1
00:00:07,888 --> 00:00:09,238
(إسمي (مليندا جوردن

2
00:00:11,990 --> 00:00:12,990
تزوجت مؤخراً

3
00:00:13,151 --> 00:00:14,551
و إنتقلت إلى بلدةٍ صغيره

4
00:00:14,732 --> 00:00:16,332
و إفتتحت متجراً للأثريات

5
00:00:16,884 --> 00:00:18,184
قد أكون مثلك
و مثل أي شخص عادي

6
00:00:19,676 --> 00:00:23,926
لكن في صغري
عرفت أن بإستطاعتي التحدث مع الأموات

7
00:00:24,907 --> 00:00:26,057
" لا داعي للقلق يا عزيزتي "

8
00:00:26,122 --> 00:00:28,522
"جدتي تسميهم "أرواح الأرض

9
00:00:28,620 --> 00:00:32,171
هي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد
لأن لديهم عمل لم ينتهوا منه

10
00:00:32,175 --> 00:00:33,673
و يأتون إلي لكي أساعدهم

11
00:00:35,071 --> 00:00:37,746
... لأخبركم بقصتي
يجب أن تعرفونهم

12
00:00:56,731 --> 00:00:59,581
كل شيئ للبيع عدا التمثال
و تلك الصورتين

13
00:00:59,582 --> 00:01:01,522
لا نملك غرفة لكل هذا في المتجر

14
00:01:01,527 --> 00:01:04,712
لذلك فكرنا بإتقاط صور لها
و طرحها للبيع عبر شبكة المعلومات

15
00:01:04,717 --> 00:01:06,070
لا بأس بهذا، عذراً

16
00:01:06,075 --> 00:01:08,321
(مرحباً؟، أهلاً يا (روجر
أيمكنك الإنتظار قليلاً

17
00:01:08,337 --> 00:01:09,771
أيمكنني أن أريكِ الطابق العلوي؟

18
00:01:10,038 --> 00:01:11,512
مرحباً؟، كلا، يلا يمكنني هذا

19
00:01:12,018 --> 00:01:13,163
الساعة الثالثة مساءاً هو أقصى حد

20
00:01:14,128 --> 00:01:16,371
حسناً، يجب أن يكون هكذا عندما أعود

21
00:01:16,766 --> 00:01:18,711
حسناً يا (روجر)، أعلمني بهذا، شكراً

22
00:01:19,028 --> 00:01:22,722
أتدرين؟، أكره أن أقترح لكِ هذا
... لكن، لربما تكونين أفضل حالاً مع

23
00:01:22,837 --> 00:01:25,083
"مؤسسة للمزاد العلني، مثل "سوثيبيز

24
00:01:25,228 --> 00:01:27,323
في الحقيقه، ليس لدي الوقت لكل هذا

25
00:01:27,366 --> 00:01:29,252
يجدر بي أن أقوم بهذا محلياً

26
00:01:29,258 --> 00:01:30,582
كما تعلمين، أدعم الشارع الرئيسي

27
00:01:30,585 --> 00:01:33,680
حسناً، نحن مبتهجون لهذا
كل ما أعنيه أنها أكثر تجريداً مما إعتدنا عليه

28
00:01:33,686 --> 00:01:34,580
أنت تبلين بلاءاً حسناً

29
00:01:35,096 --> 00:01:36,830
أتدرين؟، هذا منزل مذهل

30
00:01:36,835 --> 00:01:38,932
هل لي أن أسألكِ عن سبب مغادرتكِ؟

31
00:01:40,255 --> 00:01:42,303
شعرت بأنني بحاجة إلى بداية جديده

32
00:01:43,077 --> 00:01:45,322
و أردت أكون أكون قريبة من مكتبي الرئيسي

33
00:01:49,037 --> 00:01:50,381
أتريدين أن تشاهدي الطفل؟

34
00:01:50,387 --> 00:01:51,633
لا بأس بهذا؟ -
بالطبع -

35
00:01:51,758 --> 00:01:54,752
تخليت عن (جيسي) التي تنام
في أي وقت من عقدها التالي

36
00:01:58,385 --> 00:01:59,421
إنها جميلة جداً

37
00:01:59,748 --> 00:02:01,983
إنها مبتهجه، كانت رضيعة سهله للغايه

38
00:02:03,455 --> 00:02:04,470
عذراً

39
00:02:06,075 --> 00:02:07,222
مالذي يحدث؟

40
00:02:13,605 --> 00:02:14,500
أجل، مالأمر؟

41
00:02:15,246 --> 00:02:16,642
(كلا، مازلت في (جراندفيو

42
00:02:28,356 --> 00:02:30,063
أنا آسفه -
من أنتِ؟ -

43
00:02:30,546 --> 00:02:34,392
(أنا (اندريا مورين)، أقوم بتجهيز تحف (كريستين
لنتمكن من بيعها

44
00:02:35,007 --> 00:02:36,701
هل أبدو لكِ تحفه؟

45
00:02:37,838 --> 00:02:38,730
كلا

46
00:02:39,285 --> 00:02:40,932
حسناً، إخترتِ الباب الخاطئ

47
00:02:41,575 --> 00:02:42,471
هذا صحيح

48
00:02:42,775 --> 00:02:43,673
... حسناً

49
00:02:43,687 --> 00:02:44,703
سأذهب الآن

50
00:02:44,708 --> 00:02:47,101
لا تخبري (كريستين) بأنكِ رأيتِ المربيه و هي تدخن

51
00:02:47,336 --> 00:02:48,232
أعدكِ، لن أفعل هذا

52
00:03:15,416 --> 00:03:16,310
(مليندا)

53
00:03:18,638 --> 00:03:19,541
مالذي تفعلينه؟

54
00:03:19,546 --> 00:03:20,493
كان الباب مفتوحاً

55
00:03:21,607 --> 00:03:23,441
لا شيئ في هذه الغرفه للبيع

56
00:03:26,127 --> 00:03:28,893
لمَ لا نتوجه إلى مكتبي؟
لدي أثاث رائع يعود إلى الخمسينات

57
00:03:28,895 --> 00:03:30,143
رائع، أحب تلك الأشياء

58
00:03:39,007 --> 00:03:49,001
* همـس الأشبـاح *
الحلقة السابعة عشر *** المـوســم الأول
" إبن الشيطان "

59
00:03:54,102 --> 00:04:09,002
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

60
00:04:13,166 --> 00:04:15,312
نحن نفقد عقلنا تماماً

61
00:04:15,547 --> 00:04:17,411
أعرف، لكنني أحب هذا

62
00:04:17,847 --> 00:04:21,382
أيمكنكِ تخيل بيعنا لكل هذه الأشياء
بالإضافة إلى تلك الأشياء في شبكة المعلومات؟

63
00:04:21,387 --> 00:04:23,432
أجل، ستقدم مؤسسة "سوثيبيز" لنا النصح

64
00:04:24,656 --> 00:04:26,362
ياللهول، (كريستينا) لا تعقل

65
00:04:27,228 --> 00:04:28,272
أحب ذوقها

66
00:04:29,976 --> 00:04:31,493
أتجدينها مخيفه قليلاً؟

67
00:04:31,498 --> 00:04:33,493
كلا، وجدتها لطيفه بشكل فجائي

68
00:04:33,877 --> 00:04:36,113
... ربما لأنني ألبس ثيابها و

69
00:04:36,125 --> 00:04:39,641
و قرأت جميع المجلات المقالية عنها
لكنني وجدتها أكبر من الحياة

70
00:04:39,646 --> 00:04:40,792
هل قرأتِ عنها؟

71
00:04:41,295 --> 00:04:42,843
أتعرفين إن كانت فقدت إبناً لها؟

72
00:04:43,508 --> 00:04:45,440
لا أذكر أنني قرأت شيئاً عن هذا

73
00:04:45,446 --> 00:04:47,830
... لأنني وجدت غرفة طفل في الطابق الثاني و كانت

74
00:04:47,837 --> 00:04:48,732
بلى طفل

75
00:04:49,496 --> 00:04:51,983
حسناُ، إنها مطلقه، قد يكون الطفل مع والده

76
00:04:51,988 --> 00:04:54,640
كلا، ثمة هدايا هناك

77
00:04:54,728 --> 00:04:56,642
لا يوجد شبح، لكن الألعاب بدت على قيد الحياة

78
00:04:57,957 --> 00:05:00,542
لا أفترض أنها لعبة "بيكسار" جميله

79
00:05:00,548 --> 00:05:01,441
كلا

80
00:05:01,567 --> 00:05:02,303
... كانت

81
00:05:02,307 --> 00:05:03,201
تهديداً

82
00:05:03,607 --> 00:05:05,072
ياللهول، مالذي يريده برأيكِ؟

83
00:05:05,075 --> 00:05:07,193
لا أدري، علي أن أعود إلى هناك
و أراه لاحقاً

84
00:05:07,206 --> 00:05:08,102
... حسناً، نصيحتي لكِ

85
00:05:08,207 --> 00:05:10,911
إبتعدي عن المربيه، تلك المرأة لا جدوى منها

86
00:05:10,916 --> 00:05:14,042
هذا محزن للغايه، أنا أحاول أن ألمح زوجي

87
00:05:14,047 --> 00:05:15,480
هل رأيته هذا الصباح؟

88
00:05:15,485 --> 00:05:16,782
خرج قبل أن أستيقظ

89
00:05:17,146 --> 00:05:18,973
لمَ لا تذهبين له لتلقي التحيه؟

90
00:05:18,976 --> 00:05:21,650
... لا أريد أن أقلقه و هو في عمله، و أيضاً

91
00:05:21,658 --> 00:05:24,362
وعدني بأنه سيستيقظ باكراً ليعد لي غداءاً شاعرياً

92
00:05:24,368 --> 00:05:26,462
حسناً، لقد فقدتي عطفي الكامل للتو

93
00:05:26,886 --> 00:05:28,983
عذراً يا سيده -
مرحباً، أيمكنني مساعدتكِ؟ -

94
00:05:33,428 --> 00:05:34,572
مرحباً، هل (كريستين) هنا؟

95
00:05:34,627 --> 00:05:36,433
كلا، إنها بخارج المدينه
ستعود غداً مساءاً

96
00:05:36,436 --> 00:05:38,653
يفترض أن تترك لي بعض الصناديق

97
00:05:38,658 --> 00:05:40,142
أجل، أجل، تفضلي

98
00:05:41,306 --> 00:05:43,062
تركت الطفل في المطبخ

99
00:05:46,395 --> 00:05:48,160
! مرحباً يا عزيزتي

100
00:05:49,066 --> 00:05:50,441
هل تتناول غدائك؟

101
00:05:50,607 --> 00:05:51,613
بطاطا رائعه

102
00:05:51,836 --> 00:05:52,733
المفضله لدي

103
00:05:53,567 --> 00:05:55,092
تبدو حسنة الطباع

104
00:05:55,695 --> 00:05:56,901
معظم الوقت، أجل

105
00:05:57,575 --> 00:06:00,471
لكن يمكنها أن تعوي كالشبح عندما يريد شيئاً

106
00:06:01,236 --> 00:06:02,560
منذ متى و أنتِ تعملين لدى (كريستين)؟

107
00:06:02,565 --> 00:06:03,712
منذ أشهر قليلة فحسب

108
00:06:04,378 --> 00:06:06,200
إستقالت المربية الاخيره دون ملاحظه

109
00:06:07,767 --> 00:06:09,543
أتعرفين السبب في ذهاب (كريستين) إلى خارج المدينه؟

110
00:06:09,545 --> 00:06:11,523
قالت لي بأنها إفتقدت المدينه

111
00:06:12,148 --> 00:06:14,741
كنتِ على حق، لتتمكن من الإقتراب من منزلها

112
00:06:15,996 --> 00:06:19,033
ثمة الكثير من الذكرى السيئة لها في هذا المنزل

113
00:06:20,425 --> 00:06:21,420
ذكريات مؤلمه

114
00:06:25,846 --> 00:06:27,242
ذكريات عن إبنها؟

115
00:06:28,338 --> 00:06:29,763
هل أخبرتكِ بشأن (دانييل)؟

116
00:06:31,285 --> 00:06:32,113
... في الحقيقه، أنا

117
00:06:32,115 --> 00:06:35,093
رأيت الغرفه، و لم تسمح لي بالدخول
... لذلك ظننت بأن هذا شيئ

118
00:06:35,098 --> 00:06:37,070
أعني، فقدانك لطفل؟

119
00:06:39,086 --> 00:06:39,982
لا أدري

120
00:06:40,128 --> 00:06:42,320
لا أدري كيف سيتجاوز أي أحد هذه المحنه

121
00:06:43,707 --> 00:06:45,382
لا أظنكِ تجاوزتِ هذه المحنه

122
00:06:45,395 --> 00:06:48,543
(أظن أنكِ تفعلين من ما تفعله (كريستين
و تحاولين المضي قدما

123
00:06:48,887 --> 00:06:50,901
أجل، لم يتلقى زوجها أية متاعب في المضي قدماً

124
00:06:50,907 --> 00:06:53,761
أخذ وظيفة في اليابان
بعد ولادة طفله الثاني مباشرةً

125
00:06:53,765 --> 00:06:55,733
أعتقد أنه كان بينهما طلاقاً بريدياً

126
00:06:56,338 --> 00:06:57,633
مالذي حدث للفتى؟

127
00:06:58,726 --> 00:06:59,622
! أصمتي

128
00:07:04,097 --> 00:07:04,991
أأنتِ بخير؟

129
00:07:05,087 --> 00:07:08,032
ثمة الكثير من الامور الغريبه
التي تحدث في هذا المنزل

130
00:07:08,148 --> 00:07:09,041
أجل

131
00:07:09,526 --> 00:07:10,972
أنا أتلقى هذا الإنطباع

132
00:07:15,295 --> 00:07:16,241
أين أنت؟

133
00:07:28,005 --> 00:07:28,903
مرحباً؟

134
00:07:32,185 --> 00:07:33,332
فلتبدأ الشاعريه

135
00:07:37,187 --> 00:07:38,273
مرحباً أيتها الرائعه

136
00:07:38,967 --> 00:07:39,862
تعالي هنا

137
00:07:40,657 --> 00:07:42,402
كنت سأبدأ بالطبخ حالاً

138
00:07:42,516 --> 00:07:45,013
أجل، تبدو مندفعاً للغايه -
سأندفع -

139
00:07:45,025 --> 00:07:46,771
أتدري؟، هذا مضحك

140
00:07:47,658 --> 00:07:50,401
لمَ لا تدع شخص آخر
يأخذ فترات عمل (بوبي)؟

141
00:07:50,408 --> 00:07:52,101
حسناً، في الحقيقه، لقد تطوعت

142
00:07:52,608 --> 00:07:53,503
لماذا؟

143
00:07:53,721 --> 00:07:56,526
أحاول أن أجمع القليل من المال

144
00:07:56,591 --> 00:07:58,191
لماذا؟ -
للمستقبل -

145
00:07:58,802 --> 00:07:59,692
حسناً

146
00:07:59,697 --> 00:08:01,422
أنا مستيقظ تماماً، و واعي جداً

147
00:08:01,428 --> 00:08:02,783
أتريدني أن أعد العشاء؟

148
00:08:02,788 --> 00:08:04,180
كذبت، لابد أنني كنت أحلم

149
00:08:04,666 --> 00:08:06,912
أتدري؟، بدأت أحب الطبيخ

150
00:08:06,927 --> 00:08:10,541
لو لم تكن تقطع في المطبخ
فلربما حصلت على القليل من الخبره

151
00:08:10,547 --> 00:08:11,891
مالذي تريد أن تشربه؟

152
00:08:12,076 --> 00:08:12,972
الجعة جيده

153
00:08:14,968 --> 00:08:17,010
أتذكر ذلك الزبون الذي أخبرتك بشأنه؟

154
00:08:17,347 --> 00:08:18,441
مصممة الأزياء؟

155
00:08:19,587 --> 00:08:21,663
إبنها مات، و رأيته اليوم

156
00:08:23,427 --> 00:08:24,162
! (جيم)

157
00:08:25,036 --> 00:08:25,931
ما بكِ؟

158
00:08:26,247 --> 00:08:27,571
... كنت فقط .. كنت فقط

159
00:08:27,757 --> 00:08:29,070
... أحاول أن أذكر

160
00:08:29,277 --> 00:08:31,670
ترتيب كل الأثاث في الغرفه

161
00:08:32,075 --> 00:08:32,973
أنا مستيقظ

162
00:08:34,155 --> 00:08:35,372
أنا مستيقظ تماماً

163
00:08:37,117 --> 00:08:38,311
دعي المجيب الآلي يرد عليه

164
00:08:42,538 --> 00:08:43,432
مرحباً؟

165
00:08:43,935 --> 00:08:45,180
من يراقب الطفل؟

166
00:08:48,056 --> 00:08:48,952
مهلاً، مهلاً

167
00:08:49,027 --> 00:08:50,370
أأنتِ بخير؟، العشاء؟، كلا؟

168
00:08:50,647 --> 00:08:51,543
آسفه

169
00:08:52,418 --> 00:08:54,562
أيمكنني المساعده؟ -
لا أدري، أحبك -

170
00:08:56,618 --> 00:08:57,512
و أنا أيضاً

171
00:09:00,655 --> 00:09:01,551
! تباً

172
00:09:07,617 --> 00:09:08,510
أجل

173
00:09:09,557 --> 00:09:10,451
الطفلة بخير

174
00:09:10,535 --> 00:09:11,851
إنها الأم

175
00:09:12,248 --> 00:09:14,142
ياللهول، أنتِ تعامليني و كأنني زوجتها

176
00:09:15,155 --> 00:09:18,933
أجل، تجعلني أتبضع للمنزل، و أختار ثيابها

177
00:09:18,936 --> 00:09:19,892
... إذا طلبت مني أن

178
00:09:20,848 --> 00:09:24,471
أجلب لها سجائر كوبيه و أدلك قدميها
لن يفاجئني هذا

179
00:09:24,487 --> 00:09:25,931
كلا، أنصتي، الطفلة بخير

180
00:09:26,436 --> 00:09:27,633
المكان جميل

181
00:09:52,387 --> 00:09:53,971
! لقد وعدتني

182
00:09:57,608 --> 00:09:58,750
إنتظري، الطفلة تبكي

183
00:09:58,758 --> 00:10:00,803
أنصتي، سأتصل بكِ لاحقاً

184
00:10:21,015 --> 00:10:22,741
لا بأس، لا عليكِ

185
00:10:30,046 --> 00:10:31,272
ها أنتِ ذا

186
00:10:32,508 --> 00:10:33,403
لا بأس

187
00:10:33,447 --> 00:10:34,550
كان هذا غريباً، صحيح؟

188
00:10:35,406 --> 00:10:37,592
كان هذا غريباً، لكن كل شيئ على ما يرام الآن

189
00:10:40,288 --> 00:10:42,072
الحفائظ؟، كلا

190
00:10:43,747 --> 00:10:44,642
لا بأس

191
00:10:47,045 --> 00:10:48,491
من أزعجكِ يا صغيرتي؟

192
00:10:56,865 --> 00:10:57,760
لا بأس

193
00:11:01,307 --> 00:11:02,203
من هنا؟

194
00:11:06,257 --> 00:11:07,152
!من هنا؟

195
00:11:10,617 --> 00:11:11,511
!من هنا؟

196
00:11:29,377 --> 00:11:30,271
مالذي تريده؟

197
00:11:30,347 --> 00:11:31,240
! أتركنا و شأننا

198
00:11:31,848 --> 00:11:32,741
! إبتعد عني

199
00:11:33,505 --> 00:11:34,403
مالذي تريده؟

200
00:11:41,107 --> 00:11:42,003
! أتركني و شأني

201
00:11:42,118 --> 00:11:43,011
! أتركني و شأني

202
00:11:43,408 --> 00:11:44,300
! أتركني و شأني

203
00:12:08,178 --> 00:12:09,072
! (حورجينا)

204
00:12:10,186 --> 00:12:11,082
جورجينا)؟)

205
00:12:19,836 --> 00:12:21,230
الطوارئ، ماهي الحالة الطارئه؟

206
00:12:21,255 --> 00:12:23,903
أجل، هذه حالة طارئه
وقع حادث هنا

207
00:12:24,185 --> 00:12:25,081
! (جورجينا)

208
00:12:36,965 --> 00:12:39,370
لا أريدها أن تغادر المستشفى لوحدها

209
00:12:39,376 --> 00:12:41,771
إنها متضرره قليلاً، لكن حالتها مستقره الآن

210
00:12:42,486 --> 00:12:44,932
ليست الليلة الشاعرية التي فكرنا بها

211
00:12:45,806 --> 00:12:47,303
متأسفه -
كلا، لا داعي للأسف -

212
00:12:47,727 --> 00:12:50,313
أنا سعيد بأنكِ إتصلتِ بي هنا -
هل الطفلة بخير؟ -

213
00:12:50,318 --> 00:12:51,842
أجل، توقف عن البكاء

214
00:12:52,778 --> 00:12:55,281
أعطيتها لعبة كلمات متقاطعه
يجب أن أفعل شيئاً على ما يبدو

215
00:12:55,288 --> 00:12:57,733
المرأة التي تجدك لا تقاومك

216
00:12:58,346 --> 00:13:00,542
ألديك معلومات للإتصال بـ(كريستين)؟

217
00:13:00,548 --> 00:13:02,243
أجل، هاتفها كان في المطبخ

218
00:13:02,246 --> 00:13:04,592
و بعثت رسالة على هاتفها الخليوي، و لمساعدتها

219
00:13:04,587 --> 00:13:05,492
أشكرك

220
00:13:06,267 --> 00:13:07,582
أتدري؟، علي الذهاب الآن

221
00:13:07,585 --> 00:13:11,533
أأنت واثق بأنه لم يحدث شيئ؟
لا وجود لروح غاضبه أو أي شيء؟

222
00:13:12,896 --> 00:13:15,401
كفي عن القلق، إتفقنا؟
كل شيئ على ما يرام

223
00:13:18,225 --> 00:13:19,121
مالخطب؟

224
00:13:19,506 --> 00:13:20,400
لا شيء

225
00:13:21,065 --> 00:13:22,663
لقد إستيقظت، أصبحت مغطى بالوحل

226
00:13:25,228 --> 00:13:27,022
يالك من رجل صالح، سأعاود الإتصال بك

227
00:13:27,438 --> 00:13:28,333
أتحدث معك لاحقاً

228
00:13:29,336 --> 00:13:30,280
أنظري إلى ما فعلتيه

229
00:13:53,745 --> 00:13:54,641
جورجينا)؟)

230
00:13:57,495 --> 00:13:58,392
جورجينا)؟)

231
00:14:04,255 --> 00:14:05,901
يوجد شيء ما بذلك المنزل

232
00:14:06,078 --> 00:14:06,973
ما هو؟

233
00:14:07,255 --> 00:14:09,000
الفتى، لقد فعل هذا بي

234
00:14:09,887 --> 00:14:11,283
جورجينا)، أنتِ بحاجه إلى الراحه)

235
00:14:11,447 --> 00:14:12,591
إنه إبن الشيطان

236
00:14:12,985 --> 00:14:14,050
راقبي الطفلة

237
00:14:15,306 --> 00:14:16,342
إنها في خطر

238
00:14:19,076 --> 00:14:19,971
سأفعل هذا

239
00:14:20,995 --> 00:14:21,891
اتفقنا؟

240
00:14:37,836 --> 00:14:38,811
مليندا)؟) -
نعم -

241
00:14:39,117 --> 00:14:40,011
حمداً لله

242
00:14:40,225 --> 00:14:41,772
مالذي حدث؟، كيف حال الطفلة؟

243
00:14:42,088 --> 00:14:44,352
لا تقلقي، الطفلة بخير

244
00:14:44,895 --> 00:14:47,010
وقع حادث لـ(جورجينا)، لقد سقطت من السلالم

245
00:14:47,016 --> 00:14:48,520
أين (جيسي)؟ -
إنها مع زوجي -

246
00:14:48,525 --> 00:14:50,280
زوجكِ؟ -
إنه موظف إسعاف -

247
00:14:50,287 --> 00:14:51,331
ستكون بخير معه

248
00:14:51,358 --> 00:14:54,302
حسناً يا (مليندا)، أنا لا أفهم
كيف تدخلتي في هذا؟

249
00:14:57,288 --> 00:14:59,582
... حسناً، عدت إلى المنزل مبكراً

250
00:15:00,247 --> 00:15:02,153
... لآخذ محفظتي من هناك

251
00:15:02,397 --> 00:15:04,340
... لأنني نسيتها هناك و

252
00:15:05,007 --> 00:15:06,602
و رأيت (جورجينا) تسقط

253
00:15:07,828 --> 00:15:08,723
أهي بخير؟

254
00:15:09,055 --> 00:15:11,902
أجل، ستكون على مايرام
لم يكن سوى حادثاً مروعاً

255
00:15:13,216 --> 00:15:16,412
هذا كابوس، حسناً، سآتي في الرحلة القادمه

256
00:15:16,636 --> 00:15:20,630
سأعود إلى منزلكِ الآن
و سأبقى هناك حتى تعودي

257
00:15:20,728 --> 00:15:22,752
مليندا)، لا بأس بمراقبتكِ لطفلة؟)

258
00:15:22,755 --> 00:15:26,253
إشتريت سيارة من المال الذي جنيته
لمجالستي للأطفال في المدرسة الثانويه

259
00:15:27,327 --> 00:15:28,520
أعتقد أن هذه موافقه

260
00:15:29,168 --> 00:15:30,603
سنعتني بها، اتفقنا؟

261
00:15:30,616 --> 00:15:32,310
عودي إلى المنزل بأسرع وقت ممكن فحسب

262
00:15:32,336 --> 00:15:35,230
حسناً، أشكركِ يا (مليندا)، أشكركِ على كل شيء

263
00:16:15,606 --> 00:16:16,753
أتبحث عن شيء ما؟

264
00:16:17,618 --> 00:16:18,611
أعرف أنك هنا

265
00:16:19,447 --> 00:16:20,340
أي هي؟

266
00:16:20,716 --> 00:16:22,261
مالذي فعلته بالطفله؟

267
00:16:36,367 --> 00:16:38,061
لم يكن عليك النوم

268
00:17:01,637 --> 00:17:02,531
جيم)؟)

269
00:17:05,075 --> 00:17:06,170
مرحباً؟، أين أنت؟

270
00:17:10,998 --> 00:17:12,292
عزيزي، قلقت عليك

271
00:17:13,828 --> 00:17:14,723
أكل شيء على ما يرام؟

272
00:17:14,867 --> 00:17:15,591
أجل

273
00:17:15,596 --> 00:17:16,611
أجل، كل شيء بخير

274
00:17:16,616 --> 00:17:18,962
... أعتقد أن الفتى الشبح كان يعبث برأسي، لكن

275
00:17:19,106 --> 00:17:20,500
عدا ذلك، كل شيء على ما يرام

276
00:17:20,638 --> 00:17:21,983
أنت مذهل لفعلك هذا

277
00:17:22,687 --> 00:17:23,681
إنه كالتدريب

278
00:17:23,828 --> 00:17:25,020
أكنتِ نائمه؟

279
00:17:25,456 --> 00:17:27,500
أجل، إستيقظت قبل عدة دقائق

280
00:17:28,647 --> 00:17:30,341
(أنت تضيع وقتك يا (دانييل

281
00:17:35,836 --> 00:17:37,353
... كان هنا، و من ثم إختفى

282
00:17:38,086 --> 00:17:38,983
حتى الآن

283
00:17:41,026 --> 00:17:42,322
أتظنينه خطير؟

284
00:17:42,446 --> 00:17:44,101
إن لم تستطيع رؤيت، فقد يكون كذلك

285
00:17:44,115 --> 00:17:48,562
(طوال وقت مراقبتي له، لن يبتعد ناظري عن (جيسي
يجب أن نكون على ما يرام

286
00:17:48,566 --> 00:17:51,511
ستعود (كريستينا) في أول رحلة في الصباح

287
00:17:52,825 --> 00:17:53,722
... إذاً

288
00:17:53,905 --> 00:17:54,590
مالذي نفعله؟

289
00:17:54,596 --> 00:17:56,251
نتبادل الأدوار، و نراقب الطفلة، صحيح؟

290
00:17:56,266 --> 00:17:57,312
سأراقب أنا الطفلة

291
00:17:57,366 --> 00:18:00,602
(و أرى إن كنت أستطيع التحدث مع (دانييل
فلتخلد إلى النوم، تبدو منهكاً

292
00:18:00,606 --> 00:18:01,503
حسناً

293
00:18:01,848 --> 00:18:02,741
طابت ليلتكِ

294
00:18:04,555 --> 00:18:05,940
! مرحباً، مرحباً

295
00:18:07,887 --> 00:18:09,832
لا بكي، أحضرت لكِ قنينة للتو

296
00:18:17,056 --> 00:18:18,450
يمكنك أن تثق بي

297
00:18:19,875 --> 00:18:20,772
لن أؤذيك

298
00:18:22,486 --> 00:18:23,383
(مليندا)

299
00:18:34,805 --> 00:18:38,700
<i>" صعد العنكبوت الصغير على صنبور الماء "</i>

300
00:18:39,228 --> 00:18:43,192
<i>" هطلت الأمطار .. و غسلت العنكبوت "</i>

301
00:18:43,907 --> 00:18:47,282
<i>" أشرقت الشمس .. و جففت كل المطر "</i>

302
00:18:47,547 --> 00:18:51,712
<i>" صعد العنكبوت على صنبور الماء مجدداً "</i>

303
00:18:52,337 --> 00:18:53,631
هذا مشهد رائع

304
00:18:54,528 --> 00:18:55,772
لمَ لست نائماً؟

305
00:18:56,006 --> 00:18:57,251
علي أن أذهب إلى العمل بعد قليل

306
00:18:58,828 --> 00:18:59,720
دعيني أجرب

307
00:19:10,237 --> 00:19:11,282
كيف حالكِ يا فتاة؟

308
00:19:12,527 --> 00:19:13,422
أنا منذهله

309
00:19:15,536 --> 00:19:16,430
حسناً

310
00:19:16,518 --> 00:19:17,413
ها أنتِ ذا

311
00:19:17,915 --> 00:19:19,200
" إحتضنيها كالحشرة مع البساط "

312
00:19:19,676 --> 00:19:20,571
رائع

313
00:19:20,915 --> 00:19:22,313
علمتني أمي بهذا

314
00:19:25,035 --> 00:19:26,480
يجعلكِ تفكرين، أليس كذلك؟

315
00:19:26,625 --> 00:19:27,470
بالطبع

316
00:19:27,477 --> 00:19:28,371
كيف لا؟

317
00:19:29,867 --> 00:19:31,813
ستكونين أماً رائعه، تعرفين هذا؟

318
00:19:33,816 --> 00:19:34,712
لسنا مستعدان

319
00:19:35,116 --> 00:19:38,261
الوقت ليس مناسباً -
أعرف، أعرف أننا قلنا بأننا سننتظر

320
00:19:38,467 --> 00:19:39,362
... أعرف هذا، أنا فقط

321
00:19:41,296 --> 00:19:43,441
أتسائل أحياناً، لمَ كل هذا الإنتظار؟

322
00:19:43,897 --> 00:19:45,542
إنهاء المنزل، مثلاً

323
00:19:46,895 --> 00:19:48,361
لدينا الكثير لنفعله

324
00:19:48,716 --> 00:19:49,893
العمل، جمع المال

325
00:19:50,347 --> 00:19:51,840
سأعمل بقدر إستطاعتي

326
00:19:54,545 --> 00:19:56,142
أنت تخطط لهذا فعلاً

327
00:19:56,938 --> 00:19:58,183
أنا أفكر بهذا فحسب

328
00:19:58,906 --> 00:19:59,803
... حسناً، إنه

329
00:20:00,357 --> 00:20:01,603
ليس الوقت المناسب

330
00:20:04,717 --> 00:20:05,611
متى إذاً؟

331
00:20:05,916 --> 00:20:07,361
لا يمكنك أن تحدد الوقت

332
00:20:07,727 --> 00:20:09,721
يخبركِ قلبكِ عندما تكونين مستعده

333
00:20:10,458 --> 00:20:11,603
ليس حسابكِ البنكي

334
00:20:12,355 --> 00:20:13,552
لم أصل لهذا بعد

335
00:20:19,425 --> 00:20:20,470
من الأفضل أن أذهب إلى العمل

336
00:20:24,205 --> 00:20:25,103
سأتصل بكِ

337
00:20:52,307 --> 00:20:53,453
أرجوك، لا تؤذيها

338
00:20:55,328 --> 00:20:56,523
كلا، لا تؤذيها أنتِ

339
00:20:57,535 --> 00:20:59,883
أريد أن أساعدك فحسب، لماذا أنت هنا؟

340
00:21:01,865 --> 00:21:02,762
أعيش هنا

341
00:21:03,567 --> 00:21:04,463
هذا منزلي

342
00:21:05,686 --> 00:21:07,780
لكنك لا تعيش هنا بعد الآن، ألم تفهم؟

343
00:21:07,788 --> 00:21:09,781
حياة أمك التي تعيشها هي بسببك

344
00:21:09,788 --> 00:21:10,931
أنت تفقدها صوابها

345
00:21:11,138 --> 00:21:12,783
كانت قاسية حتى و هي ليست هنا

346
00:21:16,436 --> 00:21:18,731
العمل يأتي أولاً بالنسبة لأبي و أمي

347
00:21:22,147 --> 00:21:23,792
يعاملاني و كأنني خفي

348
00:21:29,075 --> 00:21:30,822
تتركني دائماً مع مربية الأطفال

349
00:21:37,477 --> 00:21:38,672
الكثير من الأمهات يعملن بجهد

350
00:21:39,267 --> 00:21:40,413
! أنت لم تفهمينني

351
00:21:42,495 --> 00:21:43,393
! كف عن هذا

352
00:21:43,548 --> 00:21:46,243
أنت تخيف أختك -
! أتركيني و شأني -

353
00:21:47,118 --> 00:21:48,013
دانييل)؟)

354
00:21:52,468 --> 00:21:53,360
عزيزتي

355
00:21:54,328 --> 00:21:55,220
لا بأس عليكِ

356
00:22:14,928 --> 00:22:18,122
أعرف مدى صعوبة رحيلك عن أمك و أختك

357
00:22:18,395 --> 00:22:20,192
لكن، هنالك مكان أفضل لك

358
00:22:20,565 --> 00:22:21,460
لن أذهب

359
00:22:22,276 --> 00:22:25,890
أنت تؤذي نفسك، و تؤذي كل من حولك
أهذا ما تريده حقاً؟

360
00:22:25,897 --> 00:22:27,741
لن أغادر حتى أجدها

361
00:22:28,315 --> 00:22:29,213
من؟

362
00:22:31,906 --> 00:22:32,801
(سوزان)

363
00:22:33,458 --> 00:22:34,353
من هي؟

364
00:22:35,358 --> 00:22:36,250
مربيتي السابقه

365
00:22:38,455 --> 00:22:39,600
أهي مميزه بالنسبة لك؟

366
00:22:41,105 --> 00:22:42,000
مميزه

367
00:22:52,855 --> 00:22:53,982
شاهدتني و أنا أموت

368
00:23:10,437 --> 00:23:11,333
! (مليندا)

369
00:23:12,615 --> 00:23:14,132
! (مليندا) -
أنا هنا في الأعلى -

370
00:23:16,657 --> 00:23:19,471
ياللهول، كنت قلقة جداً -
لا بأس، إنها بخير -

371
00:23:19,478 --> 00:23:21,872
لقد نامت كثيراً هذه الليله

372
00:23:24,148 --> 00:23:25,042
كيف حال (جورجينا)؟

373
00:23:25,345 --> 00:23:26,243
بخير

374
00:23:26,798 --> 00:23:29,443
لا توجد كسور، إنها معجزه
مجرد كدمات بسيطه

375
00:23:30,858 --> 00:23:32,352
أعتقد أنه هذه دعوة قضائيه

376
00:23:34,938 --> 00:23:35,830
أنا آسفه

377
00:23:36,037 --> 00:23:37,933
لابد أنكِ تحسبينني قاسيه

378
00:23:38,136 --> 00:23:40,232
كلا، أعرف أن لديكِ الكثير من الإجهاد

379
00:23:40,515 --> 00:23:42,863
العمل مهم جداً بالنسبة لي

380
00:23:43,278 --> 00:23:47,520
أريد أن أؤمن كل ما تحتاجه
لا سيما بعد موت والدها

381
00:23:47,715 --> 00:23:49,510
هذا ما أردته لإبني أيضاً

382
00:23:50,438 --> 00:23:53,183
قالت لي (جورجينا) بأنكِ خسرتِ إبنك
آسفة لخسارتك

383
00:23:54,777 --> 00:23:56,372
... أنا و زوجي كنا

384
00:23:57,615 --> 00:23:58,513
مدمرين للغاية

385
00:23:59,156 --> 00:24:03,100
كنا ضائعين، لا نعرف مالذي نفعله

386
00:24:04,425 --> 00:24:07,823
خلت أننا بإنجابنا لإبن آخر
سنحصل على فرصة أخرى

387
00:24:08,137 --> 00:24:09,031
و لم يحدث هذا

388
00:24:10,735 --> 00:24:12,580
لم يستطع (تيد) أن يعود لمساره الصحيح

389
00:24:14,378 --> 00:24:15,272
متأسفه

390
00:24:16,486 --> 00:24:19,461
هل من شيء أستطيع فعله لكِ؟
أن أدفع لكِ المال مقابل وقتكِ أو ... ؟

391
00:24:19,467 --> 00:24:22,111
كلا،كلا، أنا سعيدة حقاً بنجاحي في هذا

392
00:24:22,756 --> 00:24:24,453
لابد أن هنالك شيء يمكنني فعله

393
00:24:24,597 --> 00:24:25,491
ربما لشيء واحد

394
00:24:26,056 --> 00:24:28,302
كانت لديكِ مربية، (سوزان) أتعرفينها؟

395
00:24:28,667 --> 00:24:29,813
كيف أصل إليها؟

396
00:24:30,948 --> 00:24:32,341
من أخبركِ عن (سوزان)؟

397
00:24:33,755 --> 00:24:35,540
جورجينا) .. أتت بذكرها)

398
00:24:36,408 --> 00:24:38,903
لأن لدي صديقة تبحث عن مربية

399
00:24:39,978 --> 00:24:43,272
أخبري صديقتكِ أن تستمر بالبحث
(فهي لا تريد (سوزان

400
00:24:49,917 --> 00:24:52,541
أتعتقدين ان (سوزان) مسؤولة عن موت (دانييل)؟

401
00:24:52,547 --> 00:24:54,543
لا أدري، لكن مع هذا، لابد أن أستكشف الأمر

402
00:24:54,547 --> 00:24:56,412
لأن (دانييل) قد يكون يبحث عن الإنتقام

403
00:24:56,417 --> 00:24:59,211
ياللهول، يبدو إرهابياً -
أجل، إنه مليء بالمتاعب -

404
00:24:59,216 --> 00:25:01,803
أتمنى لو كنتِ إتصلت بي
لكنت سأسعد بتقديم المساعده

405
00:25:01,805 --> 00:25:03,830
كان (جيم) هناك، و إهتممت أنا بما ينقصه

406
00:25:03,838 --> 00:25:07,081
فهمتكِ، أنت تعيشين في خيال مربية الأطفال

407
00:25:07,298 --> 00:25:10,693
أكثر من هذا، شاهدني مع الطفلة
و بدأ بالتحدث عن إنجاب طفل

408
00:25:10,695 --> 00:25:13,650
هذا مثير -
كلا، ليس تماماً -

409
00:25:13,975 --> 00:25:17,573
بربكِ يا (مليندا)، في كل مرة ترين فيها طفلاً
يسيل لعابكِ

410
00:25:17,576 --> 00:25:20,272
لا يعني هذا بأني أريد أن أكون عائلةً في الغد

411
00:25:20,446 --> 00:25:21,210
لا بأس

412
00:25:21,216 --> 00:25:23,371
أنجبي حسب سرعتكِ المحدده
و شاهديني إن كنت أهتم لهذا

413
00:25:23,748 --> 00:25:27,221
آسفه، لكنني آمل أن لا يقوم أحد
بالإلحاح علي بشأن هذا

414
00:25:27,225 --> 00:25:29,831
أتدرين؟، أنا أتفهم هذا، إنها مسؤولية كبيره

415
00:25:29,838 --> 00:25:31,553
ليس عليكِ المخاطره، سيتفهم هذا

416
00:25:31,557 --> 00:25:33,553
! وجدت شيئاً -
ما هو؟ -

417
00:25:33,888 --> 00:25:35,782
(تقرير في الجريده عن موت (دانييل

418
00:25:36,166 --> 00:25:37,412
هل كتبت طريقة موته؟

419
00:25:37,436 --> 00:25:39,331
كلا، تقول الشرطة بأنه كان حادث غير مقصود

420
00:25:40,138 --> 00:25:42,311
(لكنه أعطاني الإسم الأخير لـ(سوزان

421
00:25:53,337 --> 00:25:54,231
سيد (ريشارد)؟

422
00:25:55,215 --> 00:25:55,982
أجل؟

423
00:25:55,988 --> 00:25:56,882
هل (سوزان) هنا؟

424
00:25:57,307 --> 00:25:58,202
من يريدها؟

425
00:25:58,535 --> 00:26:01,582
(آسفه، أنا (مليندا جوردن)، صديقة لـ(كريستين جرين

426
00:26:02,417 --> 00:26:03,311
... لا

427
00:26:03,918 --> 00:26:06,083
أرجوكِ، لاتذكري تلك الأمور مجدداً

428
00:26:06,088 --> 00:26:10,281
ألديكِ فكرة عن حالة زوجتي التي يرثى لها
بشأن ما حدث لذلك الفتى؟

429
00:26:10,926 --> 00:26:12,271
قد أتمكن من مساعدتها

430
00:26:13,625 --> 00:26:14,522
كيف؟

431
00:26:15,205 --> 00:26:17,452
أيمكنك أن تخبرني أين أجدها؟

432
00:26:31,316 --> 00:26:32,211
لقد رأيتيني

433
00:26:32,827 --> 00:26:33,770
لابد أن تساعدينني

434
00:26:34,107 --> 00:26:36,540
بالله عليكِ يا سيده، لقد شاهدتني تماماً

435
00:26:36,547 --> 00:26:38,460
ليس الآن، إتفقنا؟ -
بلى، أرجوكِ -

436
00:26:38,717 --> 00:26:41,691
يجب أن أوصل رسالة لزوجتي
إنها تعيش هنا منذ سنوات

437
00:26:41,698 --> 00:26:44,381
ألديكِ فكرة عن الوقت الذي ضيعته في هذا المكان؟

438
00:26:44,388 --> 00:26:45,281
إنه لأمر محزن

439
00:26:45,498 --> 00:26:48,130
الملل و الكئابه، و الرائحة الكريهه

440
00:26:48,457 --> 00:26:50,700
و المنظفات و الأمونيا، لا أستطيع الإحتمال أكثر

441
00:26:55,506 --> 00:26:56,442
صحيح

442
00:26:56,686 --> 00:26:58,132
الفتى لفت إنتباهكِ

443
00:26:59,565 --> 00:27:00,943
و أنا بنظركِ ماذا، خشب؟ -
أتدري؟ -

444
00:27:00,946 --> 00:27:03,191
(أريدك أن تساعدني في إيجاد (سوزان ريشارد

445
00:27:03,306 --> 00:27:04,403
و الآن تريدين مساعدتي؟

446
00:27:04,495 --> 00:27:06,131
إنها ناظره، في العشرينات من عمرها

447
00:27:06,135 --> 00:27:07,562
هل ستساعدينني لأتحدث مع زوجتي أم لا؟

448
00:27:07,567 --> 00:27:10,763
(إذا ساعدتي في إيجاد (سوزان
فأنا أدينك بواحده، إتفقنا؟، أعدك بهذا

449
00:27:11,366 --> 00:27:13,131
لا أصدق هذا -
أرجوك -

450
00:27:14,135 --> 00:27:15,833
إنها تعمل في الطابق الثاني

451
00:27:15,926 --> 00:27:17,972
كانت تغيير أغطية الأسرّه للتو

452
00:27:22,385 --> 00:27:23,280
! أجل

453
00:27:33,735 --> 00:27:34,631
مرحباً

454
00:27:34,946 --> 00:27:36,642
من أنتِ؟ -
(مليندا جوردن) -

455
00:27:37,337 --> 00:27:39,631
أأنتِ بخير؟ -
أجل، أظن هذا -

456
00:27:40,566 --> 00:27:42,211
لم أعرف ماذا حدث

457
00:27:43,135 --> 00:27:44,693
أنا آسفه، من أنتِ؟

458
00:27:45,257 --> 00:27:46,523
أنتِ (سوزان)، صحيح؟

459
00:27:47,355 --> 00:27:49,102
(أنا صديقه لعائلة (جرين

460
00:27:51,185 --> 00:27:53,183
(و أريد أن أتحدث معكِ بشأن (دانييل

461
00:27:54,026 --> 00:27:57,221
آسفه، لا أعرف مالذي تريدينه
(لكنني لا أتحدث بشأن (دانييل

462
00:27:57,237 --> 00:27:58,530
في الحقيقه، لقد تحدث بشأنكِ

463
00:27:59,325 --> 00:28:01,242
دانييل) ميت) -
دانييل) هنا) -

464
00:28:01,758 --> 00:28:02,852
من أنتِ بحق الحجيم؟

465
00:28:03,998 --> 00:28:05,990
لست سوى شخص يحاول مساعدتكِ

466
00:28:06,887 --> 00:28:10,032
أنظري، أعرف أنه من الصعب تصديق هذا
لكن، (دانييل) هنا

467
00:28:10,068 --> 00:28:14,010
أعني روحه، و قال بأنه لن يعبر إلى عالم الاموات
حتى يأتي لرؤيتكِ

468
00:28:16,635 --> 00:28:18,683
سأتصل بالأمن -
لا تفعلي أرجوكِ -

469
00:28:19,895 --> 00:28:22,522
أمهليني 5 دقائق فحسب، قد تكونين في خطر

470
00:28:23,106 --> 00:28:25,051
إنها ترتدي السوار التي صنعته لها

471
00:28:26,685 --> 00:28:28,131
هاذا السوار هي صنعته لي

472
00:28:33,416 --> 00:28:36,111
يقول بأنكِ ترتدين السوار الذي صنعه لكِ

473
00:28:36,588 --> 00:28:38,782
و هو يرتدي الذي صنعته أنتِ له

474
00:28:41,345 --> 00:28:42,342
لا أفهم هذا

475
00:28:44,486 --> 00:28:46,932
إسأليها إن كانت تذكر ما حدث في ذلك اليوم

476
00:28:47,716 --> 00:28:50,911
يريد أن يعرف إن كنتِ تذكرين ما حدث
في اليوم الذي مات فيه

477
00:28:52,187 --> 00:28:54,482
هل أذكر؟، أي سؤال هذا؟

478
00:28:54,915 --> 00:28:56,012
سأظل أذكره دائماً

479
00:28:56,517 --> 00:28:57,761
يريدكِ أن تخبرينني

480
00:29:04,457 --> 00:29:06,101
لا أعرف سوى ما حدث بعده

481
00:29:06,566 --> 00:29:07,462
بعد ماذا؟

482
00:29:08,766 --> 00:29:10,982
(بعد أن صعد للطابق العلوي لرؤية (كريستين

483
00:29:12,967 --> 00:29:14,410
كان يوم السبت، يوم عطلتي

484
00:29:15,526 --> 00:29:18,720
لكن (كريستين) طلبت مني
أن أقوم ببعض الأعمال المنزليه من أجلها

485
00:29:19,296 --> 00:29:20,791
سمعت (دانييل)، كان منزعجاً

486
00:29:21,327 --> 00:29:22,922
كان ينزل من السلالم

487
00:29:24,936 --> 00:29:25,831
دانييل)؟)

488
00:29:33,835 --> 00:29:34,732
! (داننيل)

489
00:29:38,678 --> 00:29:40,541
!دانييل)، توقف !، مالذي تفعله؟)

490
00:29:45,937 --> 00:29:46,832
! (دانييل)

491
00:29:49,776 --> 00:29:51,871
لكنني وصلت عندما فات الأوان

492
00:29:56,576 --> 00:29:57,471
شاهدته و هو يموت

493
00:29:59,967 --> 00:30:02,212
مات أمامي، و هو ينظر إلي

494
00:30:03,247 --> 00:30:04,741
قال كلمته الأخيره لي

495
00:30:08,056 --> 00:30:09,002
... (و من ثم (كريستين

496
00:30:09,576 --> 00:30:10,922
كانت هناك خلفي

497
00:30:33,806 --> 00:30:35,292
! فليساعدنا أحد أرجوكم

498
00:30:38,897 --> 00:30:40,841
إنتهى كل شيء في أقل من دقيقه

499
00:30:44,438 --> 00:30:47,363
لكنني لا أستطيع إبعاد صورة تلك السياره من رأسي

500
00:30:50,067 --> 00:30:52,811
(أو إبعاد وجهه، أو وجه (كريستين

501
00:30:57,558 --> 00:30:59,000
... أستيقظ أحياناً و أنا أفكر

502
00:30:59,846 --> 00:31:02,990
بأنه كان علي إيقافه بطريقةٍ ما
لابد أن هنالك طريقة

503
00:31:03,856 --> 00:31:05,670
لربما كان علي أن أكون أسرع

504
00:31:09,556 --> 00:31:11,141
... (ظنت والدتي أن (سوزان

505
00:31:12,226 --> 00:31:14,120
كان عليها أن تفعل شيئاً لتوقفني

506
00:31:15,196 --> 00:31:16,090
لكنها مخطئه

507
00:31:20,697 --> 00:31:22,343
ليس عليها أن تفعل شيئاً

508
00:31:27,395 --> 00:31:29,241
لم أكن أريدها أن تكون الملامه

509
00:31:31,515 --> 00:31:33,710
إنها الوحيدة التي إعتنت بي

510
00:31:34,248 --> 00:31:35,290
... الوحيدة التي

511
00:31:35,837 --> 00:31:37,103
إهتمت بي كثيراً

512
00:31:40,705 --> 00:31:41,651
جعلتني أضحك

513
00:31:43,525 --> 00:31:45,922
تجلس معي لساعات، و تلعب معي بالقطارات

514
00:31:48,165 --> 00:31:49,041
ماذا؟

515
00:31:49,046 --> 00:31:51,190
مالذي يحدث؟ -
إنتظري قليلاً -

516
00:31:51,405 --> 00:31:55,150
جعلتني أختار الوظائف و أسماء الأشخاص في تلك البلده

517
00:31:56,888 --> 00:31:59,920
"كانت لديهم علاقات مجنونه بتلك البلده، "بيكرسفيل

518
00:32:01,145 --> 00:32:02,743
"إنه يتحدث عن "بيكرسفيل

519
00:32:07,346 --> 00:32:08,360
إنه هنا حقاً

520
00:32:17,588 --> 00:32:20,383
بيكرسفيل"، كانت بلدةً رائعه"

521
00:32:23,885 --> 00:32:25,831
أخبريها بأنها لم تستطع إيقافي

522
00:32:26,535 --> 00:32:27,481
لم تكن وظيفتها

523
00:32:29,478 --> 00:32:30,372
ليس في ذلك اليوم

524
00:32:31,958 --> 00:32:35,450
يريدكِ أن تعرفي بأن كل ما حدث
لم يكن ذنبكِ

525
00:32:36,068 --> 00:32:37,562
ما من شيء يمكنكِ فعله

526
00:32:40,797 --> 00:32:42,210
دانييل)، أفتقدك كثيراً)

527
00:32:47,386 --> 00:32:48,681
أخبريها بأنني أفتقدها أيضاً

528
00:32:49,977 --> 00:32:50,973
إنه يفتقدكِ أيضاً

529
00:32:52,467 --> 00:32:53,363
إنه يبكي

530
00:32:54,348 --> 00:32:55,311
! أنا لا أبكي

531
00:32:56,948 --> 00:32:59,093
لماذا هي هنا مع هؤلاء المسنين؟

532
00:32:59,866 --> 00:33:02,660
يريد أن يعرف لماذا لا تعملين مع الأطفال بعد الآن؟

533
00:33:02,665 --> 00:33:06,060
لم أستطع أن أقترب من الأطفال، هكذا أفضل

534
00:33:09,885 --> 00:33:10,831
مالذي يريده؟

535
00:33:15,018 --> 00:33:16,663
أريدها أن تتحدث مع والدتي

536
00:33:18,407 --> 00:33:20,500
(يريدكِ أن تتحدثي مع (كريستين

537
00:33:21,957 --> 00:33:22,851
كلا

538
00:33:23,776 --> 00:33:24,672
... لا أستطيع، أنا

539
00:33:26,746 --> 00:33:28,042
كلا، لا أستطيع مواجهتها

540
00:33:32,288 --> 00:33:35,381
أريدها أن تقول لأمي ماقلته لها قبل موتي

541
00:33:48,067 --> 00:33:49,921
لم أكن أعرف ... أنكِ ستقابليني

542
00:33:53,508 --> 00:33:56,152
قالت (مليندا) أن هنالك سبب جيد -
بالفعل -

543
00:33:56,847 --> 00:33:59,292
أريدكِ أن تفتحي عقلكِ، و تستمعين جيداً

544
00:34:00,255 --> 00:34:02,751
لدى (سوزان) شيء تريد أن تخبركِ به

545
00:34:06,546 --> 00:34:07,440
... (كريستين)

546
00:34:09,745 --> 00:34:10,962
... (في اليوم الذي مات فيه (دانييل

547
00:34:11,707 --> 00:34:12,603
... عندما سمعت

548
00:34:13,337 --> 00:34:15,123
الإصطدام، ذهبت إلى سيارة بسرعه

549
00:34:16,106 --> 00:34:18,082
وصلت هناك، و كان (دانييل) واعياً

550
00:34:19,267 --> 00:34:20,263
... نظر إلي

551
00:34:20,547 --> 00:34:23,443
و أخبرني بشيء كنت أنوي أن لا أخبركِ به

552
00:34:25,585 --> 00:34:26,481
... قال لي

553
00:34:27,188 --> 00:34:28,532
أتمنى لو كنتِ أنتِ أمي

554
00:34:33,987 --> 00:34:35,422
قال هذا لكِ؟

555
00:34:42,297 --> 00:34:44,991
هذا أمر فضيع، حتى و إن كان صحيحاً

556
00:34:45,287 --> 00:34:46,391
أعرف، أنا آسفه

557
00:34:46,545 --> 00:34:48,773
لم أكن أريد أن أقول لكِ هذا

558
00:34:48,778 --> 00:34:51,923
إذاً، لماذا الآن؟ -
لأن (دانييل) أراد أن تسمعي هذا -

559
00:34:52,477 --> 00:34:53,872
عن ماذا تتحدثين؟

560
00:34:53,918 --> 00:34:57,191
كريستين)، الأشياء الغربية التي حدثت في هذا المنزل)
... الأصوات

561
00:34:57,196 --> 00:34:59,441
(و الحادث مع (جورجينا)، كلها بسبب (دانييل

562
00:35:00,156 --> 00:35:01,060
مازال هنا

563
00:35:01,956 --> 00:35:03,801
أأنتِ مجنونه؟

564
00:35:04,345 --> 00:35:05,241
إنها الحقيقه

565
00:35:05,808 --> 00:35:07,830
لا أصدق هذا أيضاً، لكنها الحقيقه

566
00:35:07,835 --> 00:35:11,732
الإنتقال من هذا المنزل لن يغير أي شيء
(سيتبعكِ (دانييل

567
00:35:12,835 --> 00:35:15,810
... إذاً، أتقولي لي بأن إبني

568
00:35:17,107 --> 00:35:18,001
يطاردني؟

569
00:35:18,508 --> 00:35:19,402
... أجل

570
00:35:19,977 --> 00:35:21,220
و هو هنا الآن

571
00:35:22,635 --> 00:35:24,132
ياللهول، هذا كثير

572
00:35:25,848 --> 00:35:26,741
هذا كثير

573
00:35:29,337 --> 00:35:31,230
إسأليها إن كانت تذكر الوعد

574
00:35:31,356 --> 00:35:34,101
يريد أن يعرف إن كنتِ تذكرين الوعد الذي قطعتيه

575
00:35:37,025 --> 00:35:39,420
حسناً، إن كان هنا حقاً، قولي له أن يخبركِ

576
00:35:44,956 --> 00:35:49,053
كان هاذا في اليوم الذي عادت فيه
بعد رحلة عمل دامت يومين

577
00:35:49,967 --> 00:35:51,112
داني)، يجب أن أعمل)

578
00:35:52,256 --> 00:35:53,152
طوال الوقت؟

579
00:35:53,195 --> 00:35:55,642
إنه ليس طوال الوقت، أعرف أنه يبدو لك هكذا

580
00:35:55,896 --> 00:35:57,530
بلى، طوال الوقت

581
00:35:58,957 --> 00:36:00,100
حتى إن كنتِ بالمنزل

582
00:36:00,727 --> 00:36:03,052
على الهاتف، و على الحاسوب، تعملين

583
00:36:03,055 --> 00:36:04,401
نحن نعيش حياةً جيده

584
00:36:05,475 --> 00:36:07,201
مالذي سيكلفه هذا برأيك؟

585
00:36:08,267 --> 00:36:10,741
هذا لا يأتي بالمجان يا عزيزي، أنت تعرف هذا

586
00:36:10,747 --> 00:36:11,640
... أجل

587
00:36:12,068 --> 00:36:13,710
لكن، ما مدى روعة هذه الحياة الجيده؟

588
00:36:14,578 --> 00:36:15,501
ما مدى روعتها؟

589
00:36:16,136 --> 00:36:17,162
أنا لا أراكِ

590
00:36:18,175 --> 00:36:19,072
حسناً

591
00:36:19,278 --> 00:36:21,870
ما رأيك بيوم السبت، نذهب لمشاهدة مباراة كرة الطابة

592
00:36:22,258 --> 00:36:24,153
... أنا و أنت فقط، و بعدها

593
00:36:24,888 --> 00:36:28,233
نذهب إلى مطعم (جينوز) لنتناول البيتزا
ما رأيك بهذا؟

594
00:36:29,026 --> 00:36:29,922
لا بأس

595
00:36:30,485 --> 00:36:31,762
حسناً، إنه موعد بيننا

596
00:36:32,746 --> 00:36:33,642
إتفقنا؟

597
00:36:33,826 --> 00:36:34,720
حسناً

598
00:36:35,405 --> 00:36:37,401
و قطعت هذا الوعد كالوعود الأخرى تماماً

599
00:36:38,505 --> 00:36:41,121
أجل، إنه نفس الرداء، ها أنا أنظر إليه الآن

600
00:36:41,128 --> 00:36:42,022
أنا ذاهب

601
00:36:42,028 --> 00:36:44,270
كلا، لا يمكنك أن تبيع الملابس ذاتها عبر الشبكة الإلكترونيه

602
00:36:44,278 --> 00:36:47,280
يتم بيعهم في "بلومينجدالز"، هذا خرق لعقدي معهم

603
00:36:47,287 --> 00:36:49,203
عزيزي، هذا مهم جداً، معي إتصال طارئ

604
00:36:49,218 --> 00:36:51,060
أمي، سنفوت الجولة الأولى

605
00:36:51,158 --> 00:36:52,650
خمسة دقائق، أمهلني خمسة دقائق

606
00:36:52,816 --> 00:36:53,713
ماذا؟، كلا

607
00:36:54,395 --> 00:36:57,192
عليك أن تعيدها من الشبكة المعلوماتيه
هذا هو الحل الوحيد

608
00:36:57,195 --> 00:36:58,090
سأذهب

609
00:36:59,797 --> 00:37:00,693
أمي

610
00:37:02,435 --> 00:37:03,353
! أنا ذاهب

611
00:37:04,325 --> 00:37:05,591
! سأذهب لوحدي

612
00:37:28,706 --> 00:37:29,853
أيقول لكِ هذا؟

613
00:37:30,727 --> 00:37:31,623
الآن؟

614
00:37:34,038 --> 00:37:34,931
لماذا؟

615
00:37:35,158 --> 00:37:37,652
لأنه يريد أن يخبركِ عن سبب غضبه الشديد

616
00:37:38,448 --> 00:37:39,680
سبب غضبه الشديد الآن

617
00:37:41,005 --> 00:37:41,903
(دانييل)

618
00:37:42,767 --> 00:37:44,431
فعلت كل هذا لأجلك

619
00:37:45,996 --> 00:37:47,353
ترعرعت بلا شيء

620
00:37:47,576 --> 00:37:49,522
و لم أكن أريد أن أدع هذا يحدث لك

621
00:37:49,876 --> 00:37:51,320
و أنا ترعرعت بلا شيء أيضاً

622
00:37:53,097 --> 00:37:54,440
لم يكن لدي سوى الكثير من الأشياء

623
00:37:57,587 --> 00:37:58,600
أردتها هي فحسب

624
00:38:00,516 --> 00:38:01,411
... إنه بقول

625
00:38:02,065 --> 00:38:04,061
أنه لا يهمه كل ما أعطيته له

626
00:38:05,608 --> 00:38:08,650
أراد أن يقضي الوقت معكِ ليس إلا
هذا كل ما أراده

627
00:38:09,857 --> 00:38:11,103
(لقد أحبكِ يا (كريستين

628
00:38:11,817 --> 00:38:16,312
إنه يحدث بشأنكِ دائماً، و يفكر دائماً
بطريقةٍ يسعدكِ بها

629
00:38:16,346 --> 00:38:18,041
و تجعلكِ تفخرين به

630
00:38:18,646 --> 00:38:19,841
كنت فخورة به

631
00:38:21,335 --> 00:38:23,533
كم كنت أتمنى أن تظهري هذا لي

632
00:38:23,908 --> 00:38:24,801
أحياناً

633
00:38:25,327 --> 00:38:28,271
كان يتمنى أن تظهري له شعوركِ الدفين

634
00:38:28,737 --> 00:38:29,753
خلته يعرف هذا

635
00:38:33,146 --> 00:38:35,443
(أخبريها أن عليها أن تكون مختلفه مع (جيسي

636
00:38:35,878 --> 00:38:37,473
لا يمكنها أن تعيد الكرة مجدداً

637
00:38:38,355 --> 00:38:39,802
يريدكِ أن تكوني مختلفه

638
00:38:40,506 --> 00:38:42,253
مع (جيسي)، إنها بحاجة لكِ حقاً

639
00:38:47,478 --> 00:38:48,371
حسناً

640
00:38:50,026 --> 00:38:52,922
أخبريها أن هذا هو سبب إخافتي للمربيات الأخريات

641
00:38:55,165 --> 00:38:57,912
لهذا كان يقسوا على المربيات الأخريات

642
00:39:01,997 --> 00:39:03,020
أخبريه أنني آسفه

643
00:39:05,645 --> 00:39:06,540
إنه يعرف هذا

644
00:39:17,858 --> 00:39:19,452
... أخبريها أنني سأكون بخير الآن

645
00:39:21,878 --> 00:39:23,323
و أريدها أن تكون سعيده

646
00:39:35,596 --> 00:39:38,422
أيفترض أن أذهب إلى هناك؟ -
الضوء؟ -

647
00:39:39,675 --> 00:39:40,570
أجل

648
00:39:42,936 --> 00:39:46,033
أخبري (سوزان) بأنها لا يجب أن تخاف
من العمل مع الأطفال مجدداً

649
00:39:47,268 --> 00:39:48,412
هنالك من يحتاجها

650
00:39:53,597 --> 00:39:54,492
أحبكِ

651
00:40:01,598 --> 00:40:02,493
أشكركِ

652
00:40:06,308 --> 00:40:07,201
وداعاً

653
00:40:16,478 --> 00:40:17,543
... سأذهب -
كلا -

654
00:40:17,965 --> 00:40:18,892
سأذهب أنا

655
00:40:31,215 --> 00:40:32,180
مرحباً، لقد عدت

656
00:40:32,695 --> 00:40:33,591
أين أنت؟

657
00:40:37,637 --> 00:40:38,952
مرحباً، أستبقى هنا هذه الليله؟

658
00:40:38,957 --> 00:40:42,453
سيعود (بوبي) للعمل في الغد
و ليس علي أن أعمل قبل الظهر

659
00:40:42,835 --> 00:40:44,581
يا فرحتي، أعدت زوجي

660
00:40:44,656 --> 00:40:45,372
! كلا، كلا

661
00:40:45,377 --> 00:40:46,043
! كلا

662
00:40:46,046 --> 00:40:48,703
سأطبخ لك هذه الليله، و لن تساعدني مطلقاً

663
00:40:48,708 --> 00:40:50,343
ها أنا أبتعد عن الأغراض

664
00:40:50,345 --> 00:40:52,541
يفترض أن تكون هذه مفاجأه، إذهب

665
00:40:54,967 --> 00:40:56,411
قلت إذهب -
حسناً -

666
00:40:56,586 --> 00:40:57,630
سآخذ جعه

667
00:40:59,628 --> 00:41:00,521
توقف

668
00:41:02,558 --> 00:41:04,703
أتدرين؟، لم ننهي محادثتنا

669
00:41:04,707 --> 00:41:05,652
أية محادثه؟

670
00:41:06,308 --> 00:41:07,903
محادثة الطفل

671
00:41:07,968 --> 00:41:10,910
خلت أننا إنتهينا من هذه المحادثه، الآن على الأقل

672
00:41:13,938 --> 00:41:14,883
مالخطب يا (مليندا)؟

673
00:41:15,375 --> 00:41:16,273
ما من خطب

674
00:41:16,556 --> 00:41:18,951
نتحدث دائماً عن إنجاب الأطفال
و دائماً يدعوكِ هذا للضحك

675
00:41:18,966 --> 00:41:21,013
... أعرف أنكِ تريدين الإنتظار، لا بأس بهذا، لكن

676
00:41:21,527 --> 00:41:22,721
ثمة شيء آخر

677
00:41:23,406 --> 00:41:24,302
... يبدو أنكِ

678
00:41:24,688 --> 00:41:25,582
خائفه منه

679
00:41:26,716 --> 00:41:27,612
ربما

680
00:41:28,795 --> 00:41:29,693
لماذا؟

681
00:41:30,187 --> 00:41:31,333
... لأنني دائماً

682
00:41:31,666 --> 00:41:33,613
أن الهبة تتخطى الأجيال

683
00:41:34,328 --> 00:41:35,371
لكنني لست متأكدة من هذا

684
00:41:38,948 --> 00:41:41,093
... أأنتِ خائفه أن يتمكن إبننا من

685
00:41:43,496 --> 00:41:44,391
... كلا

686
00:41:45,865 --> 00:41:47,662
... أجل ... لا أدري، كل ما أعنيه

687
00:41:50,068 --> 00:41:51,412
من الصعب أن يكون مختلفاً

688
00:41:53,086 --> 00:41:54,981
... إنه كفاح، لا سيما

689
00:41:55,258 --> 00:41:56,201
عندما تكون طفلاً

690
00:41:56,538 --> 00:41:58,700
السخرية و الإذلال و الوحدة

691
00:42:01,127 --> 00:42:02,023
أأنتِ وحيده؟

692
00:42:02,286 --> 00:42:03,181
... ليس بعد الآن، لكن

693
00:42:04,188 --> 00:42:07,841
... أنظر مالذي فعله هذا مع علاقتي بوالدتي، أعني

694
00:42:07,847 --> 00:42:08,741
... هي بالكاد

695
00:42:09,407 --> 00:42:11,753
تتحدث إلي، و بالكاد تنظر إلى حتى

696
00:42:13,528 --> 00:42:15,370
ماذا لو كنت هكذا مع أبنائنا؟

697
00:42:20,886 --> 00:42:22,231
لن يحدث هذا

698
00:42:23,805 --> 00:42:24,701
أنا أعرفكِ

699
00:42:26,185 --> 00:42:27,080
... و أبنائنا

700
00:42:28,005 --> 00:42:29,353
سيعرفون ما هم عليه

701
00:42:29,687 --> 00:42:30,982
سيعرفون أنه لا بأس بهذا

702
00:42:31,198 --> 00:42:32,692
مهما كان ما يفعلونه أم ما لا يفعلونه

703
00:42:33,856 --> 00:42:34,750
سيكون هنالك من يحبهم

704
00:42:36,366 --> 00:42:37,313
كيف ستشعر بهذا؟

705
00:42:38,307 --> 00:42:41,761
أنا؟، سأسعد بوجود ذرية كامله طارده للأرواح

706
00:42:41,938 --> 00:42:43,081
و الآن، أعرف أنك كاذب

707
00:42:43,088 --> 00:42:46,130
كلا، إذا أصبحوا مثلكِ، فلا أمانع بهذا

708
00:42:47,007 --> 00:42:47,902
فلتحضري مالديكِ

709
00:42:50,008 --> 00:43:01,003
@@ترجمـة: المعاني
m3anii@hotmail.com

