:06,752 --> 00:25:10,585
هذا ما كان له القرص، لفتح الباب

520
00:25:10,686 --> 00:25:11,452
هاري

521
00:25:12,852 --> 00:25:13,999
أنت تقفز في الاجسام،
أليس كذلك

522
00:25:14,000 --> 00:25:15,133
ترقية صغيرة؟

523
00:25:17,859 --> 00:25:19,558
-لا تتحركي
-أنزل المسدس

524
00:25:19,559 --> 00:25:20,258
بون، أعرف أنه أنت،

525
00:25:20,259 --> 00:25:22,260
فقط اتركها تذهب
وأنت انصرف

526
00:25:22,352 --> 00:25:23,485
أيها السافل المزعج

527
00:25:23,856 --> 00:25:25,258
ميرفي، هذا ليس ميلير

528
00:25:25,259 --> 00:25:26,408
هو بون في جسم ميلير

529
00:25:26,409 --> 00:25:27,909
انه يقفز في الأجسام

530
00:25:28,659 --> 00:25:29,584
لا!

531
00:25:44,806 --> 00:25:46,306
ميرفي؟

532
00:25:47,606 --> 00:25:48,940
ميرفي؟

533
00:25:50,800 --> 00:25:52,934
هل تكلمت مع سابن؟

534
00:25:55,909 --> 00:25:57,476
من أنت بحق الجحيم؟

535
00:25:58,055 --> 00:25:59,256
حسنا

536
00:25:59,709 --> 00:26:01,249
بون، ضع المسدس جانبا

537
00:26:01,250 --> 00:26:03,099
لأنك لا تعرف من الذي تعبث معه، حسناً؟

538
00:26:03,100 --> 00:26:04,618
ضعه على الأرض

539
00:26:19,752 --> 00:26:21,119
هذا سيكون مثير للاهتمام

540
00:26:39,656 --> 00:26:43,601
ماذا تعرف يا صاح!
أنا حي

541
00:26:43,602 --> 00:26:46,469
وفر بأحد
أدوات التجارة

542
00:26:47,700 --> 00:26:50,201
سوار الدرع
ورثته من أمي

543
00:26:50,952 --> 00:26:52,619
شكراً، أم

544
00:27:14,253 --> 00:27:16,320
سبع ساعات
لإنقاذ ميرفي

545
00:27:17,256 --> 00:27:18,522
سهل للغاية

546
00:27:35,259 --> 00:27:36,605
ما هذا؟

547
00:27:36,606 --> 00:27:39,272
ذلك دم من
إصبع ميرفي

548
00:27:39,302 --> 00:27:41,736
ولماذا هو مهم؟

549
00:27:43,756 --> 00:27:45,102
دمية ودونية؟

550
00:27:45,103 --> 00:27:47,270
كم أنت لامبالي

551
00:27:47,569 --> 00:27:50,103
اذا أنت ستخرج وتتصل مع بون،

552
00:27:50,753 --> 00:27:53,719
بجلب الألم إلى جسم ميرفي

553
00:27:54,109 --> 00:27:56,009
حسناً، هناك يوجد بون

554
00:27:58,106 --> 00:28:00,858
هاري، هاري،
تلك شعوذة

555
00:28:00,859 --> 00:28:04,059
وأنت لا تستطيع الإشتغال بالشعوذة

556
00:28:04,209 --> 00:28:05,576
أريد طريقة لاقناع بون

557
00:28:05,856 --> 00:28:07,168
بأنه يمكنه أن يركض لكنه
لا يستطيع الاختباء، حسناً

558
00:28:07,169 --> 00:28:08,899
وبهذا... ؟ ؟

559
00:28:08,900 --> 00:28:11,099
بهذا يمكنك المخاطرة بنتنبيه المجلس الاعلى

560
00:28:14,353 --> 00:28:15,752
هل لدي خيار آخر؟

561
00:28:16,402 --> 00:28:19,455
عندي بليونير ميت؛
عندي شرطية ًمسحورة؛

562
00:28:19,456 --> 00:28:21,508
عندي قاتل طليق

563
00:28:21,509 --> 00:28:22,405
وفي 4 ساعات

564
00:28:22,406 --> 00:28:23,968
سيقابل تاجر في لاس فيجاس

565
00:28:23,969 --> 00:28:25,168
وسيذهب للقفز في جسمه أيضا

566
00:28:25,300 --> 00:28:27,467
وفي العملية سيفجر رأس ميرفي!

567
00:28:27,500 --> 00:28:29,400
هل لديك أي أفكار أفضل بوب؟

568
00:28:30,806 --> 00:28:32,539
نعم، أخبر أجهزة الإعلام

569
00:28:33,203 --> 00:28:34,270
ماذا؟

570
00:28:34,902 --> 00:28:37,002
فقط أخبر أجهزة الإعلام

571
00:28:37,202 --> 00:28:39,503
تأكد من أن التاجر في لاس فيجاس يعلم

572
00:28:39,703 --> 00:28:41,468
أن ميلير قد مات وسيلغي الصفقة

573
00:28:41,709 --> 00:28:43,599
بربك...
وبعد ذلك؟

574
00:28:43,600 --> 00:28:45,600
بون لا يريد أن يكون ميرفي

575
00:28:46,269 --> 00:28:48,551
سيقتلها وهو سيقفز إلى إختياره القادم

576
00:28:48,552 --> 00:28:50,052
لا يهم من قد يكون!

577
00:28:50,053 --> 00:28:52,519
وماذا ستفعل تلك الدمية؟

578
00:28:52,552 --> 00:28:54,305
لكن يوقع ألماً على الوغد

579
00:28:54,306 --> 00:28:56,339
الذي
يمتلك صديقتك

580
00:28:57,459 --> 00:28:58,792
هلا تنسى امر الدمية؟

581
00:29:00,200 --> 00:29:01,934
حسنا، استمع

582
00:29:02,709 --> 00:29:05,199
يجب ان نصل إلى حل ما، حسناً،

583
00:29:05,200 --> 00:29:07,699
لإبعاد بون عن ميرفي
بدون قتل ميرفي

584
00:29:07,700 --> 00:29:08,766
حسناً؟

585
00:29:08,902 --> 00:29:10,202
حسناً

586
00:29:10,403 --> 00:29:11,503
نعم

587
00:29:12,703 --> 00:29:14,369
أي إختفاء أقل

588
00:29:16,509 --> 00:29:18,242
ذرة النجوم الخماسية؛

589
00:29:19,102 --> 00:29:20,902
طرد الأرواح

590
00:29:21,502 --> 00:29:22,068
بوب

591
00:29:22,069 --> 00:29:23,903
أنا أفكر،
أنا أفكر

592
00:29:25,503 --> 00:29:26,801
روحي
تطهير الجرع

593
00:29:26,802 --> 00:29:28,136
بربك يا بوب

594
00:29:28,350 --> 00:29:31,250
هاري، هذه الأشياء تأخذ
وقت للإستعداد،

595
00:29:31,806 --> 00:29:33,405
وبالرغم من أنني
أشك سيعملون

596
00:29:33,406 --> 00:29:35,349
أنت تتعامل
وصفة سحر قديمة!

597
00:29:35,350 --> 00:29:40,083
وهذا الهراء المصري
ليس ما ابرع به

598
00:29:48,603 --> 00:29:50,199
ذلك ما يفعلونه

599
00:29:50,200 --> 00:29:51,209
من؟

600
00:29:59,355 --> 00:30:00,356
هاري؟

601
00:30:01,300 --> 00:30:05,300
كل شيئ على ما يرام بوب،
أعتقد أني فهمت ما يحصل

602
00:30:06,605 --> 00:30:08,206
أعتقد أني فهمت ما يحصل

603
00:30:13,659 --> 00:30:14,926
بون خانك

604
00:30:15,606 --> 00:30:17,152
أنا لا أعرف ماالذي تتحدث عنه

605
00:30:17,153 --> 00:30:18,453
لقد وشمته

606
00:30:18,456 --> 00:30:20,622
لهذا أردت النظر إلى صور تشريح الجثة،

607
00:30:21,906 --> 00:30:23,873
لمشاهدة ما إذا كانت قد اختفت

608
00:30:24,902 --> 00:30:28,558
أخبرته أين يمكن أن يجد قفل انيبس

609
00:30:28,559 --> 00:30:31,701
ومن المفترض أن يقفز
إلى شخص ما حارس،

610
00:30:31,702 --> 00:30:35,102
المراقب، أي شخص يمكنه أن
يبعدك من هنا

611
00:30:36,553 --> 00:30:37,768
لا يهم هذا الآن

612
00:30:37,769 --> 00:30:39,336
لكنه افسد خطتك

613
00:30:40,405 --> 00:30:43,306
وأراهن بأنك ستحب انتقام صغير

614
00:30:43,469 --> 00:30:45,502
ما مصلحتك في هذا؟

615
00:30:45,503 --> 00:30:48,136
دعنا فقط نقول شخص ما
أهتم لأمره مشترك في الامر

616
00:30:49,400 --> 00:30:51,399
ولم يهمني الأمر؟

617
00:30:51,400 --> 00:30:52,708
أنا لا أتوقع أن يهمك الأمر

618
00:30:52,709 --> 00:30:54,043
لكن اتركني أخبرك بشيئ

619
00:30:56,203 --> 00:31:00,652
الشخص القادم الذي سيقفز اليه بون

620
00:31:00,653 --> 00:31:02,699
هو تاجر  في لاس فيجاس

621
00:31:02,700 --> 00:31:07,734
حياته ستصبح مليئة بالثراء ، السيدات،

622
00:31:08,203 --> 00:31:11,069
بينما أنت تجلس هنا

623
00:31:11,159 --> 00:31:12,792
مع أصدقائك المحترمين

624
00:31:14,869 --> 00:31:16,270
هل ستتركه يفلت من ذلك بدون عقاب؟

625
00:31:26,406 --> 00:31:28,454
ستدمره

626
00:31:28,455 --> 00:31:31,988
أخبرني كيف يعمل القفل!

627
00:31:35,503 --> 00:31:39,102
بالعلامات التي على رقبة الشخص

628
00:31:39,103 --> 00:31:43,236
يضع الشخص يده اليسرى

629
00:31:43,950 --> 00:31:45,752
على الحجر السري

630
00:31:45,753 --> 00:31:46,619
انوبس

631
00:31:46,836 --> 00:31:49,636
يتضرع الشخص إرادة أنوبس

632
00:31:50,106 --> 00:31:53,139
ويمنح القدرة على نقل نفسه

633
00:31:53,269 --> 00:31:55,002
في جسم أي شخص

634
00:31:55,003 --> 00:31:57,903
لحظة موته الخاص

635
00:31:58,236 --> 00:32:01,370
خاصية النقل تكون في دمه

636
00:32:04,609 --> 00:32:07,876
لذا إنها بمثابة الخروج من الموت مجاناً

637
00:32:11,659 --> 00:32:12,601
نعم

638
00:32:14,403 --> 00:32:17,035
ويكون متصل مخفي لهذا الهدف؟

639
00:32:17,256 --> 00:32:20,356
يده اليسرى على حياته الجديدة

640
00:32:21,556 --> 00:32:24,052
حصلت عليه، لكن كيف ستوقفه

641
00:32:24,053 --> 00:32:25,486
بدون قتل الشخص الذي هو بداخله

642
00:32:26,155 --> 00:32:29,555
بإدارة قفل أنوبس

643
00:32:29,556 --> 00:32:31,489
الذي هو مكسور

644
00:32:39,669 --> 00:32:40,836
أهلا ماري

645
00:32:42,569 --> 00:32:43,451
رجعت لثواني؟

646
00:32:43,452 --> 00:32:44,485
نعم

647
00:32:44,655 --> 00:32:45,468
أريد أن آخذ هذا

648
00:32:45,469 --> 00:32:46,558
إنه لميرفي

649
00:32:46,559 --> 00:32:47,504
تقول مرحباً بالمناسبة

650
00:32:47,505 --> 00:32:50,073
نعم، حسناً، هل أنت متأكد
أنك لا تريد البقاء؟

651
00:32:50,103 --> 00:32:51,203
لدي دونات

652
00:32:51,603 --> 00:32:53,670
أول ذلك لكن علي الذهاب

653
00:32:53,869 --> 00:32:56,403
حسناً، تريد حقيبة بصخور مكسورة بداخلها

654
00:32:56,603 --> 00:32:57,803
هذه هي

655
00:33:06,755 --> 00:33:08,168
قفل أنوبس؟

656
00:33:08,169 --> 00:33:09,569
ليس بعد

657
00:33:10,109 --> 00:33:11,399
أحتاج إلى مساعدتك وضعه سوية

658
00:33:11,400 --> 00:33:12,766
الآن علي استخدام هاتفك

659
00:33:12,836 --> 00:33:14,236
نعم،
هناك

660
00:33:22,209 --> 00:33:23,809
هل هذه دمية ودونية؟

661
00:33:25,309 --> 00:33:27,142
تقريباً

662
00:33:35,806 --> 00:33:36,906
نعم

663
00:33:36,909 --> 00:33:38,776
طائرة فيرغس لن تهبط اليوم

664
00:33:38,900 --> 00:33:40,268
من هذا؟

665
00:33:40,269 --> 00:33:41,635
تعرف من هو

666
00:33:43,109 --> 00:33:44,101
ألم تمت؟

667
00:33:44,102 --> 00:33:45,469
أنا ساحر

668
00:33:45,509 --> 00:33:46,035
حقاً

669
00:33:46,036 --> 00:33:47,470
حقا

670
00:33:51,652 --> 00:33:52,685
هل أحبيت ذلك؟

671
00:33:54,256 --> 00:33:55,808
ماذا فعلت؟

672
00:33:55,809 --> 00:33:57,308
وصلت اليك ولمستك يا بون

673
00:33:57,309 --> 00:33:59,376
أصبح لدي خيط الى روحك وأقدر أن أستخدمه في أي وقت

674
00:33:59,756 --> 00:34:02,422
أي مكان، لا يهم من الذي قفزت إليه

675
00:34:07,000 --> 00:34:08,533
ليكون الأمر واضحا أنا أمتلكك

676
00:34:08,805 --> 00:34:10,540
نسيت أكثر
من ذلك الموت والسحر

677
00:34:10,800 --> 00:34:12,002
قد عرفه الشيطان

678
00:34:12,003 --> 00:34:13,269
لهذا أنت ستجلس

679
00:34:13,600 --> 00:34:14,908
وتنتظر مكالمتي القادمة

680
00:34:14,909 --> 00:34:15,751
وبعدها سنناقش الأمر

681
00:34:15,752 --> 00:34:17,320
الذي ستفعله معي في المرة القادمة

682
00:34:29,653 --> 00:34:31,785
نعم،
أنا ميرفي

683
00:34:32,455 --> 00:34:33,804
تلقيت اتصال على هاتفي

684
00:34:33,805 --> 00:34:36,039
أحتاج إلى تقفي أثره

685
00:34:37,506 --> 00:34:39,139
ماذا الآن؟

686
00:34:40,169 --> 00:34:42,269
ننتظر بون لأن يقتلني

687
00:34:42,969 --> 00:34:43,702
المواجهة النهائية

688
00:34:44,255 --> 00:34:45,556
أحب هذا الجزء

689
00:34:45,606 --> 00:34:47,306
واجه الأوغاد،
أهزم الرجل السيئ

690
00:34:47,456 --> 00:34:49,489
إنه الإنتظار
الذي سيقتلني مقدما

691
00:34:50,059 --> 00:34:51,692
أتسائل إذا كنت سانجو

692
00:34:51,802 --> 00:34:53,502
أعرف أني قد لا أفعل

693
00:34:55,302 --> 00:35:00,969
إذا هذا أيا كان ما هو
، هل هو حقيقي؟

694
00:35:04,009 --> 00:35:06,476
نعم

695
00:35:06,885 --> 00:35:11,085
منذ متى وأنت تفعله؟

696
00:35:11,559 --> 00:35:13,159
منذ أن كنت طفل

697
00:35:14,408 --> 00:35:17,707
وهل تساعد الناس دائما

698
00:35:17,708 --> 00:35:19,176
ليس دائماً

699
00:35:20,106 --> 00:35:21,351
الوقت الخاص
مع عمي؛

700
00:35:21,352 --> 00:35:25,918
كان عنده أفكار أخرى حول استعمال قوتي

701
00:35:26,209 --> 00:35:27,909
أين هو الآن؟

702
00:35:28,808 --> 00:35:29,942
ميت

703
00:35:31,652 --> 00:35:33,219
أنا آسف

704
00:35:51,259 --> 00:35:52,959
إبن العاهرة!

705
00:36:00,109 --> 00:36:01,609
إنتظر هنا

706
00:36:04,519 --> 00:36:06,285
هل تتمتع بحياتك كأمرأة؟

707
00:36:08,508 --> 00:36:09,355
من أنت؟

708
00:36:09,356 --> 00:36:10,522
الرجل الذي سيرسلك إلى الجحيم

709
00:36:12,000 --> 00:36:13,558
إبن العاهرة!

710
00:36:13,559 --> 00:36:14,626
رفيقك سايلم،

711
00:36:15,000 --> 00:36:17,599
أخبرني أن قفل أنوبس سلاح ذو حدين

712
00:36:18,059 --> 00:36:19,259
تمسه مرة،

713
00:36:19,503 --> 00:36:21,701
يجمد الروح وتقفز إلى الاجسام

714
00:36:21,702 --> 00:36:24,669
تمسه ثانيةً
وتنتهي اللعبة

715
00:36:25,250 --> 00:36:27,558
لهذا حطمته

716
00:36:27,559 --> 00:36:29,425
نحن سنرى حول هذا

717
00:36:30,002 --> 00:36:32,502
بلغي سلامي إلى عمي إن وصلت الى هناك

718
00:36:46,002 --> 00:36:47,308
أين القفل الملعون؟

719
00:36:47,309 --> 00:36:48,809
أنت بون،أليس كذلك

720
00:36:49,009 --> 00:36:50,642
قتلت ابنتي!

721
00:36:50,652 --> 00:36:52,652
أخبرني أين هو وإلا سأقتله

722
00:36:59,936 --> 00:37:02,136
ذلك ليس القفل

723
00:37:02,706 --> 00:37:04,139
أين هو؟

724
00:37:04,152 --> 00:37:05,958
أنت تنظر إليه

725
00:37:05,959 --> 00:37:07,426
ماذا؟

726
00:37:07,805 --> 00:37:10,972
أخبرتك، أنت تنظر إليه

727
00:37:13,752 --> 00:37:15,901
هل لديك القفل أم لا؟

728
00:37:15,902 --> 00:37:17,735
في الحقيقة، لدي

729
00:37:25,755 --> 00:37:27,105
اخرج يا بون،

730
00:37:27,106 --> 00:37:28,618
شخص ما يريد أن يقول وداعاً لك!

731
00:38:39,300 --> 00:38:43,667
كل شي على ما يرام تشارلز،
كل شيئ سيصبح على ما يرام

732
00:38:46,559 --> 00:38:48,259
كل شيئ سيصبح على ما يرام

733
00:38:57,559 --> 00:38:58,925
إنتظر

734
00:39:04,005 --> 00:39:07,951
ميرفي
هل أنت بخير

735
00:39:07,952 --> 00:39:09,452
ادخلي

736
00:39:12,752 --> 00:39:13,884
هل تريدين الجلوس؟

737
00:39:14,255 --> 00:39:15,999
لا، سأجلس هنا

738
00:39:16,000 --> 00:39:20,966
إجلسي هنا
إنها كنبة جميلة

739
00:39:26,400 --> 00:39:29,758
كيف حالك؟

740
00:39:29,759 --> 00:39:31,426
على إجازة إدارية

741
00:39:31,505 --> 00:39:32,605
إجازة إدارية

742
00:39:32,606 --> 00:39:33,658
أنا طلبتها

743
00:39:33,659 --> 00:39:36,059
لا أحس أن كلي هنا

744
00:39:37,005 --> 00:39:38,655
تلك الأختبارات الطبية هل اظهرت شيئا؟

745
00:39:38,656 --> 00:39:41,589
لا، حتى الآن
يقولون أني على ما يرام

746
00:39:41,652 --> 00:39:42,919
أتمنى بأن أوافقهم الرأي

747
00:39:43,900 --> 00:39:47,199
حسناً، تلك ضربة قوية من ميلير

748
00:39:48,052 --> 00:39:52,552
هاري، أنا أستمر في الحلم بك

749
00:39:57,802 --> 00:40:00,351
أحلام الجيدة، أحلام سيئة،
ماذا لديك؟

750
00:40:00,352 --> 00:40:01,219
لا أعرف

751
00:40:02,202 --> 00:40:04,754
أحياناً تكون مخيف جداً فيها

752
00:40:04,755 --> 00:40:09,122
الأوقات الأخرى لست كذلك

753
00:40:09,300 --> 00:40:14,632
لكن في كلها كنت تؤدي

754
00:40:15,855 --> 00:40:21,207
على المسرح أم ماذا؟

755
00:40:21,208 --> 00:40:22,676
مثل المعجزات

756
00:40:26,152 --> 00:40:27,686
غريبة؟

757
00:40:28,606 --> 00:40:29,418
نعم، ذلك غريب

758
00:40:29,419 --> 00:40:30,952
وأرى شيء آخر

759
00:40:31,302 --> 00:40:32,158
نعم، ما هو؟

760
00:40:34,502 --> 00:40:36,335
لم تكوني هناك
ميلير سجلك مرة واحدة

761
00:40:36,555 --> 00:40:37,489
أخرجني

762
00:40:37,602 --> 00:40:39,269
هرب وفجر مخه

763
00:40:39,300 --> 00:40:40,432
أنا جلبتك إلى هنا

764
00:40:40,455 --> 00:40:44,056
وأنت كنت خارج ذلك تماما ميرفي

765
00:40:47,359 --> 00:40:49,392
هل يمكن أن تعديني؟

766
00:40:53,252 --> 00:40:54,151
نعم

767
00:40:54,152 --> 00:40:56,585
بعد الليلة،
إذا عدت إلى العمل

768
00:40:56,655 --> 00:40:58,122
متى

769
00:40:58,853 --> 00:40:59,862
متى

770
00:41:01,352 --> 00:41:03,299
عدني بأنت لم تكذب علي أبدا

771
00:41:03,300 --> 00:41:07,933
حول أي شئ أبدا

772
00:41:13,659 --> 00:41:14,826
ميرفي

773
00:41:15,308 --> 00:41:16,254
ليلة سعيدة هاري

774
00:41:16,255 --> 00:41:16,318
ميرفي

775
00:41:16,419 --> 00:41:37,248
تــــــــرجـــــمــــــة
¯'l¦[ F.B.F ]¦l'¯

