1
00:00:02,555 --> 00:00:05,634
<i>اعتاد أبي القول
بأن قيودنا تعبر عنّا</i>

2
00:00:05,911 --> 00:00:08,097
<i>لم يستطع عمل سحر
حقيقي، لذلك تمسكّ</i>

3
00:00:08,098 --> 00:00:10,282
<i>بالخدع الورقية
والأرانب المدربة جيداً</i>

4
00:00:12,622 --> 00:00:14,900
<i>لا يمكنني أن استخدم هذه التقنية</i>

5
00:00:14,901 --> 00:00:17,517
<i>لذلك أتدبر أمري بهاتف متنقل
و فرن غازي</i>

6
00:00:18,625 --> 00:00:22,381
<i>(و(بوب
(يبقى ... (بوب</i>

7
00:00:26,668 --> 00:00:28,454
هل أنت (هاري دريزدن)؟

8
00:00:28,455 --> 00:00:30,486
سيد (دريزدن) ليس هنا

9
00:00:31,009 --> 00:00:32,702
هل بإمكاني خدمتك ؟

10
00:00:32,703 --> 00:00:34,211
(أنا مساعده (بوب

11
00:00:34,212 --> 00:00:36,674
أحتاج لأن أتكلم مع
(هاري دريزدن)

12
00:00:36,889 --> 00:00:39,814
أود أن أطمئنك بأنني أعرف الكثير
حول الأشياء الغير مفسرة

13
00:00:39,815 --> 00:00:41,846
كما يعرفها
(السيد (دريزدن

14
00:00:43,135 --> 00:00:45,106
علي الذهاب -
لا، انتظري -

15
00:00:45,107 --> 00:00:47,745
بإمكاني مساعدتك -
لا، لا تستطيع -

16
00:01:03,148 --> 00:01:04,451
أيتها الآنسة ؟

17
00:01:05,095 --> 00:01:06,959
هل أنتِ على ما يرام؟

18
00:01:09,528 --> 00:01:11,006
أيتها الأنسة ؟

19
00:01:16,285 --> 00:01:18,009
يا إلهي

20
00:01:21,141 --> 00:01:22,689
لقد وقع حادث

21
00:01:22,690 --> 00:01:24,343
فليتصل أحد ما بالشرطة

22
00:01:24,836 --> 00:01:26,877
نحتاج للمساعدة

23
00:01:39,855 --> 00:01:48,673
ـــــمة(Mr. Jack)ترجـــــ
nnn_for_ever@hotmail.com
ــــديات(www.Dvd4arab.com)منتـــــ

24
00:01:50,000 --> 00:01:53,500
__( ملفات دريزدن )__
الحلــ(6)ــــقة
..:: الجــدران ::..

25
00:01:56,308 --> 00:01:58,061
هل رأيت السائق ؟

26
00:01:58,062 --> 00:01:59,730
لم يكن واضحاً

27
00:01:59,731 --> 00:02:00,917
دريزدن)؟)

28
00:02:01,370 --> 00:02:03,208
ماذا؟
(الأمر حدث بسعرة يا (ميرفي

29
00:02:03,209 --> 00:02:05,810
كانت تشمي وفجأة توقفت

30
00:02:05,811 --> 00:02:07,761
لم تقابلها من قبل؟

31
00:02:08,694 --> 00:02:09,910
أبداً

32
00:02:15,793 --> 00:02:17,857
ما هذا؟ -
رزنامتها -

33
00:02:18,892 --> 00:02:20,758
ألم يكن لديها موعد معك ؟

34
00:02:20,759 --> 00:02:22,116
لا

35
00:02:23,671 --> 00:02:25,084
ما اسمها ؟

36
00:02:25,085 --> 00:02:27,715
(راشيل بانتون)
عمرها عشرين عاماً

37
00:02:27,716 --> 00:02:29,780
(طالبة في جامعة (شيكاغو

38
00:02:29,781 --> 00:02:31,872
أصلها من
(أوك لاند - كاليفورنيا)

39
00:02:33,145 --> 00:02:34,446
بعيدة عن أهلها

40
00:02:34,447 --> 00:02:36,482
ماذا عن هذا الشاب (كيلب)؟

41
00:02:39,395 --> 00:02:40,554
لا شيء

42
00:02:41,765 --> 00:02:43,490
غير معقول

43
00:02:45,668 --> 00:02:48,552
هذه القضية ستكون مشكلة لي

44
00:02:48,553 --> 00:02:49,429
ماذا تعنين ؟

45
00:02:49,430 --> 00:02:51,861
لأن هذه الفتاة كانت زبونتك
أو أرادت ذلك

46
00:02:51,862 --> 00:02:54,689
لم أكن أعرف لمَ هي قادمة
يا (ميرفي) .. لذلك

47
00:02:54,690 --> 00:02:56,471
لكنك ستعرف السبب أليس كذكل؟

48
00:02:56,472 --> 00:02:58,054
خلال عملي على هذه القضية

49
00:02:58,337 --> 00:03:00,288
وكلانا يعرف ما يحصل بعد ذلك

50
00:03:00,289 --> 00:03:02,183
الكذب والجنون

51
00:03:02,833 --> 00:03:04,559
وقضايا مغلقة

52
00:03:04,926 --> 00:03:06,623
بناءً على وجهة نظرك

53
00:03:07,471 --> 00:03:09,451
وجدنا السيارة
لعى بعد حيين من هنا

54
00:03:10,469 --> 00:03:11,572
حسناً

55
00:03:12,109 --> 00:03:13,353
(ميرفي)

56
00:03:15,328 --> 00:03:18,608
أعدك
لا كذب ولا جنون

57
00:03:22,143 --> 00:03:23,557
هيا

58
00:03:28,139 --> 00:03:30,344
السيارة سرقت من وكالة تأجير

59
00:03:30,345 --> 00:03:31,617
داخلها رائحة مشروب كحولي

60
00:03:31,618 --> 00:03:33,795
يبدو أنه كانوا في رحلة ويمرحون ثم صدموها وهربوا
- شارع كينر-
-الساعة (4) و(25) دقيقة، ظهراً-

61
00:03:33,796 --> 00:03:34,813
بصمات ؟
- شارع كينر-
-الساعة (4) و(25) دقيقة، ظهراً-

62
00:03:34,814 --> 00:03:36,029
العجلة تم مسحها

63
00:03:36,030 --> 00:03:37,556
نفسه على الباب الي في الداخل

64
00:03:37,557 --> 00:03:38,800
لكن ربما يحالفنا الحظ

65
00:03:38,801 --> 00:03:39,762
هل لي ؟

66
00:03:39,763 --> 00:03:41,911
لا تلمس أي شيء -
أيتها الملازمة -

67
00:03:41,912 --> 00:03:43,974
لا تبداً

68
00:03:51,440 --> 00:03:53,702
ميرفي) ماذا قال)
رجالك عن هذا؟

69
00:03:54,126 --> 00:03:56,106
ليس بعد، هل يمكنني أن أقول بأني تعبت

70
00:03:56,107 --> 00:03:57,492
من هذا الرجل
.. الذي يحشر نفسه

71
00:03:57,493 --> 00:03:58,906
رائحته مثل الشحم

72
00:03:58,907 --> 00:04:01,253
شحم ؟ -
عادةً يؤخذ من دهن الحيوانات  -

73
00:04:01,254 --> 00:04:02,865
يستخدم للشموع القديمة

74
00:04:02,866 --> 00:04:04,137
بالطبع

75
00:04:05,664 --> 00:04:07,616
أتريدينني أن افحص
شحوم الحيوانات ؟

76
00:04:07,617 --> 00:04:09,991
بالتأكيد، سأفحص
شحوم الحيوانات

77
00:04:12,765 --> 00:04:14,745
لدينا سائق سكران

78
00:04:14,773 --> 00:04:16,837
مع شمعة من الشحم تحترق
في موضع الكأس

79
00:04:16,838 --> 00:04:18,987
ليست ملاحظة متوسط
ويهرب بمتعة ؟

80
00:04:19,637 --> 00:04:22,380
خصوصاً أن هذه الضخية
لديها رقمي هاتفي في حقيبتها

81
00:04:23,483 --> 00:04:26,028
لا أستطيع أن أجعلهم يدفعون لك على هذا
.. لإمكاني وضعه على طلب آخر

82
00:04:26,029 --> 00:04:28,262
لا تفعلي
هذا على حسابي

83
00:04:29,450 --> 00:04:30,808
أخبرني
إذا وجدت أي شيء

84
00:04:30,809 --> 00:04:32,448
أجل، وأنت كذلك

85
00:04:32,929 --> 00:04:34,229
لا

86
00:04:39,461 --> 00:04:40,819
كان علي أن أبقيها هنا

87
00:04:40,820 --> 00:04:42,713
كان علي أن أقنعها

88
00:04:43,680 --> 00:04:46,083
لكنني محصور
ميت

89
00:04:46,084 --> 00:04:48,119
عديم الفائدة

90
00:04:48,120 --> 00:04:49,773
منثور في الهواء
علي أن أكون

91
00:04:50,311 --> 00:04:51,810
لوحة على الحائظ

92
00:04:53,591 --> 00:04:54,892
(أتعلم يا (بوب

93
00:04:56,730 --> 00:04:58,766
إذا كنت عديم الفائدة
لكنت رميت جمجمتك

94
00:04:58,767 --> 00:05:00,039
في المهملات منذ سنين

95
00:05:00,040 --> 00:05:01,340
.. لا أريدك

96
00:05:04,029 --> 00:05:06,319
هذا مطمئن في الحقيقة ..
شكراً لك

97
00:05:09,939 --> 00:05:10,985
.. إذاً

98
00:05:12,117 --> 00:05:13,672
هل حلصت على نظرة
جيدة على السائق

99
00:05:13,673 --> 00:05:14,860
أو السائقين

100
00:05:15,538 --> 00:05:17,179
أجل، للحظة بدا وكأنه شخصين

101
00:05:17,180 --> 00:05:18,677
(في كرسي السائق يا (بوب

102
00:05:18,678 --> 00:05:20,600
لا أعرف
ربما لعنة لقناع

103
00:05:20,601 --> 00:05:21,816
ربما مطارة
أو التباس

104
00:05:21,817 --> 00:05:23,315
أو سائق متهور ؟

105
00:05:23,316 --> 00:05:25,493
سيارة مسروقة
جسد مسروق

106
00:05:25,494 --> 00:05:27,359
أنت تعلم، شيئين

107
00:05:27,360 --> 00:05:29,904
يشغلان نفس الفراغ

108
00:05:33,301 --> 00:05:34,969
رجاءً هلا توقفت عن فعل هذا

109
00:05:34,970 --> 00:05:37,005
يجعلني أحس بالدوار
وأنت تعرف ذلك

110
00:05:37,571 --> 00:05:38,957
هذا شيء ما

111
00:05:39,183 --> 00:05:40,342
اسمع

112
00:05:40,625 --> 00:05:42,237
الشحم، الشمع

113
00:05:43,396 --> 00:05:44,782
هل يشير إلى أي شيء ؟

114
00:05:45,263 --> 00:05:46,394
... أظن

115
00:05:47,978 --> 00:05:49,052
الضوء الأحمر

116
00:05:49,646 --> 00:05:51,371
ماذا ؟ -
.. الضوء الأحمر على -

117
00:05:51,667 --> 00:05:53,662
هاتفك هناك
إنه يلمع

118
00:05:54,806 --> 00:05:57,889
أهو يعمل ؟ -
أجل، على ما يبدو -

119
00:05:57,890 --> 00:06:01,424
لقد تلقيت اتصالاً
بينما كنت بالخارج

120
00:06:07,928 --> 00:06:11,208
<i>(مرحباً اسمي (راشيل بانتون</i>

121
00:06:12,509 --> 00:06:16,016
<i>أحتاج للمساعدة
إنني أرى أشياءً</i>

122
00:06:16,242 --> 00:06:18,646
<i>أتمنى أن لا تكون مزوراً</i>

123
00:06:18,786 --> 00:06:20,653
<i>سآتي إليك</i>

124
00:06:21,020 --> 00:06:23,085
<i>أريد أن أراك شخصياً</i>

125
00:06:24,131 --> 00:06:25,771
لكنها لم تفعل

126
00:06:31,031 --> 00:06:32,332
حسناً

127
00:06:33,124 --> 00:06:35,839
كان هنالك شعارة الأخوية حول رقبتها

128
00:06:37,677 --> 00:06:39,826
سأذهب لأرى أصدقائها
وأرى إذا كانوا يعرفون أي شيء

129
00:06:40,759 --> 00:06:42,173
إلى أين أنت ذاهب ؟

130
00:06:42,456 --> 00:06:44,747
إلى الكلية
أخيراً

131
00:06:46,381 --> 00:06:48,502
<i>لم أذهب للكلية من قبل</i>

132
00:06:48,503 --> 00:06:50,849
<i>لا مال ولا علاقات
-أخوية بسي في إكس-
-الساعة (10) و(41) دقيقة مساءً-</i>

133
00:06:50,990 --> 00:06:53,677
<i>هذه الموانع تغطي العقول عادةً
-أخوية بسي في إكس-
-الساعة (10) و(41) دقيقة مساءً-</i>

134
00:06:54,299 --> 00:06:56,448
<i>الناس الذين مثلي
لا يحتاجون للطبلات</i>

135
00:06:56,449 --> 00:06:58,993
<i>لذلك لم تكن لدي الفرصة لدراسة
"المواضيع"</i>

136
00:06:59,672 --> 00:07:03,179
<i>لكي يكون جزءً من
جسم الطالب أو أي شيء</i>

137
00:07:03,886 --> 00:07:05,837
مرحباً، هل بإمكاني مساعدتك ؟

138
00:07:06,629 --> 00:07:10,334
أجل، أنا مستشار لدى
(قسم شرطة (شيكاغو

139
00:07:10,636 --> 00:07:12,559
وأبحث عن شخصٍ ما

140
00:07:12,560 --> 00:07:14,199
.. إذا لم تمانعوا

141
00:07:17,564 --> 00:07:18,639
<i>(كيلب)</i>

142
00:07:20,364 --> 00:07:22,654
سأكون على ما يرام
شكراً لكم

143
00:07:27,349 --> 00:07:28,593
(كيلب)

144
00:07:31,534 --> 00:07:32,552
كيلب)؟)

145
00:07:34,164 --> 00:07:35,691
(اسمي (دانتي

146
00:07:36,596 --> 00:07:39,142
أنا أحقق بشأن جريمة
(مقتل (راشيل بانتون

147
00:07:39,537 --> 00:07:41,517
كنت تعرفها؟
كنتم مقربين لبعض؟

148
00:07:41,518 --> 00:07:43,164
صديق ؟

149
00:07:43,165 --> 00:07:45,115
سيد مستشار الشرطة

150
00:07:45,116 --> 00:07:46,670
بدون ماضيقة

151
00:07:46,671 --> 00:07:48,933
.. إذا لم يكن معك دعوة

152
00:07:50,262 --> 00:07:52,270
(إنه هنا لأجل (راشيل

153
00:07:53,344 --> 00:07:55,409
صدمتها سيارة وهربت، اليس كذلك؟

154
00:07:56,455 --> 00:07:58,293
لهذه أنا أحقق بالأمر ؟

155
00:07:58,294 --> 00:07:59,622
حسناً
لنصعد للأعلي

156
00:07:59,623 --> 00:08:01,885
لا أشعر برغبة
بالمشاركة بالحفلة

157
00:08:04,996 --> 00:08:07,032
أكانت (راشيل) صديقتك ؟

158
00:08:09,745 --> 00:08:10,763
أجل

159
00:08:11,188 --> 00:08:12,913
كنا نتواعد لفترة

160
00:08:12,914 --> 00:08:15,005
ألا يقلقك أنها قتلت
وهي في طريقها

161
00:08:15,006 --> 00:08:16,900
لرؤية محقق خاص ؟

162
00:08:17,494 --> 00:08:18,738
لماذا ستفعل ذلك ؟

163
00:08:18,739 --> 00:08:20,378
لا أعرف

164
00:08:20,379 --> 00:08:22,075
لكن كان ليدها صورتك وعليها

165
00:08:22,358 --> 00:08:24,196
اسم مكتوب على ورقة

166
00:08:24,818 --> 00:08:26,204
لم يكن اسمك

167
00:08:26,713 --> 00:08:28,297
أكان (كيلب) .. الذي تبحث عنه ؟

168
00:08:28,298 --> 00:08:29,767
أجل

169
00:08:29,768 --> 00:08:31,634
أيعن لك الاسم شيئاً

170
00:08:32,708 --> 00:08:35,932
لا، لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

171
00:08:35,933 --> 00:08:38,081
ولا أظنها كانت تعرف كذلك

172
00:08:38,244 --> 00:08:39,376
انظر

173
00:08:39,941 --> 00:08:41,553
(هل أسألك سؤال، (دانتي

174
00:08:41,554 --> 00:08:43,957
أين كنت عندما ماتت (راشيل)؟

175
00:08:46,672 --> 00:08:49,698
في المستشفى
عند أمي

176
00:08:49,699 --> 00:08:51,451
(لديها ضربة (جلطة

177
00:08:51,932 --> 00:08:53,770
إنها هناك منذ أشهر

178
00:08:53,771 --> 00:08:55,495
اسف لهذا الأمر

179
00:08:55,749 --> 00:08:57,333
لا تستطيع المشيء

180
00:08:57,334 --> 00:08:59,454
.. يعلمونها كيف تأكل وتتكلم من جديد

181
00:08:59,991 --> 00:09:02,028
عائلتي تدفع نقوداً كثيرة لأجل دوائها

182
00:09:02,029 --> 00:09:04,120
هل انتهينا

183
00:09:05,676 --> 00:09:06,977
(دانتي)

184
00:09:07,801 --> 00:09:09,243
هنالك احتمال بأن (راشيل) قد قُتِلت

185
00:09:09,244 --> 00:09:11,562
لمنعها من الوصول لهذا المحقق الخاص

186
00:09:11,732 --> 00:09:14,418
إذا كانت هذه القضية
فإنها لم تعد مجرد صدمة بالسيارة، أصبحت جريمة

187
00:09:15,861 --> 00:09:18,208
هل تعرف أي شخص يمكن أن
يعرف أي شيء عن هذا الأكر

188
00:09:20,951 --> 00:09:23,835
لا، (راشيل) كانت فتاة رائعة

189
00:09:24,458 --> 00:09:26,211
الكل يحبها

190
00:09:27,964 --> 00:09:30,679
لا يمكن أن يكون أحد
لديه سبب ليقتلها

191
00:09:32,432 --> 00:09:33,960
مستحيل

192
00:09:37,579 --> 00:09:39,418
<i>أبواب موصدة
و أناس ميتين</i>

193
00:09:39,820 --> 00:09:41,828
<i>هذا ما أتوصل إليه
في نصف تحقيقاتي</i>

194
00:09:42,846 --> 00:09:44,401
<i>ولكن بنوعٍ من الاقناع</i>

195
00:09:44,938 --> 00:09:47,766
<i>غالباً أكثر الأبواب
.. المواصدة أتوصل لـ</i>

196
00:09:47,767 --> 00:09:49,039
<i>فتحها</i>

197
00:09:53,507 --> 00:09:55,968
<i>لكن في نهايات الموت تكمن المشكلة</i>

198
00:09:58,724 --> 00:10:02,234
<i>و (راشيل بانتون) كانت ميتة</i>

199
00:10:10,546 --> 00:10:13,409
<i>كنت أبحث عن أشياء
تركتها خلفها</i>

200
00:10:13,410 --> 00:10:16,272
<i>لأتوصل لما أحتاج
إليه</i>

201
00:10:16,457 --> 00:10:20,613
<i>من هي؟
ومن أرادها ميتة؟</i>

202
00:10:27,546 --> 00:10:30,039
المدرسة تدفع لهذا؟

203
00:10:57,289 --> 00:10:59,875
! شيء مذهل

204
00:11:01,537 --> 00:11:03,384
سيدة (شانكر)؟

205
00:11:06,524 --> 00:11:08,741
إذاً أنت الرجل الذي سرق محلي؟

206
00:11:08,742 --> 00:11:11,419
فعلياً، أنا الرجل الذي وجدت
قطعتك المسروقة

207
00:11:11,420 --> 00:11:13,544
حسناً، لا أظنك تعتقد بأنك
ستحصل على جائزة

208
00:11:14,282 --> 00:11:19,362
لا، ما أحتاجه هو بعض المعلومات

209
00:11:21,394 --> 00:11:24,627
حسناً، ألاف النقود والجواهر
يتم سرقتها في منتصف الليل

210
00:11:24,628 --> 00:11:29,152
بدون ظهور  جرس إنذار
أو أي أثر لدخول بقوة .. كلها تنسرق من خزائن مغلقة

211
00:11:29,153 --> 00:11:31,276
على حسب قول صديقتي الشرطية

212
00:11:31,277 --> 00:11:34,139
إنه يحدث في كل المدينة

213
00:11:34,416 --> 00:11:38,388
ملابس، أدوات كهربائية
ولا أحد لديه أي شيء عما يجري

214
00:11:38,389 --> 00:11:39,866
لا شيء

215
00:11:41,159 --> 00:11:45,407
جعل الأشياء تختفي
هذا عمل والدك ، أليس كذلك؟

216
00:11:45,961 --> 00:11:48,917
بالإضافة لإخفاء الناس من
الخزائن والصناديق؟

217
00:11:49,748 --> 00:11:52,057
هذا ليس مسرح سحر يا (مورجان)؟

218
00:11:52,611 --> 00:11:56,028
وذلك الشيء الذي رأيته
خلف المقود لم يكن من خيالي

219
00:11:56,767 --> 00:11:58,891
لقد رأيت امرأت تـُقتَل

220
00:11:58,892 --> 00:12:00,923
ألا يتفرض أن تتغير؟

221
00:12:01,570 --> 00:12:03,232
رأيت ما رأيت

222
00:12:03,700 --> 00:12:05,455
هنالك سحر أسود في الموضوع

223
00:12:05,456 --> 00:12:07,856
السحر الأسود في كل مكان

224
00:12:08,041 --> 00:12:09,703
العالم مليءٌ به

225
00:12:09,796 --> 00:12:13,490
المجلس الأعلى- يخوض-
حروباً كل ثانية وكل يوم

226
00:12:13,859 --> 00:12:15,337
.. أجل، حصلت

227
00:12:15,338 --> 00:12:18,477
لست مؤشرك الخاص
الذي تؤشر به على المشكلة

228
00:12:18,478 --> 00:12:19,770
لتجعلها تنحل

229
00:12:19,955 --> 00:12:23,280
أنا أحلها
لكني أريد مساعدتك

230
00:12:23,742 --> 00:12:26,882
الآن أنا أبحث عن قاتل
لديه قــوة

231
00:12:27,067 --> 00:12:29,745
وجد مصدر قوة
أو يتم استغلاله من قِبَل قوة

232
00:12:29,746 --> 00:12:33,532
وأي شيء ستختاره سيكون
هنالك تقطع في نسج الحقيقة

233
00:12:33,624 --> 00:12:38,242
كل ما أريد معرفته
إذا كانت لديك أي شيء عما يجري

234
00:12:41,567 --> 00:12:43,876
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً ؟

235
00:12:44,615 --> 00:12:46,923
لماذا أنت تهتم كثيراً ؟

236
00:12:48,500 --> 00:12:51,456
هل أنت جاد ؟ -
بالتأكيد -

237
00:12:53,026 --> 00:12:58,937
أين كنت عندما تم قتل والدي؟

238
00:13:01,246 --> 00:13:04,663
هل منعك للحروب أكثر أهمية؟

239
00:13:04,664 --> 00:13:06,787
لا يمكننا أن نكون في كل مكان

240
00:13:06,788 --> 00:13:11,220
على الأقل يمكن أن تكون
في مكان ما، من حين لآخر

241
00:13:16,300 --> 00:13:18,240
سأخبرك بشيء

242
00:13:19,625 --> 00:13:23,596
إذا كان هنالك سحر أسود
في الموضوع، فسيكون مخفياً

243
00:13:23,966 --> 00:13:27,752
أو أن يكون محروقاً في أرواح
.. من هم فاسدين أو

244
00:13:28,122 --> 00:13:30,246
من لا يدركون شيئاً

245
00:13:31,354 --> 00:13:33,386
غير ذلك

246
00:13:33,756 --> 00:13:36,434
ليست لدي أي فكرة
عما تواجه أنت

247
00:13:36,435 --> 00:13:39,390
غير رغبتك الخاصة
بأن تضحي بنفسك من أجل

248
00:13:39,944 --> 00:13:42,068
من لا يعرفونك

249
00:13:42,530 --> 00:13:44,100
لا يحبوك

250
00:13:44,562 --> 00:13:46,871
ولا يفهموك

251
00:13:46,872 --> 00:13:50,472
أتحاول إنقاذ الجميع
أم إنقاذ نفسك ؟

252
00:13:59,902 --> 00:14:02,488
(كارسون هاريس) و(برادي وايتفيلد)

253
00:14:02,673 --> 00:14:03,874
هل تعرفهم ؟

254
00:14:03,875 --> 00:14:06,367
لا أعرفهم

255
00:14:08,769 --> 00:14:13,109
لقد دخلت حفلتهم في الأخوية
مدعياً أنك تعمل لدى الشرطة

256
00:14:13,110 --> 00:14:15,603
حسناً، كنت أبحث عن شخصٍ آخر

257
00:14:15,788 --> 00:14:18,281
(دانتي أريوس) صديق (راشيل)

258
00:14:18,558 --> 00:14:20,406
أجل وقد وجدته

259
00:14:20,407 --> 00:14:22,253
وهنالك شيء غريب حوله

260
00:14:22,345 --> 00:14:25,670
أجل، تأكدنا من ذلك
تكلمنا معه، لدية عذر

261
00:14:25,855 --> 00:14:28,348
وبالنصبة لأصدقائه

262
00:14:28,349 --> 00:14:31,304
(برادي وايتفيلد)
(ابن صاحب مركز التسوق (وايتفيلد

263
00:14:31,305 --> 00:14:34,813
(و(كارسون هاريس
ابن المحافظ

264
00:14:34,814 --> 00:14:37,215
إذاً، اناس ذوي سلطة

265
00:14:37,216 --> 00:14:41,648
ربما أنها فكرة جيدة لك بأن
تحاول ضرب وربط هؤلاء الأولاد

266
00:14:44,142 --> 00:14:45,989
.. و

267
00:14:46,820 --> 00:14:49,683
ماذا إذا كانوا متورطين ؟

268
00:14:49,960 --> 00:14:53,470
عندها أن سأقوم بكل شيء
ليس أنت

269
00:14:56,702 --> 00:14:58,272
هل هنالك أي شيء عن (كيلب)؟

270
00:14:58,273 --> 00:15:00,581
ليس بعد -
ماذا بشأن السيارة المسروقة -

271
00:15:00,674 --> 00:15:03,814
لا، شركة التأجير لم تستطع معرفة
كيف تمت سرقة المفتاح

272
00:15:03,815 --> 00:15:07,139
لا أثر للدخول بقوة
يبدو وكأنها عمل داخلي

273
00:15:07,416 --> 00:15:09,078
.. لكنك فحصت سجلات العاملين -
أجل -

274
00:15:09,079 --> 00:15:11,387
أجل، لقد ضيعت وقتك -
حسناً -

275
00:15:11,849 --> 00:15:16,559
لا تجعلني أضيع وقتي وأنا أخبرك
بأن تترك هؤلاء الأطفال لوحدهم

276
00:15:19,521 --> 00:15:22,569
<i>لكن (ميرفي) لم تشاهد
الفتاة وهي تموت</i>

277
00:15:22,570 --> 00:15:24,139
<i>أنا شاهدتها</i>

278
00:15:25,893 --> 00:15:29,680
<i>النظرة التي في عينيها تعني أنه لا يمكنني تركها لوحدها
-أخوية بسي في إكس-
-الساعة (11) و(39) دقيقة مساءً-</i>

279
00:15:31,747 --> 00:15:34,492
<i>لذلك، حان وقت
المراقبة</i>

280
00:15:34,597 --> 00:15:36,709
<i>والازعاح أيضاً</i>

281
00:15:38,292 --> 00:15:41,037
<i>لا، لم أتمكن من الوصول
عن طريق إحدى تقنيات التجسس</i>

282
00:15:41,038 --> 00:15:43,254
<i>لكنني وصلت عن طريق</i>

283
00:16:47,063 --> 00:16:48,752
هل أنت على مايرام؟

284
00:16:49,914 --> 00:16:51,920
أنا بخير، كيف أبدو ؟

285
00:16:52,590 --> 00:16:54,701
لا يهم، لكن لا
تتقيأ عليه، حسناً

286
00:16:54,702 --> 00:16:55,933
أريد أن ابيع هذا الشيء

287
00:16:55,934 --> 00:16:56,989
تباً لذلك

288
00:16:56,990 --> 00:16:58,502
ستأخذ المبلغ الذي تريد

289
00:16:58,643 --> 00:16:59,804
ما بك يا رجل

290
00:16:59,980 --> 00:17:01,212
ما هي مشكلتك ؟

291
00:17:02,514 --> 00:17:05,329
صديقتي ميتة، هذه مشكلتي

292
00:17:07,863 --> 00:17:08,989
انظر

293
00:17:13,423 --> 00:17:14,619
فهمت الأمر

294
00:17:16,173 --> 00:17:19,023
أنا آسف
لقد كان حادثاً غريباً

295
00:17:19,164 --> 00:17:22,472
الآن، عليك أن
تخرح الأمور من رأسك

296
00:17:22,683 --> 00:17:23,880
أعد الأمور

297
00:17:24,126 --> 00:17:25,604
انظر للأمور القادمة

298
00:17:25,921 --> 00:17:28,103
أخبرني، أهذا أنت الذي
يتكلم أم (كيلب)؟

299
00:17:28,806 --> 00:17:29,651
! (كيلب)

300
00:17:30,496 --> 00:17:32,290
كيلب) فعل ما هو جيد لنا)

301
00:17:33,058 --> 00:17:35,029
وفعل خيراً لأمك
أليس كذلك ؟

302
00:17:36,471 --> 00:17:38,407
إنها تتحسن هذه الأيام

303
00:17:39,146 --> 00:17:42,524
خاصة أنهم لم يطردوها من المشفى ؟

304
00:17:54,148 --> 00:17:56,048
هذا درسٌ لك

305
00:17:56,647 --> 00:17:57,562
الحياة قصيرة

306
00:17:58,195 --> 00:18:00,694
اكبسها قبل أن تسحقك

307
00:18:01,186 --> 00:18:02,488
هيا لنسرق بنكاً

308
00:18:02,875 --> 00:18:05,374
أريد أن ترى كيف تسير هذه الأمور
مع بضعة أقدام من الفولاذ

309
00:18:06,007 --> 00:18:07,063
أرأيت الكلام ؟

310
00:18:08,330 --> 00:18:11,110
انظر، ربما حصلنا
على ما فيه الكفاية

311
00:18:11,111 --> 00:18:13,081
عائلتك ستكون حرة ونظيفة

312
00:18:13,468 --> 00:18:15,016
لا مزيد من الحبوب

313
00:18:21,930 --> 00:18:24,992
أجل، آخر عملية
هذا كل شيء

314
00:19:27,881 --> 00:19:30,379
هيا بنا ، لنذهب

315
00:19:33,476 --> 00:19:34,778
(كارسون)

316
00:19:36,995 --> 00:19:38,966
انساها، علينا المغادرة من هنا

317
00:19:38,967 --> 00:19:40,414
ماذا حدث للتو ؟

318
00:20:12,425 --> 00:20:13,386
كارسون)؟)

319
00:20:14,504 --> 00:20:15,613
قُسِمَ لنصفين ؟

320
00:20:18,614 --> 00:20:19,500
أين بقيتك ؟

321
00:20:22,900 --> 00:20:25,450
-(مشرحة مقاطعة (كوك-
-الساعة (9) و(28) دقيقة صباحاً-

322
00:20:27,860 --> 00:20:30,497
(كارسون هاريس)
ابن المحافظ

323
00:20:30,498 --> 00:20:32,370
نصف جسمه

324
00:20:32,395 --> 00:20:34,465
والنصف الآخر
على الطريق

325
00:20:34,466 --> 00:20:37,225
بالتحديد، الثالث
مازال هناك حزء مفقود

326
00:20:39,716 --> 00:20:40,923
على أي حال

327
00:20:40,924 --> 00:20:43,536
ضحيتنا تم سحقها

328
00:20:43,537 --> 00:20:45,039
حتى الموت

329
00:20:45,040 --> 00:20:46,542
.. ربما بواسطة

330
00:20:46,543 --> 00:20:48,489
مطرقة ثقيلة
أو مطرقة ضخمة

331
00:20:48,490 --> 00:20:50,362
أو ربما بمضرب

332
00:20:51,055 --> 00:20:52,829
إنه سلاح من القرون الوسطى

333
00:20:52,830 --> 00:20:54,850
مثل الصولجان
لكنه أكبر

334
00:20:58,078 --> 00:21:00,838
لنسجل طريقة القتل
كمجهول

335
00:21:00,839 --> 00:21:03,105
أداة غير معروفة -
حسناً -

336
00:21:03,106 --> 00:21:04,756
ميرفي)؟)

337
00:21:06,038 --> 00:21:06,974
ماذا ؟

338
00:21:14,223 --> 00:21:16,170
بوتورز) أهناك شيءٌ آخر؟)

339
00:21:16,811 --> 00:21:19,004
أجل، هناك

340
00:21:19,005 --> 00:21:20,162
الشاب

341
00:21:20,163 --> 00:21:22,430
الشاب لم يكن لديه
مدة طويلة ليعيش

342
00:21:23,144 --> 00:21:24,401
ماذا تعني ؟

343
00:21:26,791 --> 00:21:28,344
أخبرني ثانية ؟

344
00:21:28,345 --> 00:21:29,899
وجدته في الممر

345
00:21:29,900 --> 00:21:31,032
هذا كل شيء

346
00:21:31,033 --> 00:21:33,276
ماذا كنت تفعل هناك ؟ -
كنت أتبعه -

347
00:21:34,694 --> 00:21:36,111
أخبرتك بأن
تنسى الأمر

348
00:21:37,169 --> 00:21:39,288
أنت لم ترى من قتل (كارسون)؟

349
00:21:39,289 --> 00:21:40,865
لا، وصلت هناك متأخراً

350
00:21:41,629 --> 00:21:43,061
هل قمتم بتشريح الجثة ؟

351
00:21:43,062 --> 00:21:45,624
أجل، على ما تبقى منه
وقد وجدنا النصف الآخر

352
00:21:45,625 --> 00:21:47,791
ماذا، أداخل خزانة
بنك مغلقة ؟

353
00:21:48,974 --> 00:21:50,636
من أخبرك بذلك ؟

354
00:21:51,425 --> 00:21:52,805
تخمين جيد

355
00:21:53,397 --> 00:21:56,326
هل كان مريضاً
أو يعاني منأي أمراض ؟

356
00:21:57,340 --> 00:21:59,143
من أين حصلت على هذه الملعومات ؟

357
00:21:59,144 --> 00:22:01,876
ميرفي)، ماذا أوجد)
تشريح الجثة ؟

358
00:22:02,580 --> 00:22:04,946
تفسيـخ
من الداخل

359
00:22:04,947 --> 00:22:07,087
أعضائه الداخلية
كانت متعفنة

360
00:22:07,088 --> 00:22:09,115
كيف يمكن هذا ؟

361
00:22:11,390 --> 00:22:13,024
فساد الشباب

362
00:22:14,967 --> 00:22:16,967
يد أدمية خادمة

363
00:22:16,968 --> 00:22:18,996
مغطية بالشحم
معدّة من الدهن الحيواني

364
00:22:18,997 --> 00:22:20,432
هل أنت متأكد ؟

365
00:22:20,433 --> 00:22:21,925
ألديك أي شيء؟

366
00:22:21,926 --> 00:22:25,334
إذا كنت صحيحاً
فإن هؤلاء الشباب متورطون بشيء فظيع

367
00:22:25,335 --> 00:22:27,781
وأعني فظيع

368
00:22:27,782 --> 00:22:29,696
تفحص كتاب عمك

369
00:22:33,104 --> 00:22:34,766
حسناً
الصفحة ؟

370
00:22:34,767 --> 00:22:36,400
115

371
00:22:38,485 --> 00:22:40,288
La main de gloire
( يـد المجــد )

372
00:22:40,289 --> 00:22:42,766
لكنتك فظيعة

373
00:22:43,918 --> 00:22:46,143
يد المجد -
شكراً لك -

374
00:22:46,932 --> 00:22:48,509
شمعة

375
00:22:48,510 --> 00:22:51,439
مصنوعة من يد سارق ميت

376
00:22:51,440 --> 00:22:54,260
أيمكنك أن تعبر الحطيان بها ؟ -
إذا كانت معك طاقة كافية -

377
00:22:54,261 --> 00:22:57,836
اليد تحتوي على روح المالك الأصلي

378
00:22:57,837 --> 00:23:00,371
وتكون هذه هي الفتيلة
.. وبعد ذلك الوقود

379
00:23:00,372 --> 00:23:02,371
إنه الأولاد -
أجل -

380
00:23:02,372 --> 00:23:04,752
طاقتهم -
أجل -

381
00:23:04,753 --> 00:23:08,104
وروح اليد تستغل
الألم

382
00:23:08,105 --> 00:23:09,879
الغضب، والخسارة

383
00:23:09,880 --> 00:23:12,217
والدة (دانتي) تحتضر -
.. أجل، وأظن -

384
00:23:12,218 --> 00:23:13,907
أن الشابين الآخرين
لديهم مشاكلهم الخاصة

385
00:23:13,908 --> 00:23:16,132
الخوف من النقص
العزلة

386
00:23:16,133 --> 00:23:18,470
هذا هو وقود الشمعة

387
00:23:18,471 --> 00:23:19,991
لكن ، انتظر
.. روح اليد

388
00:23:19,992 --> 00:23:22,591
(الأولاد ذكروا اسم (كيلب
وأنه ساعدهم بالسرقة

389
00:23:22,592 --> 00:23:24,816
ذلك الشيء الذي رأيته بالسيارة
السائقين

390
00:23:24,817 --> 00:23:27,352
أجل، كانت تلك الروح
وكانت تقوى

391
00:23:27,353 --> 00:23:29,549
تتغذى على طاقة الأولاد

392
00:23:29,550 --> 00:23:30,901
و تؤثر عليهم

393
00:23:33,943 --> 00:23:36,619
(إذاً إنهم لم يقتلو (راشيل
ذاك الشيء (كيلب) هو الذي قتلها

394
00:23:36,620 --> 00:23:39,126
أجل، وكلما استخدموا اليد أكثر

395
00:23:39,127 --> 00:23:42,366
..كلما زاذت قوته حتى -
كارسون) كان يتعفن من الداخل) -

396
00:23:42,367 --> 00:23:45,183
(أجل وكذلك (برادي
و (دانتي) كذلك

397
00:23:45,184 --> 00:23:48,056
هذا سحر أسود
ويسبب الإدمان

398
00:23:48,057 --> 00:23:49,887
كما تعرف

399
00:23:52,422 --> 00:23:54,986
هذا يعني أنه لن يتوقف

400
00:23:56,500 --> 00:23:58,049
لقد فات الأوان

401
00:23:58,218 --> 00:23:59,993
<i>يقولون أن الأغنياء مختلفون</i>

402
00:23:59,994 --> 00:24:02,936
<i>لديهم سيارات جميلة
وأناس يغسلون ملابسهم الوسخة</i>

403
00:24:02,937 --> 00:24:05,837
<i>وراء حيطان قلاعهم
المطلية بالذهب</i>

404
00:24:05,838 --> 00:24:08,061
<i>لكن المال لا يستطيع
أن يشتري لك طفلاً جيداً</i>

405
00:24:08,062 --> 00:24:09,583
<i>أو الأب الجيد</i>

406
00:24:09,584 --> 00:24:12,822
<i>غني أن فقير
المراهقون يبقون مراهقين</i>

407
00:24:12,823 --> 00:24:16,468
<i>يكذبون، يغشون، يسرقون ويفعلون اي شيء ليحصلوا على الانتباه
-(منزلة عائلة (وايت فيلد-
-الساعة (3) و(55) دقيقة مساءً-</i>

408
00:24:16,469 --> 00:24:20,130
<i>إذاً انتباه من كان
برادي وايت فيلد) يحاول جذبه؟)</i>

409
00:24:20,131 --> 00:24:21,651
ماذا أستطيع أن أفعل لك ؟

410
00:24:22,581 --> 00:24:24,045
سيدة (وايت فيلد)؟

411
00:24:24,046 --> 00:24:26,806
مرحباً، اسمي
(هاري دريزدن)

412
00:24:26,807 --> 00:24:29,595
(أبحث عن ابنك (برادي

413
00:24:29,869 --> 00:24:32,770
لم أسمع صوته
منذ يومين

414
00:24:32,771 --> 00:24:34,714
لقد أقفل هاتفه

415
00:24:34,715 --> 00:24:37,502
تعلمين بأمر صديقه (كارسون هاريس)؟ -
أجل -

416
00:24:38,066 --> 00:24:39,700
إنه شيء فظيع

417
00:24:40,601 --> 00:24:42,545
هل أنت تعمل مع الشرطة؟

418
00:24:42,546 --> 00:24:45,587
في الواقع، أنا أحقق
في جريمة موت أخرى

419
00:24:45,588 --> 00:24:47,559
(راشيل بانتون)

420
00:24:47,560 --> 00:24:49,390
لا أعرف من هي

421
00:24:50,657 --> 00:24:52,798
(تعرفين (دانتي أريوس
أليس كذلك ؟

422
00:24:53,061 --> 00:24:54,300
(دانتي)
أجل

423
00:24:54,301 --> 00:24:56,638
هو  و (برادي) أصدقاء مقربين

424
00:24:56,639 --> 00:24:58,019
أجل

425
00:24:58,020 --> 00:25:00,103
صديق (براد) ميت

426
00:25:00,104 --> 00:25:02,695
وصديقة صديقه ميتة
أأنت متأكدة أنه ليس بالبيت

427
00:25:02,696 --> 00:25:04,469
ولا يوجد شيء يمكنكي
أن تخبريني به .. ربما؟

428
00:25:04,470 --> 00:25:05,934
عليك أن تغادر الآن

429
00:25:06,695 --> 00:25:07,793
حسناً

430
00:25:09,427 --> 00:25:12,244
ربما، في حالة

431
00:25:12,245 --> 00:25:13,962
فكرتي بشيءٍ ما

432
00:25:13,963 --> 00:25:16,236
برادي) أراد أن يتصل)
رجاءً، اتصلي

433
00:25:20,011 --> 00:25:21,617
بالمناسبة علي القول

434
00:25:21,618 --> 00:25:23,419
لديكم هنا مجموعة رائعة

435
00:25:23,420 --> 00:25:25,222
وممتعة من التحف

436
00:25:25,814 --> 00:25:28,349
كيف لي أن أعلم
إنهم لزوجي

437
00:25:29,560 --> 00:25:30,772
أنا فضولي بعض الشيء

438
00:25:31,617 --> 00:25:33,222
... في مجموعته

439
00:25:33,223 --> 00:25:35,786
هل لديه أي
... شيء 

440
00:25:36,518 --> 00:25:39,222
تبدو مثل يد إنسان مقطوعة ؟

441
00:25:43,673 --> 00:25:45,194
غادر الآن 

442
00:25:46,117 --> 00:25:47,920
أو سأتصل بالشرطة

443
00:25:51,892 --> 00:25:54,145
<i>نحن نكبر مع تقيدات أبائنا</i>

444
00:25:54,737 --> 00:25:59,497
<i>بإمكانهم أن يتعثروا ويسقطوا
ويأخذوننا معهم</i>

445
00:25:59,498 --> 00:26:01,948
<i>لكن إذا كنا محظوظين
فإننا سنحظى بحبهم</i>

446
00:26:02,568 --> 00:26:05,864
<i>حب كافي بحيث
لا تهمنا العقبات</i>

447
00:26:05,865 --> 00:26:08,089
<i>دانتي) كان أحد المحظوظين)
-(مركز صحي في (بوينت ميرسي-
-الساعة (9) و(13) دقيقة مساءً-</i>

448
00:26:08,090 --> 00:26:10,097
<i>لكنه حظه كان
في موقف حرج</i>

449
00:26:10,098 --> 00:26:11,928
<i>ربما أنني لم أعرف
(مكاناً لأجد فيه (برادي</i>

450
00:26:11,929 --> 00:26:14,013
<i>لكنني متأكد أين يمكنني
(أن أجد (دانتي</i>

451
00:26:14,014 --> 00:26:17,280
أمي، علي أن أذهب
لقد تأخر الوقت

452
00:26:17,281 --> 00:26:19,280
سأحضر لك أفضل عناية، حسناً

453
00:26:20,757 --> 00:26:24,447
لدينا مال الآن
وبإمكانني الحصول على المزيد منه

454
00:26:25,264 --> 00:26:27,264
أي مبلغ نحتاجه

455
00:26:30,729 --> 00:26:32,673
ساعدتيني كثيراً

456
00:26:36,034 --> 00:26:39,133
سأمر من هذه الأزمة
أعدكِ

457
00:26:48,396 --> 00:26:50,400
ساعات الزيارة منتهية
لكن الأمر لا يهم

458
00:26:50,401 --> 00:26:51,950
طالما أنك تستطيع
المشي خلال الجدران

459
00:26:53,813 --> 00:26:55,926
هذا ما تفعله
أليس كذلك؟

460
00:26:56,207 --> 00:26:58,010
... بيد سارق ميت 

461
00:26:58,011 --> 00:27:00,095
كاسون) الوحيد)
الذي لم يكن سريعاً ؟

462
00:27:00,096 --> 00:27:02,545
دعني أذهب -
أكنت تعلم بأن (كارسون) كان يحتضر ؟

463
00:27:03,644 --> 00:27:05,306
وأنت تحضتر أيضاً

464
00:27:06,433 --> 00:27:07,897
ألا تشعر به ؟

465
00:27:09,262 --> 00:27:10,529
أنت مجنون

466
00:27:12,586 --> 00:27:14,022
راشيل) علمت بالأمر)

467
00:27:15,036 --> 00:27:16,219
وقد أحببتك

468
00:27:17,995 --> 00:27:20,164
لم تستطع الانتظار
وترى ماذا يحدث لك

469
00:27:21,742 --> 00:27:23,883
ثم جاء وقتلها
أليس كذلك ؟

470
00:27:27,178 --> 00:27:29,066
ابقى بعيداً عني
أتفهم ؟

471
00:27:34,909 --> 00:27:37,641
بوب) علينا أن نجد)
.. ما يوصلنا لـ(كيلب)، إنه

472
00:27:52,712 --> 00:27:53,980
(برادي)

473
00:27:55,782 --> 00:27:57,529
أنت تضيع وقتك

474
00:27:58,543 --> 00:27:59,951
إنهم لي الآن

475
00:28:01,444 --> 00:28:02,937
اتركهم وحدهم
وإلا ستموت

476
00:28:04,826 --> 00:28:06,178
(أفترض أنك (كيلب

477
00:28:10,882 --> 00:28:12,910
(أهذا ما قتل (راشيل
ذلك الشيء؟

478
00:28:12,911 --> 00:28:14,347
كانت تريد أن تخرب كل شيء

479
00:28:14,348 --> 00:28:16,347
لقد فعل (كيلب) ذلك لك

480
00:28:16,600 --> 00:28:18,234
هيا
أين اليد ؟

481
00:28:18,235 --> 00:28:19,784
لن أدعك تأخذها

482
00:28:19,785 --> 00:28:21,389
برادي) اسمعني)

483
00:28:21,390 --> 00:28:22,572
(كيلب)
يستغلك

484
00:28:22,573 --> 00:28:23,904
في كل مرة تعبر فيها من شيء ما

485
00:28:23,905 --> 00:28:25,566
أنت تضعف وهو يقوى
حسناً

486
00:28:25,567 --> 00:28:28,637
ولن يتوقف حتى تموت

487
00:28:28,975 --> 00:28:30,271
لا

488
00:28:32,186 --> 00:28:33,764
ما خطبك ؟

489
00:28:35,398 --> 00:28:36,975
توقف عن قتالي -
أبداً-

490
00:28:52,669 --> 00:28:53,993
لقد ذهب

491
00:28:58,131 --> 00:28:59,596
مفقود ؟

492
00:28:59,765 --> 00:29:02,554
منذ متى ابنك يمتلكه
.. إنه يجعله

493
00:29:03,596 --> 00:29:04,779
مريض

494
00:29:05,314 --> 00:29:07,230
حسناً

495
00:29:08,582 --> 00:29:10,272
أخبريني عن اليد

496
00:29:10,273 --> 00:29:11,821
ظننت أنها مزيفة

497
00:29:12,582 --> 00:29:14,075
ومقرفة

498
00:29:14,952 --> 00:29:16,699
لكن زوجي كان
عليه أن يحتفظ بها

499
00:29:16,700 --> 00:29:18,389
كان مهووساً بها

500
00:29:18,390 --> 00:29:21,600
بعض الأحيان أراه
في وقت متأخر في مكتبه

501
00:29:22,276 --> 00:29:23,516
يحدق بها

502
00:29:23,517 --> 00:29:25,258
هل يمكنني أن أتكلم معه ؟

503
00:29:26,498 --> 00:29:28,723
زوجي مات منذ ثلاثة سنوات

504
00:29:29,653 --> 00:29:31,061
أنا آسف

505
00:29:31,062 --> 00:29:33,258
.. مات وهو يمسك ذلك

506
00:29:33,850 --> 00:29:35,258
الشيء

507
00:29:36,095 --> 00:29:37,870
رغبت في أرميها

508
00:29:37,871 --> 00:29:39,279
كان علي ذلك

509
00:29:39,926 --> 00:29:42,687
لكنها كانت كأنها
لم تردني أن أفعل ذلك

510
00:29:43,733 --> 00:29:46,663
لذلك خبئتها

511
00:29:46,832 --> 00:29:48,607
برادي) وجدها)

512
00:29:49,593 --> 00:29:52,409
وفي اليوم التالي
.. أحضر صديقه الجديد

513
00:29:52,410 --> 00:29:53,536
(دانتي)

514
00:29:53,537 --> 00:29:55,142
كان شاباً جيداً

515
00:29:55,874 --> 00:29:58,212
ظننته أن سيؤثر إيجاباً
(على (برادي

516
00:29:58,860 --> 00:30:00,917
... ابني كان دائماً

517
00:30:01,739 --> 00:30:03,260
عنيف

518
00:30:05,052 --> 00:30:08,192
ماذا حدث مع (دانتي)؟

519
00:30:08,562 --> 00:30:11,702
برادي) أراه اليد)

520
00:30:12,164 --> 00:30:15,489
(وعندما لمسها (دانتي
حدث شيءٌ غريب

521
00:30:16,135 --> 00:30:19,275
رأيتها بعيني على الزاوية -
ماذا -

522
00:30:19,552 --> 00:30:20,938
كانت  تشع

523
00:30:27,000 --> 00:30:29,118
-(طريق (يفيس - 430-
-الساعة (10) و(22) دقيقة مساءً-

524
00:30:30,626 --> 00:30:31,929
كم تبقى لدينا ؟

525
00:30:33,899 --> 00:30:35,975
لا شيء -
ماذا؟ -

526
00:30:36,116 --> 00:30:37,700
ما يقارب ألفين دولار

527
00:30:41,465 --> 00:30:42,838
أحتاج لأن أرتاح

528
00:30:43,541 --> 00:30:44,949
لنسرق مكاناً آخر

529
00:30:44,950 --> 00:30:46,624
لا استطيع فعل هذا

530
00:30:46,625 --> 00:30:48,172
(ربما (دريزدن
كان محقاً

531
00:30:48,173 --> 00:30:49,650
ربما فعل هذه الأشياء
ليس جيداً

532
00:30:49,651 --> 00:30:51,832
كاسرون) كان ضعيفاً)
وبطيئاً

533
00:30:51,833 --> 00:30:53,275
وها هو ميت

534
00:30:53,557 --> 00:30:54,964
و (راشيل) ميتة

535
00:30:54,965 --> 00:30:57,357
و (دريزدن) يقول
بأن (كيلب) يقتلنا أيضاً

536
00:30:57,702 --> 00:31:00,095
أنا جائع -
(برادي) -

537
00:31:00,236 --> 00:31:01,925
هنالك محل
في آخر الشارح

538
00:31:01,926 --> 00:31:04,741
سوف ندخل
ونخرج

539
00:31:06,307 --> 00:31:07,925
سوف نسلك طريقاً  مختصراً

540
00:31:08,805 --> 00:31:09,826
(برادي)

541
00:31:10,002 --> 00:31:10,952
(برادي)

542
00:31:16,582 --> 00:31:18,342
هذا الشيء يقتلك يا رجل

543
00:31:18,343 --> 00:31:19,538
لنتخلص منه

544
00:31:19,890 --> 00:31:21,685
(اللعنة يا (برادي
اتركه

545
00:31:54,397 --> 00:31:55,471
حسناً

546
00:31:56,597 --> 00:31:58,603
إذا هذا ما تريده

547
00:32:08,562 --> 00:32:10,709
(لدينا (دانتي
وأمه المريضة

548
00:32:10,885 --> 00:32:12,328
برادي) أبويه)
تركوه

549
00:32:12,329 --> 00:32:14,861
كارسون) ابوه السياسي)
يتجاهله

550
00:32:15,108 --> 00:32:18,662
وهذا (كيلب) استغل فرصته
في هؤلاء الأطفال الثلاثة

551
00:32:18,768 --> 00:32:19,823
وأخذها

552
00:32:19,824 --> 00:32:21,477
سرق حياتهم

553
00:32:21,478 --> 00:32:23,905
ولم تكن نفس
الروح التي رأيتها

554
00:32:23,906 --> 00:32:25,982
(عندما قتلت (راشيل -
من الواضح -

555
00:32:25,983 --> 00:32:28,093
إنه يزداد قوة
وطاقة

556
00:32:29,677 --> 00:32:31,718
ويحصل على المزيد من الأروح

557
00:32:31,999 --> 00:32:33,864
وقريباً سيتحرر

558
00:32:35,659 --> 00:32:36,856
أتغار منه ؟

559
00:32:38,708 --> 00:32:41,839
أنا بسلام في حالتي هذه

560
00:32:42,227 --> 00:32:43,247
منذ متى ؟

561
00:32:43,881 --> 00:32:45,323
لن أهرب أبداً

562
00:32:45,675 --> 00:32:47,927
عمك الوحيد الذي معه المفتاح

563
00:32:47,928 --> 00:32:48,983
وقد ذهب

564
00:32:49,018 --> 00:32:50,391
ليس شيء مؤسف

565
00:32:50,461 --> 00:32:52,080
لديه لحظاته

566
00:32:53,910 --> 00:32:55,921
كيف سنوقف
كيلب)؟)

567
00:32:58,912 --> 00:33:00,848
كيف ستحطمني إذا اضظررت لذلك ؟

568
00:33:01,024 --> 00:33:03,734
حسناً يا (بوب) سأحطم جمجمتك -
حسناً -

569
00:33:04,437 --> 00:33:08,414
جد اليد اللعينة
وحطم مفاصلها

570
00:33:10,314 --> 00:33:12,215
لكن، دعني أسألك

571
00:33:12,812 --> 00:33:14,501
هؤلاء الأولاد
اختاروا استخدام اليد

572
00:33:14,536 --> 00:33:16,190
كان بإمكانهم تجاهل
(نداء (كيلب

573
00:33:16,191 --> 00:33:18,477
سرقوا
وقتلوا

574
00:33:18,478 --> 00:33:20,272
ضحوا بحياتهم

575
00:33:21,398 --> 00:33:23,369
هل يستحقون حقاً
الانقاذ ؟

576
00:33:26,149 --> 00:33:27,909
راشيل) ظنت ذلك)

577
00:33:38,142 --> 00:33:39,444
مرحباً

578
00:33:43,034 --> 00:33:44,512
هل هو لوحده

579
00:33:46,447 --> 00:33:47,925
(شكراً يا (ميرفي

580
00:33:48,101 --> 00:33:50,072
(اسمعي، إذا وجدت (دانتي
سأعلمك

581
00:33:55,895 --> 00:33:57,092
برادي) ميت)

582
00:33:59,660 --> 00:34:01,561
(علي أن أجد (دانتي

583
00:34:10,100 --> 00:34:12,000
-(مركز صحي في (بوينت ميرسي-
-الساعة (12) و(03) دقيقة بعد منتصف الليل-

584
00:34:19,924 --> 00:34:21,191
كيف حالك يا (دانتي)؟

585
00:34:21,192 --> 00:34:22,528
أهذا لأجل أمك ؟

586
00:34:23,478 --> 00:34:24,534
تراجع

587
00:34:24,710 --> 00:34:27,173
إذا استمريت بالاستماع
لـ(كيلب) ستموت

588
00:34:27,174 --> 00:34:28,968
كما مات كل من
(كاسورن ) , (برادي)

589
00:34:30,938 --> 00:34:32,768
لم يعد يهم

590
00:34:32,769 --> 00:34:35,021
كيلب) كان قاتلاً)

591
00:34:35,795 --> 00:34:38,082
كان قاتلاً ولصاً

592
00:34:38,223 --> 00:34:40,792
حتى وهو ميت
ما زال يقتل

593
00:34:40,793 --> 00:34:42,129
ويأخذ

594
00:34:42,270 --> 00:34:44,768
ويستخدمكم
لكي يعود

595
00:34:45,120 --> 00:34:48,674
(راشيل)
صديقتك ماتت وهي تحاول إيقافه

596
00:34:51,084 --> 00:34:53,547
ستتركها تموت
دون جدوى ؟

597
00:34:53,688 --> 00:34:56,890
عليك أن تساعدني لإيقافه
يا (دانتي) أنت الوحيد القادر على فعل ذلك

598
00:34:58,509 --> 00:35:00,480
أعطني اليد

599
00:35:01,641 --> 00:35:03,084
أعطني اليد

600
00:35:36,443 --> 00:35:37,921
دانتي)؟)

601
00:35:42,495 --> 00:35:43,868
دانتي)؟)

602
00:35:45,874 --> 00:35:48,337
ببساطة
أتريد أن تعيش

603
00:35:49,041 --> 00:35:50,871
أو تريد أن تموت؟

604
00:35:50,872 --> 00:35:52,560
عليك أن تقاتل هذا الشيء

605
00:35:53,292 --> 00:35:55,756
أعلم بأنها أشبه
بمقاتلة الظلام

606
00:35:56,565 --> 00:35:59,310
إنه مغري
لكن عليك أن تقاوم

607
00:36:01,633 --> 00:36:02,759
لا أستطيع

608
00:36:06,102 --> 00:36:07,263
لا أستطيع

609
00:36:07,932 --> 00:36:09,691
إنه قوي جداً

610
00:36:09,938 --> 00:36:14,196
إنه ليس قوياً
أو أنك ميت الآن

611
00:36:15,162 --> 00:36:16,992
عليك أن تجبره

612
00:36:17,450 --> 00:36:18,857
دعه يذهب

613
00:36:18,858 --> 00:36:19,825
(دانتي)

614
00:36:21,127 --> 00:36:22,570
أعطني اليد

615
00:36:23,063 --> 00:36:24,541
أعطني اليد

616
00:36:24,542 --> 00:36:26,617
ثق بي، أن أعرف
ماذا أفعل

617
00:36:27,461 --> 00:36:28,623
.. أعطني

618
00:36:30,523 --> 00:36:33,162
(هيا يا (دانتي

619
00:36:34,324 --> 00:36:36,505
هيا
أعطني إياها
give it to me.

620
00:36:39,085 --> 00:36:40,387
هيا

621
00:36:54,587 --> 00:36:58,176
حسناً
يبدو أنني خرجت

622
00:37:09,554 --> 00:37:13,003
إذا أردت أن يعيش الولد
اذهب بعيداً

623
00:37:13,742 --> 00:37:17,296
ثم ماذا، ستبدأ بالسرقة
والقتل مجدداً ؟

624
00:37:17,297 --> 00:37:18,457
عادات قديمة

625
00:37:18,458 --> 00:37:20,885
إذاً لدينا مشكلة أليس كذلك ؟

626
00:37:21,026 --> 00:37:22,926
لا احب المشاكل

627
00:37:30,579 --> 00:37:32,268
أنت من الشمع

628
00:37:40,567 --> 00:37:42,854
ما سآخذه منك

629
00:37:44,614 --> 00:37:46,796
لن تسترجعه أبداً

630
00:37:55,206 --> 00:37:57,810
هذا سيكون تذكاراً لطيفاً

631
00:38:04,372 --> 00:38:06,660
أهو مني
أم أن الجو أصبح حاراً هنا

632
00:38:29,615 --> 00:38:32,677
دانتي) ستكون بخير)

633
00:38:32,712 --> 00:38:34,612
ستكون بخير

634
00:38:38,606 --> 00:38:40,683
<i>هل يستحق
دانتي) أن أنقذ حياته؟)</i>

635
00:38:41,422 --> 00:38:43,990
<i>دانتي) لم يسرق لأجل)
المال أو الانتباه</i>

636
00:38:43,991 --> 00:38:47,122
<i>لقد سرق ليساعد أمه
وعمل شيئاً</i>

637
00:38:47,369 --> 00:38:50,395
<i>بالإضافة ، على عكس أصدقائه
حاول أن يقاوم اليد</i>

638
00:38:50,817 --> 00:38:54,970
<i>(كحدٍ أدنى، إنقاذ (دانتي
هو ما كانت (راشيل) ستأجرني لأجله</i>

639
00:38:55,146 --> 00:38:57,011
<i>دفعت لذلك حياتها</i>

640
00:38:57,012 --> 00:38:58,559
<i>وأنا سأحفظ لها هذا</i>

641
00:39:00,342 --> 00:39:02,348
استرح

642
00:39:02,805 --> 00:39:06,184
تمهل
أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة

643
00:39:07,942 --> 00:39:09,878
كيلب) أين هو؟)

644
00:39:09,879 --> 00:39:11,672
لقد ذهب للأبد

645
00:39:13,397 --> 00:39:15,121
أنت الوحيد الذي جعلته يذهب

646
00:39:16,529 --> 00:39:19,942
أمي ؟ -
إنها بخير لقد سألت عنك -

647
00:39:23,173 --> 00:39:25,320
أصبحت تتكلم ؟ -
أجل -

648
00:39:27,642 --> 00:39:31,478
(اسمع يا (دانتي
إليك الاتفاق

649
00:39:31,689 --> 00:39:34,680
.. الشرطة، تعتقد أنه

650
00:39:34,856 --> 00:39:38,657
(كارسون) و(برادي)
قد وجدوا طريقة لكسر نظام الحماية

651
00:39:38,658 --> 00:39:40,170
ليتمكنوا من اقتحام المكان

652
00:39:40,171 --> 00:39:42,211
ولديهم أدلة تؤكد

653
00:39:42,212 --> 00:39:47,302
(بأن (برادي) قتل كل من (كارسون
و (راشيل) قبل أن يموت

654
00:39:48,217 --> 00:39:49,624
لا شيء من هذا صحيح

655
00:39:49,625 --> 00:39:52,686
أنت محق، لا شيء من هذا صحيح
ولكن هذا ما سيصدقه الناس

656
00:39:53,003 --> 00:39:55,360
الآن، إليك ما سيحدث

657
00:39:55,994 --> 00:39:58,000
صديقتي
(الملازمة (ميرفي

658
00:39:58,001 --> 00:40:01,906
ستأتي إلى هنا لتراك
وستسألك اسئلة كثيرة

659
00:40:02,082 --> 00:40:03,665
وعليك أن تتعاون

660
00:40:03,893 --> 00:40:06,744
وستعترف بكل تهمة
ستوجه ضدك

661
00:40:07,025 --> 00:40:08,644
ثم ماذا
السجن ؟

662
00:40:09,066 --> 00:40:10,615
سيرسلونني هناك للأبد

663
00:40:10,616 --> 00:40:13,465
أجل، لكن صديقي
(مورجان)

664
00:40:14,245 --> 00:40:16,632
سيأتي للسجن ويأخذك
خارج السجن

665
00:40:16,633 --> 00:40:19,377
وسيعرض عليك عملاً
جديداً ، وستكون فرصة رائعة

666
00:40:22,333 --> 00:40:24,515
لمساتك فعلت اليد

667
00:40:25,019 --> 00:40:27,060
وقد قاومته أكثر من غيرك

668
00:40:27,517 --> 00:40:29,769
وبالكاد قاومة طلباته

669
00:40:29,980 --> 00:40:31,986
لقد رفضة 
سحراً مظلم

670
00:40:33,148 --> 00:40:37,300
وهذا يعني أنك موهوب
ويمكننا الاستفادة من موهبتك

671
00:40:38,461 --> 00:40:39,799
من نحن ؟

672
00:40:39,800 --> 00:40:41,629
الأسئلة فيما بعد

673
00:40:43,107 --> 00:40:45,324
هل تقبل هذا العرض ؟

674
00:40:52,513 --> 00:40:54,926
أنا ... أجل

675
00:40:56,021 --> 00:40:57,111
جيد

676
00:40:58,660 --> 00:41:00,455
سنبقى على اتصال

677
00:41:01,757 --> 00:41:03,762
سعيد لرؤيتك
(يا (مورجان

678
00:41:10,255 --> 00:41:11,874
هذا كان مختلفاً

679
00:41:13,352 --> 00:41:15,006
لقد استخدم الباب

680
00:41:16,026 --> 00:41:17,258
سترى

681
00:41:21,814 --> 00:41:23,715
أذاً أعددت كل هذا لأجلي ؟

682
00:41:23,996 --> 00:41:25,087
أجل

683
00:41:26,319 --> 00:41:29,134
لماذا ؟ -
(لأجل (راشيل -

684
00:41:29,451 --> 00:41:31,316
لأنها أحبتك

685
00:41:31,844 --> 00:41:35,151
بالإضافة
إلى أننا جميعاً نخطئ

686
00:41:36,770 --> 00:41:39,234
ما نفعله بعد ذلك
هو المهم

687
00:41:44,159 --> 00:41:45,285
شكراً لك

688
00:41:47,256 --> 00:41:48,664
لا تشكرني

689
00:41:49,438 --> 00:41:51,021
افعلها بطريقة صحيحة

690
00:41:57,678 --> 00:42:00,282
<i>الحيطان
إنها بكل مكان</i>

691
00:42:00,986 --> 00:42:03,836
<i>تعرنا
وتمنع حدودنا</i>

692
00:42:04,012 --> 00:42:06,264
<i>نحاول السير حولهم</i>

693
00:42:06,265 --> 00:42:08,094
<i>نخترقهم</i>

694
00:42:08,095 --> 00:42:11,719
<i>أو أن نستسلم
ونتركهم يغلون علينا</i>

695
00:42:12,675 --> 00:42:15,490
<i>لكن مرة واحدة كل فترة
إذا كنت محظوظاً</i>

696
00:42:15,736 --> 00:42:17,601
<i>شخصٌ ما يفتح الباب</i>

697
00:42:17,602 --> 00:42:20,557
<i>ثم الأمر لنا
لنتحلى بالشجاعة</i>

698
00:42:21,156 --> 00:42:23,021
<i>لنعبرهم</i>

699
00:42:25,000 --> 00:42:50,000
ــــــاتي(Mr. Jack)مع تحيــــ
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
" جبهــة العــاصفــة "

