1
00:00:41,050 --> 00:00:42,750
أحتاج لجذر
(شجرة (الجزبل

2
00:00:45,884 --> 00:00:48,151
ونصف الجمجمة

3
00:00:51,984 --> 00:00:55,884
هل لديك من الزيت المعطر
محليّ الصنع؟

4
00:00:55,950 --> 00:00:56,783
زيتٌ معطِر

5
00:00:58,417 --> 00:01:00,484
سيد (دريزدن) لديه صديقة؟

6
00:01:01,084 --> 00:01:03,283
(جوانا)
رجاءً

7
00:01:05,084 --> 00:01:06,817
معذرةً

8
00:01:09,350 --> 00:01:10,550
مرحباً

9
00:01:10,684 --> 00:01:11,684
صباح الخير

10
00:01:11,751 --> 00:01:13,217
أتود رؤية جثة ميتة؟

11
00:01:13,350 --> 00:01:15,717
القاتل أخذ الشعر والأسنان
- (منتزه (حاكسون -
- الساعة (10) و(16) دقيقة صباحاً -

12
00:01:15,851 --> 00:01:18,317
كجائزة ، كعرض، أو شيءٌ من هذا القبيل
- (منتزه (حاكسون -
- الساعة (10) و(16) دقيقة صباحاً -

13
00:01:18,384 --> 00:01:19,651
أنتَ أخبرني

14
00:01:19,784 --> 00:01:22,884
إذاً، شاهدة عيان رأت
رجلاً شعوراً أسمر

15
00:01:22,984 --> 00:01:24,018
يركض في الأشجار

16
00:01:24,150 --> 00:01:25,018
شكراً

17
00:01:25,150 --> 00:01:26,817
لإنقاذ حياته

18
00:01:26,884 --> 00:01:29,951
أو هارباً من
مسرح الجريمة

19
00:01:30,018 --> 00:01:31,651
هذا هو السؤال؟

20
00:01:31,717 --> 00:01:34,450
شيءٌ واحد بالتأكيد
هي لم تقم بذلك

21
00:01:35,011 --> 00:01:45,011
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

22
00:01:50,800 --> 00:01:52,761
__( ملفات دريزدن )__
الحلــ(3)ــــقة
..:: شعرٌ من الكلب ::..

23
00:01:53,418 --> 00:01:56,235
وأنتِ فتشتِ في الغابة بحثاً
عن الجثة الثانية، جثة الرجل؟

24
00:01:56,252 --> 00:01:57,319
لا شيء لحد الآن

25
00:01:57,419 --> 00:01:59,818
وتفقدنا في المستشفيات

26
00:01:59,835 --> 00:02:01,302
انظر لهذا

27
00:02:01,434 --> 00:02:03,035
تم سلخ فروة رأسها جُزئياً

28
00:02:03,135 --> 00:02:06,002
وتم انتزاع الأنياب العليا من فكّها

29
00:02:06,135 --> 00:02:08,102
فقط الأنياب؟

30
00:02:08,202 --> 00:02:09,635
مع  العصب

31
00:02:09,701 --> 00:02:13,534
شيءٌ آخر، وجدنا الأسبوع
الماضي جثة في النهر

32
00:02:13,668 --> 00:02:14,835
بلا هوية

33
00:02:14,968 --> 00:02:15,968
الأسنان والشعر

34
00:02:16,035 --> 00:02:16,835
تمّ أخذهم

35
00:02:17,068 --> 00:02:19,035
(ميرفي)

36
00:02:19,368 --> 00:02:20,885
ماذا لديك؟

37
00:02:20,951 --> 00:02:23,101
وجدنا دماءً على بعد (50) ياردة
غرب موقِعك

38
00:02:23,118 --> 00:02:24,452
عُلم، أنا في الطريق

39
00:02:29,818 --> 00:02:31,351
هنا وهناك

40
00:02:34,285 --> 00:02:35,385
الصور والعينات هنا

41
00:02:35,518 --> 00:02:37,019
عامل الصور والعينات

42
00:02:37,151 --> 00:02:38,318
تعال

43
00:02:38,385 --> 00:02:39,518
حسناً، كانت هنا معركة

44
00:02:39,652 --> 00:02:41,318
الدم يمكن أن يكون
لرجلك المجهول

45
00:02:41,385 --> 00:02:43,019
أو من هاجمه

46
00:02:43,151 --> 00:02:45,251
لدي أيضاً رفيقة
الضحية

47
00:02:45,351 --> 00:02:46,385
ماذا تفعل هنا؟

48
00:02:46,518 --> 00:02:48,385
تبكي

49
00:02:52,585 --> 00:02:54,818
(اسمها (مينا واتكينز

50
00:02:54,885 --> 00:02:58,985
... كانت

51
00:02:59,084 --> 00:03:01,151
عمرها (24) سنة

52
00:03:01,218 --> 00:03:04,552
هل تعلمين ماذا كانت
تفعل (مينا) الليلة الماضية؟

53
00:03:04,652 --> 00:03:06,685
كانت في موعدٍ مع رجل
قابَلتُه الأسبوع الماضي

54
00:03:06,752 --> 00:03:08,184
في العمل

55
00:03:08,318 --> 00:03:09,485
كان هنا في المدينة

56
00:03:09,585 --> 00:03:10,585
هل تعرفين اسمه؟

57
00:03:10,685 --> 00:03:12,552
(.... جيم)

58
00:03:12,685 --> 00:03:14,885
لا أظنها قد ذكرت
اسمه الآخير

59
00:03:15,019 --> 00:03:16,652
هل بإمكانك وصفه؟

60
00:03:16,752 --> 00:03:19,118
لم أقابـِله

61
00:03:19,218 --> 00:03:25,051
مينا) قالت أنه رياضي)
بني الشعر

62
00:03:25,218 --> 00:03:28,385
قابلته في بار
(في (ساوث بيند

63
00:03:28,451 --> 00:03:30,919
كنا هناك من أجل العمل

64
00:03:31,051 --> 00:03:33,785
عملنا لدى مؤسسة
تقوم بدعم

65
00:03:33,885 --> 00:03:35,351
خريجي الكليات

66
00:03:35,418 --> 00:03:37,552
هل كنت مع (مينا) في
عندما تقابلا؟

67
00:03:37,618 --> 00:03:39,351
أجل

68
00:03:39,451 --> 00:03:42,718
غادرت مبكرةً
وعدت للفندق

69
00:03:42,852 --> 00:03:44,351
مينا) بقيت)

70
00:03:44,418 --> 00:03:46,051
أخبرتني
أنها تعرضت لمشكلة

71
00:03:46,184 --> 00:03:48,518
مع امرأة تشبه
(المغنية (برتني سبيرز

72
00:03:48,585 --> 00:03:51,218
هل رأيتِ هذه الامرأة؟

73
00:03:51,285 --> 00:03:54,418
لا أعلم
ربما

74
00:03:54,552 --> 00:03:56,451
على ماذا كانت المشكلة؟

75
00:03:56,585 --> 00:03:58,251
لا أعرف بالتحديد

76
00:03:58,418 --> 00:04:01,084
(لقد قالت بأن (جيم
أتى وساعدها

77
00:04:01,151 --> 00:04:03,251
وضرب الامرأ التي
(تشبه (بريتني

78
00:04:03,385 --> 00:04:06,084
هل تذكرين اسم البار؟

79
00:04:06,151 --> 00:04:07,919
(كيربيز)

80
00:04:07,985 --> 00:04:09,585
(شكراً لك يا (هيذر

81
00:04:09,718 --> 00:04:12,485
لقد كنت مساعدةً لنا

82
00:04:12,585 --> 00:04:14,919
أخبرينا إذا كان هنالك
شيء آخر يمكننا فعله

83
00:04:19,385 --> 00:04:21,318
علي العودة للبيت
والاتصال بإمِها

84
00:04:33,118 --> 00:04:34,251
احتفظي به

85
00:04:35,652 --> 00:04:37,285
شكراً لك

86
00:04:43,086 --> 00:04:45,800
- مدينة مرجيو -
- الساعة (3) و(58) دقيقة مساءً -

87
00:04:46,184 --> 00:04:49,184
العلامة الوحيدة الدالة على الصدمة
هي فقدان شعرها وأسنانها

88
00:04:49,285 --> 00:04:50,818
لا أدلة على الاعتداء الجنسي

89
00:04:50,952 --> 00:04:52,485
صديقتي جاءت
وتعرفت على

90
00:04:52,618 --> 00:04:54,952
الملابس المقطّعة التي
وجدناها في المتنزه

91
00:04:55,019 --> 00:04:58,184
قطعت الملابس باستخدام
شفرة ما

92
00:04:58,318 --> 00:05:01,184
كيف ماتت؟

93
00:05:01,318 --> 00:05:05,019
لا أعلم، بعد

94
00:05:05,151 --> 00:05:10,652
كل الذي أعلمه أن
قلبها توقف ثم ماتت

95
00:05:10,718 --> 00:05:12,451
هذا كل شيء

96
00:05:12,518 --> 00:05:14,985
لا، وجدنا بعضاً من مسحوق
فضي في أنفها

97
00:05:15,118 --> 00:05:16,552
وفي رئتها

98
00:05:16,685 --> 00:05:17,985
ما نوع هذا المسحوق الفضي؟

99
00:05:18,151 --> 00:05:19,885
أفضل تخمين أنه يود

100
00:05:19,985 --> 00:05:21,318
مادة كيميائية
يسنخدمها مصورون

101
00:05:21,451 --> 00:05:23,652
المدارس القديمة
ليست ديجيتال

102
00:05:23,752 --> 00:05:26,385
ماذا عن الدم الذي على التمثال؟

103
00:05:26,485 --> 00:05:28,818
حسناً، إنه ليس دمها
إنه لرجل

104
00:05:28,919 --> 00:05:30,251
هذا كل ما حصلنا عليه للآن

105
00:05:31,585 --> 00:05:32,485
(ميرفي)

106
00:05:32,618 --> 00:05:34,118
أعتقد أنه من الأفضل
أن تأتي إلى هنا

107
00:05:39,285 --> 00:05:41,251
هل بإمكاني مساعدتكِ؟

108
00:05:41,318 --> 00:05:42,852
أنت (ميرفي)؟

109
00:05:42,985 --> 00:05:45,019
(أنا العميلة (كيلي راسكن

110
00:05:45,118 --> 00:05:47,151
من الأف بي آي
(فرع (ميمفس

111
00:05:47,285 --> 00:05:50,652
إني أتعقب قاتلاً
(أظنه يعمل في (شيكاغو

112
00:05:50,785 --> 00:05:52,652
أهذا ملف (مينا واتكينز)؟

113
00:05:52,785 --> 00:05:53,985
أجل

114
00:05:54,118 --> 00:05:57,618
الأف بي آي ستتولى هذه القضية

115
00:05:57,685 --> 00:05:59,318
بالتأكيد

116
00:05:59,451 --> 00:06:01,685
<i>:هنالك قوم قديم
الدم سيخرج</i>

117
00:06:01,785 --> 00:06:03,518
<i>بقليلٍ من الدم
شخصٌ مثلي</i>

118
00:06:03,652 --> 00:06:05,051
<i>يستطيع أن يتعلم
جميع الأشياء</i>

119
00:06:05,151 --> 00:06:06,652
<i>وبالنسبة لصديقي
فإنه تعلم الضعف</i>

120
00:06:06,785 --> 00:06:08,818
<i>وأصبح خبيراً بكل
ما هو ميت</i>

121
00:06:08,885 --> 00:06:11,785
<i>الذي أصبح ذو معنى
لأنه ميت</i>

122
00:06:11,852 --> 00:06:12,985
(بوب)

123
00:06:16,818 --> 00:06:18,852
جميل

124
00:06:18,985 --> 00:06:20,652
أتعلم

125
00:06:20,718 --> 00:06:22,518
علي الخروج كثيراً

126
00:06:22,652 --> 00:06:24,552
لنذهب إلى مسرح الجريمة
إنه هناك، هيا

127
00:06:24,685 --> 00:06:26,285
لننهي هذا الشيء

128
00:06:27,618 --> 00:06:29,785
(دريزدن)

129
00:06:29,852 --> 00:06:34,318
رجاءً، لا تسحبني ورائك
وكأني كلبكَ

130
00:06:34,451 --> 00:06:35,818
حسناً، واصل حركتك

131
00:06:46,084 --> 00:06:47,985
هل هذا دَمُها؟

132
00:06:48,051 --> 00:06:49,184
لا أعلم

133
00:06:49,318 --> 00:06:50,518
لنكتشف ذلك

134
00:06:50,585 --> 00:06:52,552
ها قد بدأنا

135
00:07:02,552 --> 00:07:04,684
هل تعرفه؟

136
00:07:04,685 --> 00:07:07,552
لم أره من قبل

137
00:07:07,685 --> 00:07:09,852
الفتاة كانت في موعد
لذلك، من المحتمل أنه هو

138
00:07:15,852 --> 00:07:17,852
وأين (روميو) الآن؟

139
00:07:17,919 --> 00:07:19,251
مفقود

140
00:07:20,785 --> 00:07:23,051
حسناً، لنلقي نظرة على الفتاة

141
00:07:30,618 --> 00:07:33,885
(اصنع لي معروفاص يا (بوب
لا تريني إياها ميتة

142
00:07:34,019 --> 00:07:35,418
لأني رأيت ما يكفي
من هذا صباحاً

143
00:07:46,418 --> 00:07:47,318
أحصلت على أي شيء؟

144
00:07:52,919 --> 00:07:54,051
أهذا كان الفتاة؟

145
00:07:54,118 --> 00:07:56,618
(لاينكن ثروب)
__( مخلوق مركب من مخلوقين )__

146
00:07:56,752 --> 00:07:58,118
إنه هنا، في دمها

147
00:08:00,084 --> 00:08:01,585
كيف ماتت؟

148
00:08:01,752 --> 00:08:04,151
تذوقت طعم الفضة

149
00:08:07,652 --> 00:08:10,218
لدينا رجل كان يركض في الغابة

150
00:08:10,285 --> 00:08:13,618
من المحتمل أنها كانت تطارِدهُ
ودافعَ عن نفسِه

151
00:08:13,752 --> 00:08:15,418
بالفضة؟

152
00:08:15,552 --> 00:08:17,084
ثم أخذ شعرها
وأسنانها؟

153
00:08:21,151 --> 00:08:22,418
لا أعلم

154
00:08:22,485 --> 00:08:24,118
ربما أنت تتسائل
من كان يطارد من

155
00:08:50,411 --> 00:08:52,111
عندما فحصتي
.... (جثة (مينا

156
00:08:52,135 --> 00:08:53,234
لم تعد قضيتي

157
00:08:53,367 --> 00:08:54,334
أصبحت من اختصاص الأف بي آي

158
00:08:54,467 --> 00:08:55,434
فيدرالية؟

159
00:08:55,567 --> 00:08:56,734
ثمانية جثث، إنه قاتل متسلسل

160
00:08:56,868 --> 00:08:57,968
مينا) كانت الضحية (8)؟)

161
00:08:58,068 --> 00:08:59,267
أجل

162
00:08:59,851 --> 00:09:01,485
هل وجدتِ إي علامات لفضة
على جسدها

163
00:09:01,585 --> 00:09:04,418
كعلامة لـجرح أو لـطعنة؟

164
00:09:04,518 --> 00:09:07,717
نعم، في رئتها
لقد استنشقتهُ

165
00:09:07,851 --> 00:09:09,284
كيف عرفت هذا؟

166
00:09:09,384 --> 00:09:11,617
(ملازمة (ميرفي

167
00:09:11,717 --> 00:09:13,585
(العميلة الخاصة (راسكن

168
00:09:13,717 --> 00:09:15,717
في تقريرك ذكرتِ
(أن السيد (دريزدن

169
00:09:15,851 --> 00:09:17,118
كان معك في مسرح الجريمة

170
00:09:17,251 --> 00:09:18,451
صحيح

171
00:09:18,585 --> 00:09:19,851
(يدعو نفسه بـ(السّاحر

172
00:09:19,917 --> 00:09:21,951
هذا لأني ساحر

173
00:09:29,585 --> 00:09:30,717
أخبريني أنه ليش جاداً؟

174
00:09:30,784 --> 00:09:32,017
بالكامل

175
00:09:32,084 --> 00:09:34,917
هاري) يعرض لنا وجهة)
نظر غير مألوفة

176
00:09:35,051 --> 00:09:36,585
في هذه القضية
لا بجب عليه ذلك

177
00:09:36,717 --> 00:09:38,451
لا أريدك أن تتحدثي معه

178
00:09:40,650 --> 00:09:41,951
أعرف نوعك

179
00:09:42,084 --> 00:09:44,251
تستغلُ الخوف لدى الناس
وخرافاتِهم

180
00:09:44,384 --> 00:09:47,984
أنت طُفيلي

181
00:09:48,084 --> 00:09:49,984
وإذا لم تغادر الآن
سأقوم باعتقالك

182
00:09:50,084 --> 00:09:52,084
بتهمة إعاقة
تحقيق فيدرالي

183
00:09:57,750 --> 00:10:00,084
وداعاً

184
00:10:00,651 --> 00:10:01,851
<i>عدم التصديق، الشّك</i>

185
00:10:01,951 --> 00:10:03,084
<i>مرحباً، أنا أشك</i>

186
00:10:03,151 --> 00:10:04,951
<i>إذا لم أكن أعلم ما أعلم
سأكون شكاكاً أيضاً</i>

187
00:10:05,118 --> 00:10:07,818
<i>أنا عادةً لا أضايق
الناس مباشرةً</i>

188
00:10:07,951 --> 00:10:11,118
<i>لكن في بعض المرات
لا أستطيع تجاهل الأشخاص</i>

189
00:10:18,484 --> 00:10:20,051
سيدة (برانت)، رجاءً

190
00:10:21,285 --> 00:10:22,684
(سيدة (برانت

191
00:10:23,617 --> 00:10:24,617
لم أكن أظن أنك ستظهرين

192
00:10:24,684 --> 00:10:26,450
ولا أنا

193
00:10:27,167 --> 00:10:29,717
هل تمانعين الدخول
وتناول كوباً من القهوة؟

194
00:10:29,751 --> 00:10:30,918
اسمعني، لفد تركتَ
رسالة على تلفوني

195
00:10:30,984 --> 00:10:33,251
قلت فيها أنك تود
(التحدث عن (مينا

196
00:10:33,318 --> 00:10:35,951
لكن، ليس لدّي متسعٌ من الوقت

197
00:10:36,084 --> 00:10:38,417
أعلم أنك تكلمتِ مع
الشرطة والفيدراليين

198
00:10:38,484 --> 00:10:42,951
أجل، إذاً ماذا ستفعل؟

199
00:10:43,084 --> 00:10:46,651
أتود أن تسألني للمرة الثالثة؟

200
00:10:46,784 --> 00:10:48,584
شكراً لك
لكن، لا

201
00:10:48,651 --> 00:10:49,817
،تشعرين بها
أليس كذلك؟

202
00:10:53,951 --> 00:10:59,584
هنالك شيئٌ ما يجري
(هنا حول موت (مينا

203
00:10:59,684 --> 00:11:01,285
أشياء أنتِ غير متأكدة من قولها

204
00:11:01,351 --> 00:11:03,484
للشرطة والأف بي آي

205
00:11:03,617 --> 00:11:06,417
لأنكِ تعتقدين أنهم لن يصدقوكِ

206
00:11:11,617 --> 00:11:13,617
سأصدِقُكِ

207
00:11:17,351 --> 00:11:19,517
هل تودين الدخول الآن؟

208
00:11:31,285 --> 00:11:34,184
الآن، أنتِ تقولين أنه كانت
هنالك معركة في البار

209
00:11:34,318 --> 00:11:35,651
أجل

210
00:11:38,617 --> 00:11:40,118
هل هُوجِمت (مينا)؟

211
00:11:44,218 --> 00:11:51,218
(شيءٌ ما حصل في(ساوث بيند
لكنني غير متأكدة منه

212
00:11:54,451 --> 00:11:56,768
<i>قدنا السيارة إلى المدينة ذلك الصباح</i>

213
00:11:56,818 --> 00:11:58,951
<i>وأنهينا اجتماعنا في تمام الخامسة</i>

214
00:11:59,018 --> 00:12:02,818
<i>أمضينا بعض الوقت في
صالة الجلوس في الفندق</i>

215
00:12:02,884 --> 00:12:06,818
<i>ثم ذهبنا إلى ذلك المكان الذي
(أخبرنا عنه الحارس: (حانة كيربيز</i>

216
00:12:06,984 --> 00:12:10,951
<i>أمضينا هناك ما يقارب
الـ(20) دقيقة</i>

217
00:12:11,018 --> 00:12:16,984
<i>عندما لاحظتُ تلك المرأة التي
تجلس في نهاية البار</i>

218
00:12:17,151 --> 00:12:19,384
<i>لم أستطع من رؤية وجهها</i>

219
00:12:19,484 --> 00:12:21,051
بعدها بـ(10) دقائق

220
00:12:21,151 --> 00:12:24,118
بدأت الأمور تسير بغرابة

221
00:12:24,217 --> 00:12:25,684
ما تقصدين بالغرابة؟

222
00:12:25,818 --> 00:12:29,517
كان مجرد شعوراً سيئاً

223
00:12:32,984 --> 00:12:35,967
<i>أحسستها تتجه نحوي</i>

224
00:12:38,350 --> 00:12:40,217
<i>أعلم بأن ما أقوله يبدو جنوناً</i>

225
00:12:40,350 --> 00:12:43,517
<i>لكنني شعرت وكأني وحيدة
كان عليّ الخروج من هناك</i>

226
00:12:50,484 --> 00:12:54,085
(حاولت أن أخرج مع (مينا
لكنها لم تستمع لي

227
00:12:54,217 --> 00:12:56,551
<i>لم أستطع أن أفهمها
بماذا أشعر</i>

228
00:12:56,684 --> 00:12:59,118
<i>بأن شيئاً ما خاطئ</i>

229
00:13:00,217 --> 00:13:02,350
غادرت

230
00:13:05,884 --> 00:13:10,051
أتعلم، أظنني قد مشيت بجانبه
عندما كنت خارجة

231
00:13:20,617 --> 00:13:23,884
أقصد الرجل الذي كانت معه
عندما توفت في المنتزه

232
00:13:25,417 --> 00:13:28,250
لدي سؤال غريب؟

233
00:13:28,384 --> 00:13:30,384
في المعركة التي كانت بين
مينا) والمرأة في البار)

234
00:13:30,451 --> 00:13:33,751
هل عُضت؟

235
00:13:37,918 --> 00:13:38,818
لا أعتقد ذلك

236
00:13:38,918 --> 00:13:41,151
لقد جُرِحت

237
00:13:41,250 --> 00:13:42,317
متأكدة؟

238
00:13:42,417 --> 00:13:46,584
مينا) لديها كانت لديها)
علامات على كتفها

239
00:13:46,651 --> 00:13:49,751
ظنّت أنه من أظافر الامرأة

240
00:13:49,918 --> 00:13:51,250
لكنّك الآن ذكرته

241
00:13:51,384 --> 00:13:53,317
 ..... ربما تكون من

242
00:13:53,417 --> 00:13:54,584
الأسنان

243
00:13:54,718 --> 00:13:55,818
أجل

244
00:13:55,951 --> 00:13:58,718
ماذا حدث بعد ذلك؟

245
00:13:58,784 --> 00:14:01,284
(عدنا إلى (شيكاغو

246
00:14:01,417 --> 00:14:02,884
ماذا عن جرح (مينا)؟

247
00:14:03,018 --> 00:14:04,085
لم تذكره ثانيةً

248
00:14:04,217 --> 00:14:05,417
لقد ذهب

249
00:14:05,551 --> 00:14:07,584
لكن هل كانت تتصرف
بطريفة مختلغة؟

250
00:14:07,718 --> 00:14:11,151
حسناً، كان لديها رشح
مع حرارة لمدة يوم

251
00:14:11,250 --> 00:14:13,451
كانت تتعرق
لكنها خفّت بسرعة

252
00:14:13,584 --> 00:14:14,784
نعم

253
00:14:14,918 --> 00:14:18,250
هذا عندما اتصل

254
00:14:18,384 --> 00:14:19,551
جيم)؟)

255
00:14:19,651 --> 00:14:22,818
كان في المدينة

256
00:14:22,951 --> 00:14:25,751
خرجت لمقابلته، هو لم يأتِ
إلى الشقة أبداً

257
00:14:25,918 --> 00:14:27,118
حسناً

258
00:14:27,250 --> 00:14:30,584
انتظر، إلى أين أنت ذاهب؟

259
00:14:30,651 --> 00:14:32,085
(ساوث بيند)

260
00:14:32,151 --> 00:14:33,417
عليّ أن ألقي نظرة على البار

261
00:14:33,484 --> 00:14:34,751
دعني أذهب معك

262
00:14:34,884 --> 00:14:36,085
لا أظن أنها فكرة جيدة

263
00:14:36,151 --> 00:14:39,684
سيد (دريزدن)، كان
عليّ أن أوقفها

264
00:14:39,784 --> 00:14:41,651
كان عليّ أن أسحبها
خارجاً من البار

265
00:14:41,784 --> 00:14:43,951
رجاءً، إذا كان هنالك
اي شيء أستطيع المساعدة فيه

266
00:14:50,851 --> 00:14:52,617
بإمكانك دفع نصف البنزين

267
00:14:52,684 --> 00:14:53,684
شكراً لك

268
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
-ساوث بيند ، إنديانا -
- الساعة (5)و(18) دقيقة مساءً -

269
00:15:26,151 --> 00:15:30,234
هذه المرأة
أين كانت؟

270
00:15:33,484 --> 00:15:34,818
هناك

271
00:15:34,951 --> 00:15:36,118
على ذلك المقعد
في النهاية

272
00:15:36,217 --> 00:15:37,384
حسناً

273
00:15:37,517 --> 00:15:39,851
في أي ساعة كان ذلك؟

274
00:15:39,984 --> 00:15:42,517
لا أتذكر، ربما كان
(حوالي الساعة الـ(11

275
00:15:44,651 --> 00:15:45,884
متأسفة

276
00:15:45,984 --> 00:15:49,384
ماذا تستطيع أن تفعل
ما لا يستطيع رجال اشرطة فعله؟

277
00:15:52,517 --> 00:15:55,517
أرى الأشياء
من منظور مختلف

278
00:15:55,684 --> 00:15:57,350
من منظورك

279
00:15:57,417 --> 00:16:00,151
لماذا تفعل هذا؟

280
00:16:03,517 --> 00:16:05,684
لأنني الوحيد الذي استطيع

281
00:16:24,851 --> 00:16:26,384
ماذا هناك؟
هل ترى شيئاً؟

282
00:16:26,517 --> 00:16:27,617
ليس بعد

283
00:16:29,084 --> 00:16:30,317
ماذا ستفعل بهذا؟

284
00:16:30,384 --> 00:16:32,150
سأضع يدي
على رقبتكِ من الخلف

285
00:16:32,251 --> 00:16:33,718
هل تمانعين؟

286
00:16:33,851 --> 00:16:36,050
لماذا؟

287
00:16:36,184 --> 00:16:37,484
لأنني أريد استعارت بعض الطاقة

288
00:16:37,551 --> 00:16:39,351
كل شيء سيكن جيداً
أريدكِ أن تمشي معي

289
00:16:39,417 --> 00:16:40,518
حسناً

290
00:16:40,684 --> 00:16:42,084
حسناً

291
00:16:43,885 --> 00:16:45,518
حسناً

292
00:16:45,651 --> 00:16:47,751
خذي نفساً عميقاً

293
00:17:01,918 --> 00:17:03,251
انظر، أصبح
رأسي يؤلمني

294
00:17:03,384 --> 00:17:05,918
حسناً، حسناً
اهدأي

295
00:17:05,985 --> 00:17:09,251
فقط تنفسي، واثبتي

296
00:17:09,384 --> 00:17:10,818
ماذا تفعل؟

297
00:17:10,951 --> 00:17:13,618
أعد الساعات

298
00:17:13,751 --> 00:17:18,918
الآن اثبتي
فقط تنفسي

299
00:17:19,050 --> 00:17:20,784
حسناً، انظري إلى المرآة

300
00:17:20,918 --> 00:17:22,584
هل هذه هي الامرأة؟

301
00:17:27,251 --> 00:17:29,017
كيف فعلت ذلك؟

302
00:17:33,851 --> 00:17:34,951
هذا ليس حيداً

303
00:17:35,084 --> 00:17:37,851
ماذا، هل تعرفها؟

304
00:17:37,951 --> 00:17:39,985
(العميلة (راسكين

305
00:17:40,117 --> 00:17:41,484
<i>عملاء فيدراليون
لا تتحرك</i>

306
00:17:41,618 --> 00:17:42,451
<i>ابتعد عن الفتاة</i>

307
00:17:42,518 --> 00:17:43,484
<i>يداك للأعلى</i>

308
00:17:47,684 --> 00:17:49,985
ابتعد عني، يا رجل

309
00:17:50,117 --> 00:17:51,751
ماذا تفعل بها؟

310
00:17:55,618 --> 00:17:57,084
إلى أين تأخذونها؟

311
00:17:57,150 --> 00:17:59,317
(هيذر)، (هيذر)

312
00:17:59,451 --> 00:18:01,184
ماذا يحدث هنا؟

313
00:18:01,317 --> 00:18:03,618
لقد أنقذناكِ للتو
من رجلٍ خطير جداً

314
00:18:03,684 --> 00:18:05,184
إنه ليس خطيراً

315
00:18:05,317 --> 00:18:06,317
إنه أنتِ

316
00:18:06,484 --> 00:18:08,150
لقد رأيتُكِ

317
00:18:08,284 --> 00:18:12,784
في المرآة، كنتِ هناك
(لقد هاجمتِ (مينا

318
00:18:12,851 --> 00:18:14,217
متأسفة لسماعِك تقولين ذلك

319
00:18:16,818 --> 00:18:18,184
ماذا تريدين؟

320
00:18:18,317 --> 00:18:19,985
أريد حياتي ثانيةً

321
00:18:29,484 --> 00:18:33,118
<i>الحيوانات: بعض الأحيان
أظننا نحن كذلك</i>

322
00:18:33,218 --> 00:18:35,550
<i>تقودنا  غريزتنا
رغبتنا في البقاء</i>

323
00:18:35,651 --> 00:18:37,984
<i>إذا أردت رؤية
شخصاً ما بدائياً</i>

324
00:18:38,051 --> 00:18:40,318
<i>كل ما عليكَ فعله
هو أن ترميهم في القفص</i>

325
00:18:41,318 --> 00:18:44,484
أين (ميرفي)؟
(ميرفي)

326
00:18:48,884 --> 00:18:50,784
أين هي؟

327
00:18:51,318 --> 00:18:52,884
(هاري دريزدن)

328
00:18:52,984 --> 00:18:55,651
(العميل الخاص (زاكري بوشنل
من الأف بي آي

329
00:18:59,817 --> 00:19:00,884
<i>هل تعرفه؟</i>

330
00:19:01,018 --> 00:19:03,584
أنت تعلم ما هذا
أليس كذلك؟

331
00:19:03,684 --> 00:19:04,817
 ! مسحوق الفضة

332
00:19:04,918 --> 00:19:06,385
وجدناه في شقتك

333
00:19:06,517 --> 00:19:08,517
إنها نفس المادة التي وجدناها في رئات

334
00:19:08,651 --> 00:19:12,584
ثمانية فتيات ضحايا
(من (ممفيس) إلى (شيكاغو

335
00:19:13,417 --> 00:19:15,351
هاري دريزدن)، أنت رهن)
الاعتقال بجريمة القتل

336
00:19:15,417 --> 00:19:16,684
لثمانية ضحايا

337
00:19:16,817 --> 00:19:17,851
احبسوه

338
00:19:23,918 --> 00:19:26,184
هل وجدتِ (هيذر)؟

339
00:19:26,318 --> 00:19:29,218
لا، لقد اختفت
(بعد أن أطلقت سراحها (راسكين

340
00:19:29,351 --> 00:19:31,084
<i>إذا أطلقت سراحها</i>

341
00:19:34,951 --> 00:19:36,550
ماذا تعرفين عن (راسكين)؟

342
00:19:36,617 --> 00:19:38,051
مخلصة في عملها

343
00:19:38,218 --> 00:19:39,784
(إنها تعمل لمدة (9
سنين مع الأف بي آي

344
00:19:39,918 --> 00:19:42,684
مضت سنتين في التحقيق بأمر
(القبور الجماعية في (البوسنة

345
00:19:42,751 --> 00:19:44,218
من أجل جرائم الحرب

346
00:19:44,285 --> 00:19:46,385
(البوسنة)

347
00:19:46,517 --> 00:19:47,717
هنالك إشاعة
بأنها اكنت متوقفة

348
00:19:47,784 --> 00:19:48,884
وعادت من البيت حديثاً

349
00:19:49,018 --> 00:19:51,218
هذه قضيتها الأولى
منذ عودتها

350
00:19:51,285 --> 00:19:52,851
ماذا تعلمين

351
00:19:55,385 --> 00:19:57,051
بماذا تفكر يا (هاري)؟

352
00:19:57,084 --> 00:20:00,385
(إنهما (بوشنيل) و (راسكين
إنهما في هذا مع بعضهما

353
00:20:00,584 --> 00:20:02,617
الدم الذي في المنتزه
هو دمه

354
00:20:02,751 --> 00:20:04,084
هو الرجل بدون الهوية

355
00:20:04,218 --> 00:20:05,251
(هو من قتل (مينا واتكينز

356
00:20:05,385 --> 00:20:09,118
و(راسكين) هي من رتبت
كل العملية

357
00:20:09,251 --> 00:20:10,751
إنهما من الأف بي آي

358
00:20:10,884 --> 00:20:12,951
لهذا وضعوني في السجي

359
00:20:13,084 --> 00:20:16,084
و(هيذر برانت) مفقودة

360
00:20:16,251 --> 00:20:17,651
وإذا لم نفعل أي شيء

361
00:20:17,784 --> 00:20:19,450
تعرفين الذي حصل
(لـ(مينا واتكينز

362
00:20:19,584 --> 00:20:22,417
(نفس الشيء سيحصل لـ(هيذر

363
00:20:22,550 --> 00:20:23,784
ألديك أي دليل؟

364
00:20:23,918 --> 00:20:25,084
أي شيء يمكن
أن نحكم علي

365
00:20:25,218 --> 00:20:26,717
الدم الذي على التمثال

366
00:20:26,817 --> 00:20:28,417
(تفحصيه، غنه لـ(بوشنيل

367
00:20:28,484 --> 00:20:29,617
لقد انتهى

368
00:20:29,751 --> 00:20:30,851
ماذا؟

369
00:20:30,918 --> 00:20:32,318
كل الدماء التي أخذِت من
مسرح الجريمة

370
00:20:32,417 --> 00:20:34,484
اختفت

371
00:20:34,617 --> 00:20:36,285
حسناً، عودي
وخذي غيرها

372
00:20:36,351 --> 00:20:37,484
حاولنا

373
00:20:37,584 --> 00:20:39,951
تم تنظيف كل المكان

374
00:20:42,118 --> 00:20:43,484
من يمكنه فعل ذلك؟

375
00:20:46,617 --> 00:20:48,784
لابدّ أنه
(بوشنيل) و (راسكين)

376
00:20:48,918 --> 00:20:51,118
(استمعي لي يا (ميرفي

377
00:20:51,251 --> 00:20:53,118
إذا لم تجدبها

378
00:20:53,251 --> 00:20:54,918
المرة القادمة سترينها

379
00:20:55,018 --> 00:20:57,751
ستكون ميتة
وملقاة في مكانٍ ما

380
00:21:02,617 --> 00:21:04,218
مرحباً

381
00:21:08,285 --> 00:21:09,984
(مينا)

382
00:21:11,951 --> 00:21:13,151
هذا حلم

383
00:21:13,285 --> 00:21:15,318
الكابوس عندما
تسـتيقظين

384
00:21:15,450 --> 00:21:16,817
لا اريد أن أكون هنا

385
00:21:16,951 --> 00:21:18,784
(أنت بحاجة لـ(دريزدن

386
00:21:18,851 --> 00:21:20,084
احضري المساعدة

387
00:21:20,184 --> 00:21:24,084
لا يوجد هناك مساعدة

388
00:21:24,151 --> 00:21:25,484
أنا آسفة

389
00:21:25,617 --> 00:21:26,617
لماذا؟

390
00:21:26,784 --> 00:21:29,251
لتركي لكِ في البار

391
00:21:29,351 --> 00:21:31,018
لقد خفت

392
00:21:31,151 --> 00:21:32,517
كنت ذكيةً

393
00:21:32,617 --> 00:21:34,151
لقد علمتِ بأن
هنالك شيءٌ ما خطأ

394
00:21:34,285 --> 00:21:37,118
لقد شاهدته أيضاً
لكنني تجاهلته

395
00:21:37,251 --> 00:21:39,251
إنني متأسفة جداً

396
00:21:39,318 --> 00:21:41,184
اخرسي واخرجي من هنا

397
00:21:41,318 --> 00:21:43,018
(ابحثي عن (دريزدن

398
00:21:43,151 --> 00:21:44,385
إنه طريقك للخروج

399
00:22:18,151 --> 00:22:19,918
ساعدوني

400
00:22:22,517 --> 00:22:24,018
شخصٌ ما يحتاج للشرطة

401
00:22:59,051 --> 00:23:02,118
(لقد قتلت (مينا
أليس كذلك؟

402
00:23:02,251 --> 00:23:03,385
لقد وضعتها بالأسفل

403
00:23:03,517 --> 00:23:05,951
هناك فارق

404
00:23:06,084 --> 00:23:08,184
وضعتها بالأسفل
كـالكلب

405
00:23:08,251 --> 00:23:10,385
بالضبط

406
00:23:10,517 --> 00:23:12,385
أيها السافل

407
00:23:12,517 --> 00:23:15,550
صنعتُ لك معروفاً

408
00:23:15,684 --> 00:23:17,218
ستقوم بتمزيق حنجرتك

409
00:23:17,351 --> 00:23:20,285
بمجرد النظر إليها

410
00:23:24,450 --> 00:23:27,151
أنت تنزف

411
00:23:27,251 --> 00:23:28,584
محاولة جيدة

412
00:23:28,651 --> 00:23:31,484
بإمكاني أن أشمه

413
00:23:35,151 --> 00:23:36,918
(هل فعلت (مينا
هذا لك

414
00:23:39,084 --> 00:23:40,351
هل آلمك؟

415
00:23:40,385 --> 00:23:42,717
أتعلمين، عندما تظلم
سنأخذك للخارج

416
00:23:42,784 --> 00:23:45,584
وسنجعلك تبولين
عند الشجرة

417
00:23:51,784 --> 00:23:54,084
لا تتكلم معهم

418
00:23:56,918 --> 00:23:58,285
كيف حالك؟

419
00:23:58,417 --> 00:23:59,617
متعبة

420
00:23:59,751 --> 00:24:01,517
لقد قاربنا على الانتهاء

421
00:24:01,651 --> 00:24:03,450
فقط واحدة أخرى
ونتم التسعة

422
00:24:03,584 --> 00:24:06,951
وينتهي هذا الكابوس

423
00:24:07,118 --> 00:24:09,285
هل هي جاهزة؟

424
00:24:09,351 --> 00:24:11,118
تقريباً

425
00:24:13,918 --> 00:24:15,084
خذها للمنتزه

426
00:24:16,417 --> 00:24:18,251
اجعلها تتحول
إلى القاتل

427
00:24:22,318 --> 00:24:24,584
كل شيء سيكون
على ما يرام

428
00:24:24,684 --> 00:24:26,450
سنعيدك ثانيةً

429
00:24:26,617 --> 00:24:29,118
أجل، أحتاج لأن أفعل
شيئاُ ما أولاً

430
00:24:29,218 --> 00:24:30,617
ماذا؟

431
00:24:30,684 --> 00:24:33,817
(أقتل (دريزدن

432
00:24:51,201 --> 00:24:54,334
صديقتك الشرطية
دائماً تبدو كعاهرة؟

433
00:24:54,401 --> 00:24:57,168
اخرسي

434
00:24:57,301 --> 00:25:00,234
قتلي ينجزُ لكَ شيئاً؟

435
00:25:00,334 --> 00:25:05,201
قتلك يعيدها لي؟

436
00:25:40,134 --> 00:25:42,168
سأمزق حنجرتك
بالخارج الآن

437
00:26:29,568 --> 00:26:31,368
أيها اللعناء

438
00:26:32,101 --> 00:26:34,401
أيها اللعناء

439
00:26:45,401 --> 00:26:46,700
إنه الوقت

440
00:26:46,800 --> 00:26:49,067
كان هنالك أناس قلبوا هذا
المكان رأساً على عقب

441
00:26:49,201 --> 00:26:51,700
لسوء الحظ لم
يجدوا المصباح

442
00:26:51,767 --> 00:26:53,535
أين كنت؟

443
00:26:53,601 --> 00:26:55,067
في السجن
لقد هربت

444
00:26:55,134 --> 00:26:56,601
أنت هارب؟

445
00:26:56,734 --> 00:26:58,101
هذه أقل مشاكلي

446
00:26:58,234 --> 00:26:59,901
هيذر) مختفية)
والفيدراليون هم وراء هذا

447
00:27:00,034 --> 00:27:02,767
(الــ(لينكن ثروب

448
00:27:02,901 --> 00:27:06,401
حسناً، عميل الأف بي آي يعضهم؟

449
00:27:06,468 --> 00:27:07,767
لا، هي من تعض؟

450
00:27:07,901 --> 00:27:11,001
هي تحول الضحايا
إلى (لينكن_أشنة) وشريكها

451
00:27:11,101 --> 00:27:13,767
الذي يعمل في الأف بي آي
يصطادهم من أجل المتعة

452
00:27:13,901 --> 00:27:17,134
تبدو مثل مباراة في الجنة

453
00:27:17,268 --> 00:27:20,268
أحتاج إلى مسامير
(سأطارد الـ(لينكن ثروب

454
00:27:20,401 --> 00:27:21,934
أريد مسامير فضة

455
00:27:22,067 --> 00:27:24,434
الرف الأعلى
في الحقيبة الحمراء

456
00:27:24,501 --> 00:27:26,168
شكراً لك

457
00:27:27,901 --> 00:27:30,101
... (أنت تظن أن (هيذر

458
00:27:30,234 --> 00:27:31,401
ستكون الضحية التاسعة؟

459
00:27:31,434 --> 00:27:32,800
أجل، هذا بالضبط
ما أفكر فيه

460
00:27:32,934 --> 00:27:34,201
لقد قتلو ثمانية من
(الــ(لينكن ثروب

461
00:27:34,334 --> 00:27:36,535
حسناً، يبدو كـحساب

462
00:27:39,800 --> 00:27:42,368
لا أحب تلك النظرة

463
00:27:42,468 --> 00:27:44,867
إنه ليس حساب
إنها وصفة

464
00:27:44,967 --> 00:27:46,800
وصفة لماذا؟

465
00:27:46,934 --> 00:27:48,434
للعلاج

466
00:27:48,501 --> 00:27:51,001
اقتل تسعة، أزل العلامة
علامة الذئب

467
00:27:51,134 --> 00:27:53,434
(إنهم يتبعون طريقة (أركانا
لتطهــير الــدم

468
00:27:53,501 --> 00:27:54,967
إنها خطيرة جداً

469
00:27:55,034 --> 00:27:57,468
تسعة أشنات (لينكن) من
نفس خط الدم

470
00:27:57,535 --> 00:28:00,168
كلهم يجب أن يموتوا

471
00:28:00,301 --> 00:28:03,334
وبعدها تزال اللّعنة

472
00:28:03,434 --> 00:28:06,468
(إذا عُضت (هيذر
وقُتلت

473
00:28:06,601 --> 00:28:09,334
(عليّ أن أجدها يا (بوب

474
00:28:10,667 --> 00:28:12,034
أظنها قد وجدتك

475
00:28:14,368 --> 00:28:16,334
(هيذر)
(هيذر)

476
00:28:16,468 --> 00:28:17,468
ساعدني

477
00:28:24,001 --> 00:28:25,401
هل أنتِ على ما يرام

478
00:28:25,535 --> 00:28:27,401
شيءٌ ما خطأ في

479
00:28:27,501 --> 00:28:29,001
حسناً، ما هو؟
بماذا تشعرين؟

480
00:28:29,134 --> 00:28:31,001
لا أعلم

481
00:28:31,134 --> 00:28:34,800
هاري)، إنها لا تبدو جيدة)

482
00:28:34,901 --> 00:28:38,368
هيذر)، هل كنتِ
مع العميلة (راسكين)؟

483
00:28:38,501 --> 00:28:40,134
كنتُ في موتيل

484
00:28:40,301 --> 00:28:41,601
هل كانت العميلة (راسكين) هناك؟

485
00:28:41,734 --> 00:28:43,368
أجل

486
00:28:43,501 --> 00:28:45,535
أظن، أنه لا يتوجب عليك
(الاقتراب يا (هاري

487
00:28:45,667 --> 00:28:47,234
(اهدأ يا (بوب

488
00:28:47,368 --> 00:28:50,034
أنا مهتمٌ لسلامتك

489
00:28:50,201 --> 00:28:54,434
هل عضتكِ يا (هيذر)؟

490
00:28:54,535 --> 00:28:58,201
هل قامت العميلة (راسكين) بعضك؟

491
00:28:59,734 --> 00:29:01,201
أجل

492
00:29:06,101 --> 00:29:07,334
المسامير على الطاولة

493
00:29:10,268 --> 00:29:11,535
(اخرج يا (بوب

494
00:29:11,601 --> 00:29:12,767
.... إنها لا تستحق أن

495
00:29:12,867 --> 00:29:14,700
(أخرج يا (بوب

496
00:29:28,568 --> 00:29:31,034
بهدوء

497
00:29:31,134 --> 00:29:34,268
(هيذر)

498
00:29:34,401 --> 00:29:37,967
هل تشم هذا؟

499
00:29:38,067 --> 00:29:41,468
كل شيء
رائحته كالطعام

500
00:29:41,601 --> 00:29:45,234
أنت رائحتك كالطعام

501
00:29:45,301 --> 00:29:49,334
(كوني قوية يا (هيذر
كوني قوية

502
00:29:54,001 --> 00:29:57,001
هاري) إنني أتلاشى)
وأنا لا أطيق هذا

503
00:30:01,434 --> 00:30:04,734
اقتلني

504
00:30:04,800 --> 00:30:10,268
رجاءً

505
00:30:20,800 --> 00:30:22,535
ماذا حدث؟
دعني أرى

506
00:30:22,667 --> 00:30:23,967
أنا بخير
إنه لا شيء

507
00:30:24,101 --> 00:30:26,034
لقد أصبت الليلة الماضية
لكنني على ما يرام

508
00:30:27,967 --> 00:30:32,134
فقط واحدة أخرى
ثم تعودين معي

509
00:30:32,201 --> 00:30:34,800
تعودين للأبد

510
00:30:34,934 --> 00:30:36,635
هل تسمعينني؟

511
00:30:41,301 --> 00:30:43,134
أحبكِ جداً

512
00:30:44,301 --> 00:30:45,468
الآن دعينا ننهي هذا

513
00:30:46,967 --> 00:30:48,334
لا تخدرني
لا أريد أن أكون مخدرة

514
00:30:48,468 --> 00:30:51,268
إنه مجرد شاي
فقط استرخي وتنفسي

515
00:30:51,334 --> 00:30:53,501
هاري)، أظني سأقتل)
شيئاً ما

516
00:30:53,635 --> 00:30:55,201
ليس الليلة

517
00:30:55,334 --> 00:30:56,700
لا يتوجب أن تسيطر عليكِ

518
00:30:56,834 --> 00:30:59,401
خذي هذا، خذيه

519
00:31:05,734 --> 00:31:07,301
هيا

520
00:31:07,368 --> 00:31:08,667
أنت لستَ خائفاً؟

521
00:31:08,834 --> 00:31:09,800
لا

522
00:31:09,867 --> 00:31:11,168
هذا جنون

523
00:31:11,301 --> 00:31:13,134
أجل، أنا أعلم
لكنه حقيقي

524
00:31:16,667 --> 00:31:18,401
هل هذا ما حدث لـ(مينا)؟

525
00:31:18,501 --> 00:31:21,168
أجل

526
00:31:21,234 --> 00:31:23,468
عميلة الأف بي آي

527
00:31:23,568 --> 00:31:26,334
أجل

528
00:31:26,468 --> 00:31:29,101
أود أن أقتلها

529
00:31:29,201 --> 00:31:30,334
أعرف ذلك

530
00:31:30,401 --> 00:31:31,401
أود قتلك أنتَ أيضاً

531
00:31:31,535 --> 00:31:32,700
أعرف ذلك، لكنك لن تفعلين

532
00:31:32,834 --> 00:31:33,901
لا أعلم، أظن ربما

533
00:31:34,034 --> 00:31:37,784
لا، تعالي

534
00:31:40,768 --> 00:31:46,935
أتشعرين بهذا، إنه قلبك
وإنه قلبٌ جيد

535
00:31:47,001 --> 00:31:50,701
إنه قوي، وقيد التحكم
وأنت المتحكمة

536
00:31:50,801 --> 00:31:54,434
وأنتِ تمتلكين هذا المرض

537
00:31:54,501 --> 00:31:57,734
أعرف أخرين مثلك
وقاموا بفعلها

538
00:31:57,801 --> 00:32:01,668
كم عدد الذين فعلوها؟

539
00:32:03,501 --> 00:32:06,968
ما يكفيني لأن أعرف أن
النجاة من هذا الشيء ممكنة

540
00:32:14,868 --> 00:32:16,134
لا أستطيع

541
00:32:24,935 --> 00:32:26,968
حسناً، حسناً

542
00:32:27,100 --> 00:32:29,301
لنحل هذا

543
00:32:29,434 --> 00:32:31,668
هل تتذكرين أين
كانوا يحتجزونكِ؟

544
00:32:31,801 --> 00:32:34,467
في موتيل
لا أذكر أين؟

545
00:32:37,801 --> 00:32:39,868
هل كنتِ سائرةً
كل تلك المدة

546
00:32:40,001 --> 00:32:42,568
من الموتيل إلى الغابة إلى هنا

547
00:32:56,167 --> 00:32:57,968
ماذا تفعل؟

548
00:32:58,067 --> 00:33:00,167
(أدق نفسي للساعة الـ(11

549
00:33:00,234 --> 00:33:04,067
سأتعقب رائحتك إلى
حيث كانوا

550
00:33:08,534 --> 00:33:10,868
سأقوم بتمزيق حنجرتك

551
00:33:10,935 --> 00:33:12,501
أنا قادر على أخذ المخاطرة

552
00:33:12,568 --> 00:33:14,167
أنا لا

553
00:33:14,234 --> 00:33:16,234
اثق بكِ

554
00:33:38,935 --> 00:33:40,568
عليّ أن أذهب

555
00:33:44,467 --> 00:33:45,534
أشتم رائِحتها

556
00:33:45,601 --> 00:33:48,035
وأنا أيضاً

557
00:33:48,100 --> 00:33:50,067
إنها هنا

558
00:33:50,200 --> 00:33:54,301
حسناً
ابقي هنا

559
00:34:01,901 --> 00:34:03,100
ابقي هنا

560
00:34:57,301 --> 00:34:58,701
أين الفتاة

561
00:35:00,768 --> 00:35:02,701
(....بوشنيل) ، (بوش)

562
00:35:31,800 --> 00:35:33,201
<i>(هاري)</i>

563
00:35:33,301 --> 00:35:34,468
<i>ساعدني</i>

564
00:36:29,701 --> 00:36:31,368
يا إلهي

565
00:36:43,401 --> 00:36:44,967
مرحباً

566
00:37:14,234 --> 00:37:15,800
(هيذر)
لا

567
00:37:24,268 --> 00:37:25,468
(زاكري)

568
00:37:29,568 --> 00:37:31,101
أظن أنني رقم تسعة

569
00:37:32,167 --> 00:37:35,401
عزيزتي
أنت حرّة

570
00:37:35,501 --> 00:37:36,434
أحبك

571
00:37:36,568 --> 00:37:39,101
لقد عدت
لقد غدت

572
00:37:43,134 --> 00:37:44,635
أحبك

573
00:37:45,767 --> 00:37:47,800
لقد عدت
لقد ذهب

574
00:37:47,967 --> 00:37:49,601
لقد اختفى

575
00:37:51,867 --> 00:37:53,468
لا

576
00:37:53,601 --> 00:37:57,201
الوحوش ما زالت هنا

577
00:38:16,984 --> 00:38:18,750
(دريزدن)

578
00:38:19,917 --> 00:38:21,117
مرحباً

579
00:38:21,284 --> 00:38:23,817
أنت لم تعد العدو الأول للعامة

580
00:38:23,951 --> 00:38:25,284
على الأقل ليس بكتبهم

581
00:38:25,418 --> 00:38:27,451
ماذا سيحدث لـ(راسكين)؟

582
00:38:27,585 --> 00:38:29,451
إذا خرجت بسترتها الضيقة

583
00:38:29,618 --> 00:38:30,585
من الغرفة المطاطية

584
00:38:30,618 --> 00:38:32,784
ثلاث ولايات ستطالبا
بحكم الإعدام

585
00:38:32,850 --> 00:38:35,117
(بوشنيل)
كان المحظوظ

586
00:38:38,651 --> 00:38:40,184
أتريد أن تشرب بيرة؟

587
00:38:40,284 --> 00:38:41,418
ماذا؟

588
00:38:41,484 --> 00:38:45,618
لقد أدخلتُك في القضية
هذا أقل ما يمكنني فعله

589
00:38:45,750 --> 00:38:48,117
أتعلمين

590
00:38:48,251 --> 00:38:51,618
أود ذلك

591
00:38:51,750 --> 00:38:54,817
لكن الآن عليّ
أن أزور صديقاً

592
00:38:55,817 --> 00:38:56,984
بطاقة التعويض؟

593
00:38:57,117 --> 00:39:00,117
أجل، بطاقة التعويض

594
00:39:00,218 --> 00:39:02,651
بالتأكيد

595
00:39:18,984 --> 00:39:22,484
أنت متأكدة من أنكِ
تودين مغادرة المدينة

596
00:39:22,618 --> 00:39:25,518
أجل

597
00:39:31,184 --> 00:39:32,817
شكراً لك

598
00:39:35,884 --> 00:39:36,817
حسناً

599
00:39:36,917 --> 00:39:38,318
سأكون بخير

600
00:39:38,384 --> 00:39:39,884
ستكونين بخير

601
00:39:41,751 --> 00:39:43,450
حافظي على تلك الأدوية

602
00:39:43,517 --> 00:39:45,051
بإمكانك الحصول عليها
من أي مكان

603
00:39:45,151 --> 00:39:46,317
وإذا واجهتك أي مشكلة
اتصلي عليّ

604
00:39:46,450 --> 00:39:47,784
وسآتي إليكِ مباشرةً
حسناً

605
00:39:47,918 --> 00:39:49,684
أنتُ تعيد نفسك

606
00:39:49,784 --> 00:39:52,584
إذا استمريت بالكلام
فلن تغادري

607
00:39:52,684 --> 00:39:56,450
إذا كان لابدّ أن ينجح هذا
فأنا أحتاج لأن أفعله بنفسي

608
00:39:56,584 --> 00:39:58,417
عليّ أن أقنع نفسي
بأني أستطيع

609
00:39:58,517 --> 00:40:00,951
أنا مـقتنع

610
00:40:02,118 --> 00:40:03,751
... أنا

611
00:40:05,951 --> 00:40:09,418
... سأخرج من الباب ....
الآن ...

612
00:40:35,485 --> 00:40:37,451
هذا لَك

613
00:40:38,984 --> 00:40:40,650
احتفظ به

614
00:41:18,017 --> 00:41:20,251
ستعود

615
00:41:20,384 --> 00:41:21,717
ربما

616
00:41:21,851 --> 00:41:25,485
ربما في يومٍ ما  ستخطئ

617
00:41:25,551 --> 00:41:27,841
وعلي أن اصطادها وأقتلها

618
00:41:29,375 --> 00:41:39,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" قـواعد الخطـوبة "

