1
00:00:58,415 --> 00:00:59,315
رجل المكتبة

2
00:01:02,950 --> 00:01:04,450
فقط أردت القول مع السّلامة

3
00:01:05,245 --> 00:01:06,195
تذكّر هذا اليوم

4
00:01:08,812 --> 00:01:14,075
تذكّر شعورترك هذا المكان ولا تعد إليه
مهما حدث

5
00:01:15,267 --> 00:01:16,467
وإذا حدث أن عدت

6
00:01:18,042 --> 00:01:20,592
دع الشيطان الأبيض يطلق النار على رأسك

7
00:01:20,986 --> 00:01:24,036
قبل أن تعود إلى أحد سجونهم

8
00:01:25,713 --> 00:01:26,613
تذكّر

9
00:01:30,152 --> 00:01:31,863
كلّ قوانين الإنسان شريّرة

10
00:01:33,156 --> 00:01:34,990
وفقط قوانين الله هي الجيدة

11
00:01:39,910 --> 00:01:40,910
إنطلق إلى النجاح

12
00:01:44,863 --> 00:01:46,782
المفتاح إلى هدفك الأسمى

13
00:03:15,725 --> 00:03:16,629
عن إذنكم

14
00:03:17,755 --> 00:03:19,108
سأعمل لك مجانا

15
00:05:21,349 --> 00:05:22,890
هل أستطيع مساعدتك بالشيء؟

16
00:05:26,375 --> 00:05:29,761
أنا ... لست متأكّد. ربّما أنا في
المكان الخاطئ

17
00:05:30,195 --> 00:05:31,240
أنا متأكّد من ذلك

18
00:05:33,356 --> 00:05:34,350
هل لديك مشكلة؟

19
00:05:37,797 --> 00:05:39,461
لا، المشكلة لديك أنت، يا صديقي

20
00:05:39,475 --> 00:05:40,871
إذا لم تغادر الآن

21
00:05:41,665 --> 00:05:44,712
ربّما لن أغادر حتى أجد ما جئت له

22
00:05:45,387 --> 00:05:49,711
تريد أن ترى وتتمعن في كلّ أولئك
الذين سيحمّلون لعنة الله وغضبه

23
00:05:49,716 --> 00:05:51,311
بعيونك الخاصة، هل هذا هو؟

24
00:05:52,038 --> 00:05:55,631
كل من سيحوله ربك العظيم
إلى القرود والخنزير؟

25
00:05:56,298 --> 00:05:57,191
تفضل

26
00:05:57,686 --> 00:05:59,172
ألق نظرة فاحصة علينا كلّنا

27
00:05:59,658 --> 00:06:03,111
القرود والخنازير اليهودية
بينما أنت هنا

28
00:06:07,295 --> 00:06:10,513
لا تقتبس من كتابي إذا لم
تكن تفهمه بشكل صحيح

29
00:06:11,288 --> 00:06:15,160
السورة الخامسة الآية الستون
من القران الكريم تقول

30
00:06:16,595 --> 00:06:21,941
وَجَعَلَ مِنْهُمُ الْقِرَدَةَ وَالْخَنَازِيرَ وَعَبَدَ الطَّاغُوتَ أُولَئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ

31
00:06:23,118 --> 00:06:28,501
الله لم يحوّل كلّ اليهود والمسيحيين
...إلى وحوش، ولكن فقط

32
00:06:31,346 --> 00:06:32,243
الشريرين منهم

33
00:06:33,097 --> 00:06:34,441
هذا مكان للعبادة

34
00:06:35,008 --> 00:06:36,451
ليس مجتمع للنقاش

35
00:06:37,467 --> 00:06:39,950
و ليس حلبة مصارعة

36
00:06:42,688 --> 00:06:44,050
دعنا نتفاهم في الخارج

37
00:07:02,588 --> 00:07:03,588
أين جنة الله؟

38
00:07:06,298 --> 00:07:08,390
أكمل. تعرف الجواب. لا تكن خجول

39
00:07:09,685 --> 00:07:10,685
الجنة في ظلال السيوف

40
00:07:13,476 --> 00:07:14,373
بالتأكيد إنها كذلك

41
00:07:16,268 --> 00:07:17,761
أنت داروين الحكيم

42
00:07:19,903 --> 00:07:20,903
كنت أود أن اتعرف عليك

43
00:07:21,743 --> 00:07:22,743
أنا فارس الفارق

44
00:07:27,638 --> 00:07:28,932
أنا لا أحب الألعاب يا رجل

45
00:07:29,667 --> 00:07:30,562
ليست بلعبة

46
00:07:31,805 --> 00:07:32,703
إعرف عدوك

47
00:07:34,627 --> 00:07:35,521
تعال

48
00:07:37,797 --> 00:07:39,583
عليك اأن تخلع هذه من الآن فصاعدا

49
00:07:39,595 --> 00:07:41,193
تجذب إنتباها أكثر من اللازم

50
00:07:50,818 --> 00:07:51,712
الأفضل في لوس أنجليس

51
00:07:52,836 --> 00:07:55,350
أفضل بكثير من الوجبات الأخرى

52
00:07:58,936 --> 00:08:00,583
ألا يجب أن تأكل كعكة؟

53
00:08:02,495 --> 00:08:04,741
أكثر الناس من الشرق الأوسّط يتشابهون

54
00:08:05,316 --> 00:08:06,810
أحيانا حتى إلى بعضهم

55
00:08:07,106 --> 00:08:11,362
تجولت كمسيحي قبطي تركي فارسي

56
00:08:12,635 --> 00:08:13,932
بالإضافة إلى يهودي من السفارديم

57
00:08:15,336 --> 00:08:18,982
أليس للأمريكان الأفارقة تاريخ طويل للتأقلم مع الرجل الأبيض

58
00:08:20,015 --> 00:08:20,912
أنا لم أفعل ذلك

59
00:08:22,677 --> 00:08:26,160
إذا، فارس الفارق
الفارس القاتل

60
00:08:26,435 --> 00:08:28,380
ذلك اسم رائع. هل هو حقيقي؟

61
00:08:30,925 --> 00:08:37,132
في هذه العلاقة، أنا من سيشتري
القهوة والكعك

62
00:08:38,088 --> 00:08:39,381
ومن يسأل الأسئلة

63
00:08:40,846 --> 00:08:43,390
إذا لم تكن تريد ذلك
فلا مشكلة

64
00:08:43,455 --> 00:08:45,172
أنت في طريقك.وأنا في طريقي

65
00:08:46,206 --> 00:08:48,191
أعود إلى معبد القرود والخنزير

66
00:08:48,195 --> 00:08:49,091
لا بأس

67
00:08:49,865 --> 00:08:53,211
لا توجد عصابة تعطيك المفاتيح إلى المملكة
قبل أن يختبروك

68
00:08:57,705 --> 00:08:59,003
هل أنت متضايق دائما؟

69
00:09:05,686 --> 00:09:07,740
ماذا قلت لك عن الأسئلة؟

70
00:09:07,745 --> 00:09:10,443
يا رجل. كيف أعرف بأنّك لاتورطني بشيء؟

71
00:09:11,725 --> 00:09:13,321
تحمل مسدس معك

72
00:09:13,927 --> 00:09:15,621
يمكن أن تحمل جهاز تسجيل خفي

73
00:09:19,756 --> 00:09:23,002
أظن بأن علينا أن نثق برجل المكتبة
أليس كذلك؟

74
00:09:24,248 --> 00:09:25,842
داروين لقد قمت بعمل جيّد اللّيلة

75
00:09:26,835 --> 00:09:29,682
تحدّيت المجهول، دافعت عن نفسك والقرآن

76
00:09:31,216 --> 00:09:33,090
لكن هناك الكثير أمامك قبل أن

77
00:09:33,096 --> 00:09:35,591
تدخل المملكة، ناهيك عن حمل المفتاح

78
00:09:41,225 --> 00:09:43,623
أجهز فريق من المحاربين المقدسين

79
00:09:46,708 --> 00:09:49,711
المؤمنون الذين هم مستعدّون للضرب
بدون سابق انذار

80
00:09:51,317 --> 00:09:52,211
بلا شفقة

81
00:09:56,266 --> 00:09:57,161
إستمرّ

82
00:10:12,666 --> 00:10:15,350
تريدني أن أتزوّجها لكي تبقى في البلاد؟

83
00:10:15,356 --> 00:10:18,902
لا، أريدك أن تراقبها. كلّ شيء
تحتاجه في ذلك الظرف

84
00:10:19,408 --> 00:10:22,231
تعال هنا غداً. سيكون عندي شاحنة تنتظر

85
00:10:27,456 --> 00:10:28,733
ماذا يحدث لو أنّني لم أحضر؟

86
00:10:29,375 --> 00:10:31,871
إذا كنت محظوظ، فأنت لن تراني ثانية

87
00:10:49,717 --> 00:10:51,153
اللعنة

88
00:10:51,988 --> 00:10:53,203
يارجل كدت أن تصيبني بنوبة قلبية

89
00:10:53,205 --> 00:10:55,002
أنت مع الفارق؟-
كيف عرفت؟-

90
00:10:56,136 --> 00:10:57,041
تشخيص عرقي

91
00:10:58,128 --> 00:10:59,070
ذلك جيد

92
00:11:00,386 --> 00:11:01,382
أنت يجب أن تكون داروين

93
00:11:03,116 --> 00:11:04,111
أنا عبد الله حبيب

94
00:11:04,606 --> 00:11:05,951
الكلّ يدعوني بوبي

95
00:11:06,086 --> 00:11:08,883
ما الذي تعمل هنا يا بوبي؟ الفارق لا يثق بي؟

96
00:11:09,685 --> 00:11:11,133
الفارق لا يثق بأي شخص

97
00:11:11,677 --> 00:11:12,671
ماعدا أسامة

98
00:11:14,598 --> 00:11:15,490
حسناً

99
00:11:22,798 --> 00:11:23,693
لكن أنا أقود

100
00:11:26,958 --> 00:11:27,851
يا سيد المسيح

101
00:11:37,575 --> 00:11:40,191
يارجل، المدرسة العامّة سيئة، أليس كذلك؟

102
00:11:40,536 --> 00:11:43,273
لا تجهيزات، كتب دراسية أقدم من جدتي

103
00:11:43,415 --> 00:11:45,270
وكاشفات معادن أكثر من المطار

104
00:11:45,277 --> 00:11:46,173
إذا؟

105
00:11:47,518 --> 00:11:49,460
إبنتي عمرها ستة سنوات

106
00:11:49,616 --> 00:11:51,771
أنت لاتقلق حول هذا الهراء
قبل أن تعرفه

107
00:11:51,776 --> 00:11:55,873
فجأة تمارس الجنس مع رجل عصابات قابلته
في أحد الدراسات الإجتماعية، ثم تصبح حبلى

108
00:11:56,838 --> 00:11:59,092
إنها  ليست بعمر الستة سنوات
إسترخ يا رجل

109
00:12:00,425 --> 00:12:02,582
ذلك قول سهل منك لأنه ليس
لديك أطفال لحد الآن

110
00:12:02,585 --> 00:12:05,282
أعني، يجب أن تخطط لهذه الأشياء

111
00:12:08,848 --> 00:12:09,742
هذه هي

112
00:12:20,167 --> 00:12:21,161
هل تعرف هذه الفتاة؟

113
00:12:21,476 --> 00:12:22,851
لا. وأنت؟-
لا-

114
00:12:23,717 --> 00:12:25,412
هل لديك أيّ فكرة لماذا نحن نراقبها؟

115
00:12:25,516 --> 00:12:27,630
لا، لكن الفارق عنده أسباب دائما

116
00:12:38,126 --> 00:12:40,770
تعرف، الفارق يعطيك فرصة حقيقية

117
00:12:42,035 --> 00:12:42,933
كيف؟

118
00:12:43,696 --> 00:12:44,591
حسنا

119
00:12:46,105 --> 00:12:47,203
بلا إساءة
حسنا؟

120
00:12:48,798 --> 00:12:52,390
لكن، تعرف، أكثر العرب لا يرون السود
الأمريكان كمسلمين حقيقيين

121
00:12:53,105 --> 00:12:55,202
لذا من المؤكد أن الفارق يرى
فيك  شيء حقيقي

122
00:12:55,695 --> 00:12:58,940
لأنهم عادة يجنّدون أخّ مثلك

123
00:12:59,098 --> 00:13:00,660
كعميل قليل المستوى

124
00:13:04,377 --> 00:13:07,371
ربّما أنا كذلك، بوبي
لكن ما أنت؟

125
00:13:10,725 --> 00:13:11,621
أخبرني عن ذلك

126
00:13:17,495 --> 00:13:18,391
أنظر لذلك

127
00:13:18,717 --> 00:13:20,070
الهدف أمامنا

128
00:13:20,765 --> 00:13:21,662
دعنا نبدأ

129
00:13:30,307 --> 00:13:31,701
معظمنا كانوا عسكريين سابقين

130
00:13:32,378 --> 00:13:33,871
هل كنت في الخدمة؟

131
00:13:34,418 --> 00:13:35,822
الكتيبة الثالثة، حراس الخامس والسبعون؟

132
00:13:37,786 --> 00:13:39,293
الكتيبة الثالثة، حراس الخامس والسبعون؟

133
00:13:40,477 --> 00:13:41,371
اللعنة

134
00:13:51,727 --> 00:13:54,023
إنها تقابل ولد أبيض-
نعم-

135
00:13:55,937 --> 00:13:57,280
سجل وقت المقابلة

136
00:14:00,606 --> 00:14:01,751
سجل وصف السيارة، أيضا

137
00:14:46,196 --> 00:14:47,440
إنها تقابل ولد مدلل

138
00:14:47,957 --> 00:14:49,252
هل ترى؟ ماذا أخبرتك؟

139
00:14:50,215 --> 00:14:53,262
في اليوم الأول إنها أرض حلوى
وفي اليوم التالي

140
00:14:53,305 --> 00:14:56,440
تسكر، يغمي عليها، ويستيقظ في
منتصف إحالة غتصاب

141
00:15:01,508 --> 00:15:03,870
أنت لن تترك إبنتك تخرج من البيت
أليس كذلك؟

142
00:15:03,888 --> 00:15:06,131
لك مني كلمتين
"تعليم في البيت"

143
00:15:17,646 --> 00:15:20,593
أود أن آخذك في جولة
لكن الفارق سيغضب

144
00:15:20,665 --> 00:15:22,863
لأن سيارة لجهاد
للعمل فقط

145
00:15:24,956 --> 00:15:25,852
لا مشكلة

146
00:15:32,606 --> 00:15:36,423
داروين، عيد ميلاد إبنتي الصغيرة
هذا الأحد

147
00:15:36,997 --> 00:15:39,940
سنقيم حفلة صغيرة لها
في متنزه فان نويز

148
00:15:40,278 --> 00:15:41,970
سيأتي الناس حوالي الثالثة

149
00:15:42,413 --> 00:15:43,312
يجب أن تأتي

150
00:15:45,355 --> 00:15:46,809
شكرا. أنا سأفكّر في الموضوع.

151
00:15:47,145 --> 00:15:48,848
لا تفكّر في الموضوع
تعال فقط

152
00:15:49,939 --> 00:15:50,982
الفارق سيكون هناك

153
00:15:52,157 --> 00:15:53,302
يمكن أن تعطيه هذا

154
00:16:39,666 --> 00:16:40,760
اللعنة ذلك كان وشيك

155
00:16:43,517 --> 00:16:44,810
يارجل، أنظر إلى هذا

156
00:16:46,397 --> 00:16:48,032
هذا أسامة

157
00:16:49,086 --> 00:16:52,141
لقد وجدنا 25 مليون دولار

158
00:16:54,647 --> 00:16:57,922
أسامة، أنت لا تتمشى في جادة هوليوود، أليس كذلك؟

159
00:16:58,548 --> 00:16:59,841
أوه، لا، لا. تباً مستحيل

160
00:17:05,858 --> 00:17:06,751
رجاء إتركني أذهب

161
00:17:12,097 --> 00:17:12,993
دعني أذهب إلى البيت

162
00:17:13,225 --> 00:17:14,470
أوه، تريد الذهاب إلى البيت؟

163
00:17:16,507 --> 00:17:18,150
أتركوه لشأنه، حسنا؟

164
00:17:18,167 --> 00:17:20,111
تبأ لك يارجل
تبأ لك أيضا يازنجي

165
00:17:34,607 --> 00:17:35,503
ماذا الآن؟

166
00:17:38,827 --> 00:17:40,673
إنه ليس عربيا. إنه ليس مسلم

167
00:17:41,856 --> 00:17:44,052
إنه من السيخ، أيها الأحمق

168
00:17:44,827 --> 00:17:48,341
السيخ والمسلمون يكرهون بعضهم البعض

169
00:17:48,345 --> 00:17:50,940
إنهم يذبحون بعضهم البعض
منذ 300 سنة

170
00:17:51,688 --> 00:17:54,580
عقولكم الصغيرة بحاجة للتعليم

171
00:17:56,776 --> 00:17:58,020
ما الذي تنظر إليه؟

172
00:18:10,187 --> 00:18:11,082
شكرا لك

173
00:18:40,558 --> 00:18:42,300
مرحبا. أنت يجب أن تكون داروين

174
00:18:43,097 --> 00:18:44,512
أنا زوجة بوبي، نادية

175
00:18:45,127 --> 00:18:46,021
مرحبا. أوه

176
00:18:47,648 --> 00:18:49,440
شكرا لجلبك هدية لرضا

177
00:18:51,276 --> 00:18:54,123
تستحقّها لأنها تحمل هذا الاسم لوحده
هو جميل

178
00:18:55,056 --> 00:18:57,662
يارجل، أنا مسرور أنك أتيت

179
00:18:58,417 --> 00:19:01,082
نعم، نعم. تعليم في البيت
بالتأكيد

180
00:19:02,645 --> 00:19:04,302
فتاة عيد ميلاد، هذا داروين

181
00:19:04,306 --> 00:19:05,222
ألن تسلمي عليه؟

182
00:19:05,226 --> 00:19:07,293
نعم-
أوه-

183
00:19:08,305 --> 00:19:09,500
أنت قوية جدا يارضا

184
00:19:19,117 --> 00:19:20,863
ياماركوس، إنتبه! تعال هنا

185
00:19:20,986 --> 00:19:21,883
ماركوس

186
00:19:23,356 --> 00:19:24,251
أوه

187
00:19:28,865 --> 00:19:30,511
آسفة جدا، حقا

188
00:19:32,766 --> 00:19:34,630
لا، لا داعي للقلق
إنه ماء فقط

189
00:19:34,637 --> 00:19:36,131
دعني أحضر لك شراب آخر

190
00:19:38,156 --> 00:19:40,613
أنا غايل. أعيش إلى جوار بوبي ونادية

191
00:19:40,966 --> 00:19:41,860
داروين

192
00:19:42,497 --> 00:19:43,393
هذا إبنك؟

193
00:19:44,007 --> 00:19:46,391
نعم ماركوس-
ماركوس-

194
00:19:48,248 --> 00:19:50,491
هو مجنون بحب بنت بوبي الصغيرة

195
00:19:51,096 --> 00:19:51,990
نعم؟

196
00:19:52,395 --> 00:19:54,192
إذا كيف تعرفت على بوبي ونادية؟

197
00:19:54,858 --> 00:19:56,250
في الحقيقة، قابلت نادية منذ قليل

198
00:19:56,938 --> 00:20:00,463
ولا أعرف بوبي منذ زمن طويل
لكنّي بالتأكيد معجب به

199
00:20:00,468 --> 00:20:01,982
نعم. بوبي رجل جيد

200
00:20:03,346 --> 00:20:04,242
أبّ عظيم

201
00:20:05,225 --> 00:20:06,123
نعم

202
00:20:07,217 --> 00:20:09,361
ماذا تعمل ياداروين؟

203
00:20:09,866 --> 00:20:11,660
أعمل في مخزن بقالة

204
00:20:13,247 --> 00:20:14,743
أوه. هل لديك تخفيض للموظفين؟

205
00:20:15,347 --> 00:20:16,892
لا، ليس حتى أنضمّ إلى الإتحاد

206
00:20:17,775 --> 00:20:19,222
ذلك يأخذ حوالي ستّة شهور

207
00:20:19,758 --> 00:20:21,063
حسنا، منذ متى وأنت تعمل هناك؟

208
00:20:21,068 --> 00:20:21,961
حوالي الإسبوع

209
00:20:23,018 --> 00:20:24,411
لكنّه تحسن كبير

210
00:20:25,645 --> 00:20:27,653
حقا؟ ماذا كنت تعمل قبل ذلك؟

211
00:20:31,036 --> 00:20:33,760
كنت أغسل الملابس في سجن التأديب
الإتحادي في لومبوك

212
00:20:34,956 --> 00:20:36,981
لا يجعلون السجناء يغسلون؟

213
00:20:36,988 --> 00:20:37,982
نعم، إنهم يعملون

214
00:20:42,136 --> 00:20:43,430
لماذا كنت في السجن؟

215
00:20:45,786 --> 00:20:48,580
أنا لا أود أن أتحدّث عن ذلك
لكنّي سأخبرك هذا

216
00:20:48,617 --> 00:20:51,373
أنا لم أقتل أي شخص
أنا لم أطعن أي شخص

217
00:20:52,458 --> 00:20:53,602
أنا لم أضرب أي شخص

218
00:20:54,726 --> 00:20:56,000
ماذا عن الإختطاف؟

219
00:21:00,005 --> 00:21:01,102
لا، لم أفعل ذلك

220
00:21:01,275 --> 00:21:02,881
حسنا

221
00:21:03,117 --> 00:21:04,593
هذا مريّح

222
00:21:05,395 --> 00:21:06,343
لا، أنا... تعرفين

223
00:21:07,465 --> 00:21:09,461
دفعت ديني وحصلت على ما إستحق

224
00:21:10,928 --> 00:21:12,880
لكن  أنا فقط أريد البدء من جديد

225
00:21:13,757 --> 00:21:14,651
إبدأ جديدا

226
00:21:23,098 --> 00:21:26,442
كم عمر إبنك؟ ماركوس؟

227
00:21:27,206 --> 00:21:28,101
نعم

228
00:21:28,498 --> 00:21:30,800
سيبلغ الرابعة في أغسطس -
سيبلغ الرابعة؟ -

229
00:21:31,155 --> 00:21:32,052
نعم

230
00:21:32,685 --> 00:21:34,731
أعتقد أني أتذكّر بلوغي الرابعة

231
00:21:35,697 --> 00:21:37,291
هل له أيّ إخوة أو أخوات؟

232
00:21:38,125 --> 00:21:39,021
لا.

233
00:21:40,295 --> 00:21:41,392
ولا أب أيضا

234
00:21:43,327 --> 00:21:44,483
ماذا بشأنك ياداروين؟

235
00:21:44,486 --> 00:21:46,930
لديك أيّ أطفال؟-
لا، لا. ليس له-

236
00:21:47,757 --> 00:21:48,651
ما الأمر؟

237
00:21:49,147 --> 00:21:52,303
أحتاج خمس دقائق مع صديقي هنا

238
00:21:52,305 --> 00:21:54,802
وبعد ذلك يمكن أن يكون لك لبقيّة اليوم

239
00:22:00,958 --> 00:22:02,502
سوف ألزمك بذلك

240
00:22:10,257 --> 00:22:11,853
لديك ضيوف كثيرون اليوم

241
00:22:13,465 --> 00:22:15,903
بضعة من هؤلاء الرجال
ستتعرّف عليهم أكثر

242
00:22:15,908 --> 00:22:17,103
هذا الرجل هناك

243
00:22:17,145 --> 00:22:17,922
صاحب البنطال الأحمر؟

244
00:22:17,927 --> 00:22:18,823
إنه كريستيان

245
00:22:21,695 --> 00:22:23,903
 كريستيان
إنه فرنسي

246
00:22:25,157 --> 00:22:28,083
كان مجرماً حتى وجد طريقه...طريقنا

247
00:22:30,447 --> 00:22:31,592
وذلك الرجل هناك

248
00:22:32,595 --> 00:22:34,423
إيليا .. من البوسنة

249
00:22:35,795 --> 00:22:40,193
ذلك المسكين رأى عائلته الكاملة تذبح من قبل الصرب
الأرثذوكسيين والكرواتيين الكاثوليكيين

250
00:22:40,246 --> 00:22:43,942
لا أحد في العالم فعل شيء لمساعدته
 ماعدا المجاهدون

251
00:22:46,178 --> 00:22:47,472
وهذا الرجل هنا

252
00:22:48,458 --> 00:22:49,710
توماس ألين إيمرسن

253
00:22:50,058 --> 00:22:51,721
تومي .. أمريكي خالص

254
00:22:53,038 --> 00:22:54,482
ولد وترعرع في بيركيلي

255
00:22:54,508 --> 00:22:56,550
كأنه عالم ديني واعد

256
00:22:57,907 --> 00:22:58,953
إنه أميرنا الأشقر

257
00:23:01,838 --> 00:23:04,231
لدينا كلنا تجربة عسكرية من نوع ما

258
00:23:05,207 --> 00:23:09,352
هذه نوعية الرجال التي تريدها 
حولك عندما تحدث المشاكل

259
00:23:10,208 --> 00:23:11,301
أو عندما تقوم بها

260
00:23:14,547 --> 00:23:15,791
وبمناسبة الحديث عن اللاعبين

261
00:23:30,317 --> 00:23:31,413
تعال شاهد إبنتي

262
00:24:04,955 --> 00:24:06,590
عليك أن تكون حذراً دائما  ياأخّي

263
00:24:10,495 --> 00:24:12,393
خاسر منزعج -
ذلك أفضل نوع -

264
00:24:48,375 --> 00:24:49,421
ذلك يحتاج لتمرين

265
00:24:49,635 --> 00:24:52,691
إن تومي هو مساعد المدير هنا
كل ما يفعله هو التمرين

266
00:24:52,696 --> 00:24:53,590
البولنج؟

267
00:24:54,108 --> 00:24:55,852
أيّ نوع من الألعاب الغبية هذه؟

268
00:24:56,505 --> 00:24:58,773
إنها تقريبا سيئة مثل كرة القدم الأمريكية

269
00:24:58,777 --> 00:25:03,073
يقيّة العالم، بلايين الناس، يلعبون كرة قدم
حقيقية  كلّ يوم، لكن ليس أنت

270
00:25:03,566 --> 00:25:06,810
تلعب ألعابك الغبية الخاصة
إمض وإلعب. أنا لا أهتمّ

271
00:25:07,157 --> 00:25:09,303
لماذا تأخذ اسم اللعبة الحقيقية؟

272
00:25:09,305 --> 00:25:12,173
التكبّر الأمريكي الداعر
لا يعرف أي حدود يارجل

273
00:25:12,726 --> 00:25:16,222
لكنّنا في أمريكا. لا تنسى ذلك

274
00:25:18,217 --> 00:25:19,112
لنذهب

275
00:25:44,365 --> 00:25:45,661
نستعمله كمخزن

276
00:25:46,445 --> 00:25:50,843
لكنّه دائما مغلق أثناء النهار، وفي 
الليل لا أحد يأتي هنا أبدا

277
00:25:52,608 --> 00:25:54,300
حسنا، يجب أن نتوضئ

278
00:26:44,028 --> 00:26:46,372
هكذا نتّصل ببعضنا البعض
 من الآن فصاعدا

279
00:26:46,377 --> 00:26:50,673
إستعملوا هذه من مرّة واحدة ثم  قطّعوهم
وسأصدر لكم واحدة جديدة كل مرة

280
00:26:52,238 --> 00:26:53,131
مرة واحدة فقط؟

281
00:26:53,208 --> 00:26:55,502
لا أدفع ثمن مكالماتك الجنسية يا كريستيان

282
00:26:56,185 --> 00:26:57,083
شيء مؤسف

283
00:26:59,925 --> 00:27:04,691
تحدثت مع صديق قديم لك من مدينة 
أتواتر قبل سجن لومبوك

284
00:27:06,577 --> 00:27:08,670
لا، لم يكن عندي أيّ أصدقاء في أتواتر

285
00:27:09,625 --> 00:27:10,573
قيل لي أنه كان لديك

286
00:27:11,055 --> 00:27:14,650
كنية معيّنة بين الأخوان المسلمين
هل تتذكّرها؟

287
00:27:19,277 --> 00:27:21,172
بعضهم كان يدعوني نكير

288
00:27:22,058 --> 00:27:25,850
هذا إسم الملك الذي يسئلك في 
قبرك بعد أن تموت

289
00:27:25,855 --> 00:27:27,001
له جلد الأسود وعيون زرقاء

290
00:27:32,467 --> 00:27:34,060
هذه لها خاصية الرسائل النصية

291
00:27:34,645 --> 00:27:38,143
لاتقلقوا. عندما تستقبلون الإتصال
كل منكم سيعرف ماذا يفعل

292
00:27:42,865 --> 00:27:46,482
هذه حقن إدرنالين آلية
ملئت بمادة سيبروفلكساسين

293
00:27:49,205 --> 00:27:52,560
سائل مبدئي.. مضاد حيوي 
للجمرة الخبيثة

294
00:27:53,428 --> 00:27:54,320
ذلك صحيح

295
00:27:54,907 --> 00:27:56,252
لكن ليس من المساعدات التنصيرية

296
00:27:56,886 --> 00:28:00,633
هذه جرعة قوّة إضافية طوّرت 
مؤخرا للجيش الأمريكي

297
00:28:01,085 --> 00:28:02,132
كيف حصلت على هذه؟

298
00:28:02,378 --> 00:28:03,972
عندي العديد من الأصدقاء من 
أصحاب الزيّ الرسمي

299
00:28:05,097 --> 00:28:07,741
كان تدريبي العسكري المتقدّم في جورجيا

300
00:28:08,835 --> 00:28:10,281
على الحدود مع الشّيشان؟

301
00:28:10,765 --> 00:28:12,513
على الحدود مع كارولينا الجنوبية

302
00:28:13,746 --> 00:28:16,940
هناك تعلّمت كلّ شيء عن الحياة الأمريكية
إضافة إلى قناة إم تي في

303
00:28:17,806 --> 00:28:19,862
وأنا أريد ممارسة الجنس مع بريتيني سبيرز

304
00:28:22,338 --> 00:28:23,581
يمكن أن تمارس الجنس مع جثّتها

305
00:28:24,646 --> 00:28:25,693
...وبالمناسبة

306
00:28:34,825 --> 00:28:36,033
ماذا تبحث عنه؟

307
00:28:36,036 --> 00:28:36,931
السي إن إن

308
00:28:39,315 --> 00:28:43,512
الموقع الجديد لمقر القيادة المركزي 
العسكري الأمريكي في قطر

309
00:28:44,487 --> 00:28:47,901
يبدو أن الموظفون الأمريكان أكثر أمانا هناك من 
أي مكان آخر في الشرق الأوسط

310
00:28:47,908 --> 00:28:48,801
حتى إسرائيل

311
00:28:49,648 --> 00:28:50,542
لحدّ الآن

312
00:28:51,358 --> 00:28:55,051
تم ضرب مقر القيادة المركزية الأمريكية 

313
00:28:55,975 --> 00:28:59,712
ويبدو وكأنها ضربت بسيارة أو شاحنة ملغمة

314
00:29:01,598 --> 00:29:04,253
لم تصدر رسمياً أعداد المصابين لحدّ الآن 

315
00:29:04,256 --> 00:29:07,842
لكن التقارير تقول أن هناك مصابين وقتلى

316
00:29:08,815 --> 00:29:09,710
برافو

317
00:29:10,837 --> 00:29:11,730
اللعنة

318
00:29:12,417 --> 00:29:13,311
رأيت ما هو أسوأ

319
00:29:14,317 --> 00:29:17,413
ما الذي تتحدّث عنه يارجل؟
ذلك مقر قيادة مركزي

320
00:29:17,468 --> 00:29:20,003
ذلك. . .  شيء رائع

321
00:29:28,148 --> 00:29:30,340
هل تعرف في المرة الأولى التي 
رأيت فيها رجل يموت

322
00:29:32,256 --> 00:29:33,552
..مجموعة الرجال، حقا

323
00:29:35,178 --> 00:29:36,870
كلّ أعضائهم كانت متدلية

324
00:29:38,727 --> 00:29:39,721
أوه، حقاً؟

325
00:29:41,816 --> 00:29:43,213
يبدو أنه شيئ فظيع يارجل

326
00:29:43,757 --> 00:29:44,801
عن ماذا كان ذلك؟

327
00:29:45,867 --> 00:29:49,250
كان عن من أنت، ما أنت
أو ما الذي تؤمن به

328
00:29:53,436 --> 00:29:57,712
 أبي أرسلني  مع أخّي إلى الغابة
 مباشرة قبل أن يأتينا الصرب

329
00:29:59,546 --> 00:30:03,092
أمّي أرادته أن يذهب أيضا
لكنّه لم يتركها مع أختي

330
00:30:04,728 --> 00:30:06,880
...على أية حال، إلتحقت بمجموعة

331
00:30:07,575 --> 00:30:08,920
من الرجال والأولاد من بلدتنا

332
00:30:09,008 --> 00:30:12,403
وإنطلقنا خلال الغابة نحو 
مقر جنود الأمم المتّحدة

333
00:30:15,346 --> 00:30:16,690
كان لا بدّ أن نعبر الطريق لنصل إليهم

334
00:30:16,707 --> 00:30:19,801
وعندما عبرنا كان الصرب ينتظروننا هناك

335
00:30:20,618 --> 00:30:22,762
لكنّهم لم يعرفوا من نحن

336
00:30:24,016 --> 00:30:28,413
لذا رفعوا أسلحتهم علينا وأمرونا كلّنا
كنا 23 شخص، رجال وأولاد

337
00:30:28,777 --> 00:30:29,790
لخلع ملابسنا الداخلية

338
00:30:34,766 --> 00:30:35,660
ثم؟

339
00:30:38,055 --> 00:30:41,303
لما رأوا بأنّنا كنّا جميعا مختونون
عرفوا بأنّنا كنّا مسلمين

340
00:30:41,315 --> 00:30:43,260
لذا أطلقوا النار وقتلوا الكلّ

341
00:30:46,908 --> 00:30:49,051
ماعداي .. بقيت بدون خدش

342
00:30:50,196 --> 00:30:52,582
إختفيت تحت جسم رادا، أخّي الصغير

343
00:30:53,657 --> 00:30:54,852
كان أصغر منيّ بثلاث سنوات

344
00:30:54,855 --> 00:30:57,850
لكنّه كان في فريق المصارعة 
وبحجمي مرّتين 

345
00:31:01,027 --> 00:31:02,680
كان المجاهدون من وجدني 

346
00:31:05,456 --> 00:31:09,440
ساعدوني بمعرفة ما حدث لبقيّة عائلتي
بأنّهم كانوا جميعا موتى

347
00:31:09,448 --> 00:31:10,640
علّموني كيف أحارب

348
00:31:13,326 --> 00:31:16,820
من المحتمل، أنه لا يريدني أن أخبرك
لكن الفارق كان أحدهم

349
00:31:20,716 --> 00:31:21,760
هذا لا يفاجئني

350
00:31:27,867 --> 00:31:28,960
أحببت أمريكا يارجل

351
00:31:32,498 --> 00:31:33,591
...لكنّها ما تأتي أبداً

352
00:31:36,796 --> 00:31:37,700
ليس لنا

353
00:31:53,318 --> 00:31:54,212
داروين الحكيم

354
00:32:12,215 --> 00:32:13,560
داروين كيف حالك؟

355
00:32:15,788 --> 00:32:16,781
بخير على ما أظن

356
00:32:17,606 --> 00:32:18,490
حسنا

357
00:32:19,245 --> 00:32:20,940
بعد ثلاثة شهور من العمل السري

358
00:32:22,608 --> 00:32:26,002
وكيل مكتب تحقيقات الفدرالي أدخل للمعالجة
 في كوانتيكو، إعادة تأهيل

359
00:32:26,147 --> 00:32:27,693
من متلازمة إجهاد مابعد الجراحة

360
00:32:28,036 --> 00:32:29,680
وأنت أمضيت ستّة شهور، داروين

361
00:32:33,035 --> 00:32:36,932
الآن، أعرف بأنّك لم تحصل على أيّ معالجة
حقيقية عندما كنت في لومبوك

362
00:32:37,396 --> 00:32:38,832
أصبحت قلق بشأنك

363
00:32:38,836 --> 00:32:40,492
ربّما من الأفضل أن يراك معالج نفسي

364
00:32:40,497 --> 00:32:42,093
سأخبرك بما أحتاج ياراي

365
00:32:43,106 --> 00:32:46,400
أحتاج لقصة كبيرة محكمة تدعمني

366
00:32:46,897 --> 00:32:51,363
الفارق هذا،  يفتش في قصتي، ليس فقط 
في لومبوك، لكن في أتواتر أيضا

367
00:32:52,235 --> 00:32:53,230
ذلك الذي أحتاج

368
00:32:53,468 --> 00:32:54,362
حسنا

369
00:32:55,975 --> 00:32:56,870
فهمتك

370
00:32:59,915 --> 00:33:00,811
فهمت

371
00:33:02,448 --> 00:33:03,343
آسف

372
00:33:03,558 --> 00:33:05,360
يا رجل، لا حاجة أن تعتذر

373
00:33:06,676 --> 00:33:08,173
أنت رائع هناك

374
00:33:08,268 --> 00:33:11,060
وضعنا مراقبة في كلّ المواقع
 التي أخبرتنا عنها

375
00:33:11,065 --> 00:33:12,910
وبدأنا نراقب الأشخاص أيضا

376
00:33:13,185 --> 00:33:14,972
حركاتهم، إتصالاتهم

377
00:33:14,975 --> 00:33:17,971
بهذا الوقت غدا، سنصل لكل شيء معهم

378
00:33:19,528 --> 00:33:20,421
جيد

379
00:33:21,926 --> 00:33:22,923
بالنسبة للفارق

380
00:33:23,995 --> 00:33:25,491
هذا نسخة عسكرية من المضاد

381
00:33:26,255 --> 00:33:29,093
ربّما يمكن أن تعرف مصدره
تعرف من أين أتى

382
00:33:29,096 --> 00:33:33,181
يقول بأنّه تلقى تدريبه العسكري المتقدّم في جورجيا

383
00:33:33,645 --> 00:33:37,091
أعتقد في حصن بينينج، الكثير من 
الطلاب الأجانب هناك

384
00:33:37,555 --> 00:33:40,402
يمكن أن أحصل على أصل هذه 
البطاقة الهاتفية في بضعة دقائق

385
00:33:40,677 --> 00:33:43,420
وربما سأستغرق ساعتين
 لإستنساخ هذا البيجر

386
00:33:43,427 --> 00:33:45,252
هل لديك أيّ فكرة عن ما يخطّطون له؟

387
00:33:45,258 --> 00:33:47,430
لا. . . لا

388
00:33:47,758 --> 00:33:50,350
الوحيد الذي يعرف الخطة هو الفارق

389
00:33:51,437 --> 00:33:52,780
وهو ما زال يختبرني

390
00:33:53,758 --> 00:33:56,342
القنبلة ... ذلك القصف ليلة أمس في قطر

391
00:33:57,098 --> 00:33:57,960
ماذا عنه؟

392
00:33:57,965 --> 00:34:00,432
عرف بأنّه كان سيحدث
عرف الوقت والمكان

393
00:34:01,748 --> 00:34:03,841
أين كان هذا الرجل، إنه مهم جداً

394
00:34:03,875 --> 00:34:06,771
وتأكد، مهما كانت الخطة، فهي كبيرة

395
00:34:06,808 --> 00:34:10,481
يجب أن تعرف بأنّ هناك الكثير 
ممن هم أعلى مني مرتبة

396
00:34:10,485 --> 00:34:12,760
يتناقشون بشأن إنهاء كلّ هذا

397
00:34:12,767 --> 00:34:14,640
والقبض على هؤلاء 

398
00:34:14,647 --> 00:34:17,013
ذلك كلام فارغ. ذلك كلام فارغ، راي

399
00:34:18,237 --> 00:34:19,533
وصلنا إلى خمسة رجال فقط

400
00:34:21,647 --> 00:34:23,441
وهذا مثل عدد الأشخاص في طائرة سبتمبر

401
00:34:23,497 --> 00:34:26,261
يمكننا أن نقبض عليهم
ونستجوبهم بالتعذيب

402
00:34:26,268 --> 00:34:29,870
يمكن تستخدم إسلوب أبو غريب مع الفارق
ومن المحتمل كذلك أن 

403
00:34:29,876 --> 00:34:31,702
تتدمر بنايتين أو أسوء

404
00:34:32,906 --> 00:34:35,102
هذا ما نحاول أن نمنعه، صحيح؟

405
00:34:36,005 --> 00:34:36,900
...يجب

406
00:34:39,335 --> 00:34:41,083
...يجب أن تتركني أواصل هذا

407
00:34:42,326 --> 00:34:43,223
حتى النّهاية

408
00:34:56,385 --> 00:34:57,281
كيف حال أنجيلا؟

409
00:34:58,226 --> 00:34:59,151
بخير

410
00:35:00,295 --> 00:35:03,541
ما زالت مثيرة وسعيدة
أن لا أعمل ما أنت تعمل

411
00:35:03,948 --> 00:35:04,840
نعم، نعم

412
00:35:05,156 --> 00:35:09,542
حسنا، عندما تعود مقاومة النازيون الجدد الشعبية ثانية
ستحصل على فرصتك

413
00:35:13,046 --> 00:35:13,942
أوه، يارجل

414
00:35:15,175 --> 00:35:16,121
يجب أن أخبرك

415
00:35:16,795 --> 00:35:19,791
أنا في رهبة كبيرة في ما تمر به

416
00:35:20,445 --> 00:35:22,892
وأريدك أن تعرف بأنّ 
مهما كان علي أن أفعله

417
00:35:23,085 --> 00:35:24,983
لدعمك، إعتبر إنه حدث

418
00:35:25,687 --> 00:35:29,320
لكن مهما كان ما تفعله للبقاء سالماً
إفعله

419
00:35:31,345 --> 00:35:32,242
نعم

420
00:35:35,797 --> 00:35:38,222
حسنا، لا أحد يعيش إلى الأبد

421
00:35:39,045 --> 00:35:44,261
تعرف، يقول القرآن الله أعطى الحياة وأعطى الموت

422
00:35:45,747 --> 00:35:47,091
ما زال لديك إيمانك؟

423
00:35:47,826 --> 00:35:49,771
هل تعرف معنى كلمة إسلام بالعربية؟

424
00:35:50,157 --> 00:35:51,050
لا

425
00:35:57,216 --> 00:36:00,482
إستسلام إلى مشيئة الله 

426
00:36:02,086 --> 00:36:04,330
هؤلاء الرجال ليس لهم علاقة بإيماني

427
00:36:19,855 --> 00:36:21,002
أعذرني داروين؟

428
00:36:21,855 --> 00:36:22,751
مرحبا

429
00:36:24,406 --> 00:36:26,851
أنا كنت عائدة للبيت من العمل. كنت فكر

430
00:36:26,998 --> 00:36:28,941
أنا أمر عليك للسلام

431
00:36:29,966 --> 00:36:34,801
لم أحصل على رقم هاتفك لكن 
..بوبي أخبرني أين تعمل، لذا

432
00:36:39,867 --> 00:36:41,361
 مايك، هلّ بالإمكان أن آخذ إستراحة؟

433
00:36:48,356 --> 00:36:49,252
شكرا

434
00:36:54,728 --> 00:36:57,822
هل كنت تريد أن تعمل في
 سوق مركزي حين تكبر؟

435
00:36:59,238 --> 00:37:01,230
هل أردت أن تكوني أمّ عزباء؟

436
00:37:03,715 --> 00:37:06,172
الحياة لا تمشي حسب ما تريد؟

437
00:37:06,177 --> 00:37:07,070
لا

438
00:37:08,096 --> 00:37:10,142
تعرف، يستمرّ ماركوس بالسؤال عنك؟

439
00:37:10,245 --> 00:37:11,143
حقا؟

440
00:37:12,538 --> 00:37:15,333
يقول بأنّك تذكّره بالرجل الأسود في فيلم حرب النجوم

441
00:37:18,017 --> 00:37:20,551
سام جاكسن أو بيلي دي؟

442
00:37:22,016 --> 00:37:23,483
 بيلي دي؟-
بيلي دي-

443
00:37:24,428 --> 00:37:26,772
داروين هذا ليس شيء قديم
 ذلك شيء أثري

444
00:37:29,025 --> 00:37:30,073
ماذا يمكن أن أخبرك؟

445
00:37:33,916 --> 00:37:35,860
يمكن أن تخبرني متى تنهي عملك

446
00:37:37,577 --> 00:37:41,340
ماركوس سينام عند أختي
 لذا أملك إستراحة قصيرة

447
00:37:43,557 --> 00:37:45,950
كنت أعتقد، تعرف، إذا لم تكن مشغول

448
00:37:54,897 --> 00:37:55,843
غايل أنا معجب بك 

449
00:37:58,268 --> 00:38:00,813
حسنا، ذلك جيد لأني معجبة بك أيضا يا داروين

450
00:38:03,225 --> 00:38:05,671
إن حياتي معقّدة جدا الآن

451
00:38:10,755 --> 00:38:11,653
..أتعرف

452
00:38:14,148 --> 00:38:15,940
الحياة دائما معقدة

453
00:38:16,888 --> 00:38:17,781
لا يوجد أبدا

454
00:38:18,588 --> 00:38:19,691
وقت طيب

455
00:38:24,806 --> 00:38:25,880
...يجب أن 

456
00:38:27,705 --> 00:38:28,602
أعود للعمل

457
00:38:29,535 --> 00:38:30,430
بالتأكيد

458
00:39:06,145 --> 00:39:07,443
أنت لا تعرفيني، غايل

459
00:39:08,055 --> 00:39:09,300
أعرف أن طفلي يحبّك

460
00:39:09,467 --> 00:39:10,861
هذا لا يعني أيّ شئ

461
00:39:11,128 --> 00:39:12,022
بلى، إنه يعني

462
00:39:12,848 --> 00:39:14,191
إنه يكره كلّ رجل أقابله

463
00:39:17,836 --> 00:39:19,532
عندما تكون معي، فأنت لطيف

464
00:39:20,428 --> 00:39:22,950
أيّ شيء آخر، أنت تعمله، شغلك، حياتك

465
00:39:25,078 --> 00:39:26,320
أنا لا يهمني ... ليس الآن

466
00:39:28,995 --> 00:39:30,293
ربّما لاحقا، لكن ليس الآن

467
00:39:42,265 --> 00:39:43,162
ماذا بك؟

468
00:39:46,138 --> 00:39:47,030
...لابد أنك

469
00:39:48,938 --> 00:39:51,532
لابد أنك تظنني إنسانة يائسة

470
00:39:51,998 --> 00:39:53,393
ماذا تتحدّثين عنه؟

471
00:39:55,087 --> 00:39:55,981
أنظر إلي

472
00:39:57,527 --> 00:39:59,673
أنا في السرير مع شخص
لا أعرفه تماما

473
00:40:00,195 --> 00:40:01,640
شخص كان سجين سابق

474
00:40:08,468 --> 00:40:10,063
أنت لم تفعلي هذا لوحدك

475
00:40:11,866 --> 00:40:14,560
لست الوحيدة التي تشعر بغرابة الوضع

476
00:40:17,816 --> 00:40:20,910
لا يجب على المسلمون ممارسة 
الجنس بلا الزواج

477
00:40:22,518 --> 00:40:23,412
حقا؟

478
00:40:25,115 --> 00:40:26,163
الشيء نفسه مع الكاثوليك

479
00:40:28,598 --> 00:40:30,591
كلنا حملنا الذنب، صحيح؟

480
00:40:33,996 --> 00:40:36,192
في الحقيقة، نحن لا نؤمن بالذنب الأصلي

481
00:40:38,735 --> 00:40:41,201
يقول الإسلام بأنّ الناس يبدأون أبرياء

482
00:40:42,976 --> 00:40:47,130
ويصبح شرّير فقط عندما يعمل شيء خاطئ 

483
00:40:49,067 --> 00:40:50,063
..وما فعلناه

484
00:40:52,256 --> 00:40:53,750
لم يبد شيء خاطئ، أليس كذلك؟

485
00:41:00,565 --> 00:41:01,513
تريد الذهاب؟

486
00:41:05,735 --> 00:41:06,933
فقط إذا أردتي ذلك

487
00:41:09,545 --> 00:41:11,911
لا، لا أريد

488
00:41:24,036 --> 00:41:27,342
فريحه الحارثي، يعفها أصدقائها بإسم فرح

489
00:41:27,506 --> 00:41:28,800
عاش في الحي

490
00:41:28,806 --> 00:41:32,151
إبنة مهاجر يمني أمريكي محليّ ناجح 

491
00:41:32,157 --> 00:41:35,401
بنوا حياة لأنفسهم منذ وصولهم 
هنا مباشرة بعد أن ولدت

492
00:41:35,726 --> 00:41:38,760
لكن الحلم الأمريكي لعائلة 
الحارثي تحول إلى المأساة 

493
00:41:38,767 --> 00:41:42,660
عندما وجدت إبنتهم بعمر 17 سنة مطعونة 
إلى الموت متأخرا هذا الصباح

494
00:42:23,028 --> 00:42:25,220
غايل، هناك شخص ما عند الباب

495
00:42:26,586 --> 00:42:27,730
شخص ما عند الباب؟

496
00:42:28,368 --> 00:42:31,142
من يكون ذلك؟ إنها الواحدة صباحاً

497
00:42:36,525 --> 00:42:38,421
من أنت؟-
أنا .. بوبي-

498
00:42:44,956 --> 00:42:47,041
ماذا تريد، يارجل؟-
هناك حالة طارئة -

499
00:42:47,057 --> 00:42:50,353
مراحيض الفارق طفحت
والمكان مغطى بالمياه

500
00:42:50,527 --> 00:42:52,920
قال بأنّك كنت سبّاك جيد
 لذا يمكن أن؟

501
00:42:55,516 --> 00:42:56,711
يجب أن أقوم بإتصال هاتفي

502
00:42:56,716 --> 00:42:57,762
ضابط إطلاق السراح

503
00:42:57,836 --> 00:43:00,350
سيغضب حقا إذا أوقظته في منتصف الليل

504
00:43:00,355 --> 00:43:02,931
لذا. . . علينا أن نذهب الآن

505
00:43:12,005 --> 00:43:15,351
كيف عرفت بأنّني هنا؟ -
نادية رأتكم سوية-

506
00:43:32,118 --> 00:43:34,163
ظننت أنك قلت بأنّك سوف 
تستدعيني جهاز النداء؟

507
00:43:35,167 --> 00:43:36,763
لم أرد مقاطعتك

508
00:43:39,215 --> 00:43:40,113
إركب

509
00:43:41,537 --> 00:43:42,881
النوم مع الكافره؟

510
00:43:54,667 --> 00:43:55,602
هيا..إركب

511
00:44:03,816 --> 00:44:06,372
إلى أين نذهب؟ -
الجنة، بالطبع -

512
00:44:10,916 --> 00:44:12,961
إذا إتجهت للغرب، أين أصل؟

513
00:44:13,417 --> 00:44:14,312
المحيط

514
00:44:18,755 --> 00:44:24,143
تتجه إلى طريق المطار ثم شمالاً إلى وادي 
ديابلو أو جنوباً إلى سان كليمنت

515
00:44:25,265 --> 00:44:26,160
رائع

516
00:44:28,327 --> 00:44:32,171
أيعرف أي شخص آخر ماذا 
يوجد  في هذين الإتجاهين؟

517
00:44:35,127 --> 00:44:36,570
داروين تفضل. أخبرهم

518
00:44:36,876 --> 00:44:38,012
محطات الطاقة النووية

519
00:44:40,746 --> 00:44:41,640
ذلك صحيح

520
00:44:42,215 --> 00:44:43,402
الوحيدة في كاليفورنيا

521
00:44:44,406 --> 00:44:45,300
من التالي؟

522
00:44:45,757 --> 00:44:48,103
خذ طريق 405 إلى ويستوود

523
00:44:50,635 --> 00:44:53,141
سبعة وثلاثين ألف طالب في 
الحرم الجامعي كلّ يوم

524
00:44:53,778 --> 00:44:54,671
إختيار سيئ

525
00:44:55,205 --> 00:44:58,153
مؤسسات التعليم العالي أهداف غير مقبولة

526
00:44:58,406 --> 00:45:00,102
كثير من الدعم متوقع هناك

527
00:45:01,037 --> 00:45:01,931
آسف

528
00:45:02,766 --> 00:45:05,260
كريستيان أنت دائما تسخر من الأمريكان 

529
00:45:06,375 --> 00:45:08,461
أنت لا تبدو جاهز للإطاحة بهم

530
00:45:08,467 --> 00:45:11,020
أنا لا أختار الأهداف. أنا فقط أحطّمها

531
00:45:12,008 --> 00:45:13,712
البقية راجع لك وللعلماء

532
00:45:13,717 --> 00:45:16,373
لدي شيء  خذ طريق 405 جنوبا إلى مطار لوس أنجليس

533
00:45:19,075 --> 00:45:24,751
تسعة صالات 60 ألف موظف هناك
كلّ يوم 150,000 مسافر هناك

534
00:45:25,398 --> 00:45:26,923
هو أحد المطارات الأشدّ زحمة في العالم

535
00:45:26,925 --> 00:45:27,822
مقبول

536
00:45:29,458 --> 00:45:30,653
إيليا تبقى أنت

537
00:45:31,258 --> 00:45:36,532
إتجه من 101 إلى 134 وأخرج إلى 210
مخرج في باسادينا، وإنطلق لروزبول

538
00:45:39,917 --> 00:45:42,501
الفارق ربّما لدي مشكلة

539
00:45:42,947 --> 00:45:44,123
ماذا تتحدّث عنه؟

540
00:45:44,128 --> 00:45:46,443
تركت محفظتي في مدينة السجندو

541
00:45:47,137 --> 00:45:49,090
يجب أن أحصل عليها
يجب، يجب أن أحصل عليها

542
00:45:51,577 --> 00:45:54,420
هل نشأت في البوسنة وأنت تستمع لفرقة تسمى كويست؟

543
00:45:55,506 --> 00:45:59,470
سفرات الناس الفطرية وطرق الإيقاع
صدرت في 1990

544
00:46:00,055 --> 00:46:02,251
قبل أن يذهب كلّ شيء 
إلى الجحيم في سرايفو

545
00:46:02,985 --> 00:46:04,781
أفضل ألبوم هيب هوب

546
00:46:06,657 --> 00:46:08,000
عدد سكان روزبول؟

547
00:46:08,148 --> 00:46:09,681
تقريبا 90,000

548
00:46:10,195 --> 00:46:11,091
ممتاز

549
00:46:11,207 --> 00:46:13,510
هل أيّ هذه الأماكن قريبة من هدفنا الحقيقي؟

550
00:46:13,515 --> 00:46:15,512
حتى لو كانوا، أنا لن أخبرك

551
00:46:15,647 --> 00:46:16,542
ليس بعد

552
00:46:17,855 --> 00:46:19,801
الفارق، هل شاهدت الأخبار اللّيلة؟

553
00:46:19,808 --> 00:46:20,700
بالطبع

554
00:46:21,268 --> 00:46:22,562
هل لاحظت أي شيء؟

555
00:46:23,208 --> 00:46:24,502
التفجيران في العراق؟

556
00:46:25,236 --> 00:46:26,433
أعني الأخبار المحليّة

557
00:46:27,565 --> 00:46:29,263
أتعني مسألة الشرف؟

558
00:46:30,947 --> 00:46:32,861
نعم، ذلك صحيح. الفتاة

559
00:46:34,138 --> 00:46:35,531
لقد كانت خدمة إجتماعية

560
00:46:37,386 --> 00:46:39,580
أراد الأبّ تأكيد حقيقي

561
00:46:40,125 --> 00:46:42,080
قبل أن يعمل الشّيء الصّحيح بإرتياح

562
00:46:42,088 --> 00:46:45,783
أنت ساعدت على الأمر بالمعروف
والنهي عن المنكر هل عندك مشكلة؟

563
00:46:47,558 --> 00:46:50,202
أود أن أعرف ما أفعله قبل أن أفعله

564
00:46:50,206 --> 00:46:51,800
حينما يمكن، ستعرف

565
00:46:52,748 --> 00:46:54,811
وعندما لا يمكن لن تعرف

566
00:47:49,825 --> 00:47:51,470
...بوبي، داروين

567
00:48:00,627 --> 00:48:01,522
إبدأ بالحفر

568
00:48:15,238 --> 00:48:16,133
باردة، صحيح؟

569
00:48:18,275 --> 00:48:20,070
هذه الصحراء في الليل بالنسبة لك

570
00:48:20,227 --> 00:48:21,221
باردة جداً

571
00:48:22,157 --> 00:48:24,600
لكن إذا شعرت بالبرد، تعرف بأنّك حيّ

572
00:48:27,076 --> 00:48:27,970
البعض منا

573
00:48:28,727 --> 00:48:31,471
ربما كلّنا، ستصبح أموات قريبا ..أو أسوأ

574
00:48:32,745 --> 00:48:33,690
في خليج غوانتنامو

575
00:48:34,836 --> 00:48:38,442
فرصتنا الوحيدة في توجيه الضربة ضدّ الشيطان الرجيم

576
00:48:39,357 --> 00:48:40,952
السرقة في اللحظة الأخيرة

577
00:48:41,438 --> 00:48:42,331
يمكن أن تحدث

578
00:48:42,747 --> 00:48:43,640
وستحدث

579
00:48:44,497 --> 00:48:45,593
إذا لم نكن حذرين

580
00:48:46,317 --> 00:48:47,513
إذا تكلّمنا بالتراجع

581
00:48:48,507 --> 00:48:50,042
لو خاطرنا بفضح أنفسنا

582
00:48:50,786 --> 00:48:52,083
وإخوتنا معنا

583
00:48:52,358 --> 00:48:53,802
بدون إنضباط تام

584
00:48:54,297 --> 00:48:56,090
أعدك، سوف لن ننجح

585
00:49:00,348 --> 00:49:01,543
أحدنا خائن

586
00:49:15,317 --> 00:49:16,213
هل توافق

587
00:49:17,457 --> 00:49:18,503
لكي ننجح

588
00:49:20,055 --> 00:49:21,500
نحتاج لإنضباط تام

589
00:49:22,618 --> 00:49:24,561
أخي داروين الحكيم؟

590
00:49:44,826 --> 00:49:46,021
أخي عبد الله حبيب؟

591
00:49:48,747 --> 00:49:49,643
بالطبع ياالفارق

592
00:49:51,075 --> 00:49:51,971
بالطبع

593
00:49:58,466 --> 00:49:59,360
هذا الرجل

594
00:50:00,405 --> 00:50:01,551
عرّضنا للخطر

595
00:50:03,048 --> 00:50:06,593
وأكثر بكثير، عرّض عملنا للخطر

596
00:50:07,016 --> 00:50:10,511
المهمّة المباركة والمقدّسة ستكون شرفنا

597
00:50:11,267 --> 00:50:12,800
والقدر للإنجاز

598
00:50:13,135 --> 00:50:14,135
إقسم بحياة إبنتي لست بخائن
أنت مخطيء

599
00:50:17,948 --> 00:50:20,843
يقول أنا مخطئ، لكن أنا
لا أخطئ بمثل هذه الأشياء

600
00:50:25,429 --> 00:50:32,429
ثق بي يا عمي، مهما حدث الإحتفال سيجري
والمتفجرات ستكون جزء منها

601
00:50:33,686 --> 00:50:39,686
الضيوف الآخرين كلهم مؤمنين
جاهزين لعمل كل ما يستطيعون

602
00:50:40,275 --> 00:50:44,775
لجعل هذه الحفلة ذكرى لا تنسى

603
00:50:45,278 --> 00:50:49,322
لمن ليس طليق في لهجة فقراء القاهرة
أنا سأترجم

604
00:50:50,086 --> 00:50:55,502
رفيقنا هنا يتكلّم مع عمّه 
في مصر عنا، متفاخراً

605
00:50:56,476 --> 00:50:57,972
يمكن فقط أن نصلّي بأن وكالة الأمن القومي

606
00:50:58,417 --> 00:51:01,862
لا تستمع إلى تسجيل هذه المحادثة نفسها الآن

607
00:51:02,617 --> 00:51:05,782
ماذا نعمل، ماذا نقول، وماذا نخطّط

608
00:51:06,676 --> 00:51:11,472
لا نناقشه مع أي شخص آخر
ولا كلمة واحدة أبدا

609
00:51:14,645 --> 00:51:15,640
لا مع الإمام

610
00:51:17,138 --> 00:51:18,133
ولا مع زوجتك

611
00:51:18,645 --> 00:51:19,843
ولا مع أطفالك

612
00:51:20,585 --> 00:51:22,441
لا مع أخّيك، لا مع أختك

613
00:51:22,447 --> 00:51:24,791
أو عاهرتك، أو عمّك الداعر

614
00:51:28,448 --> 00:51:31,392
حاول أن تموت كرجل، حتى لو 
لم تستطيع أن تعيش كواحد

615
00:51:35,118 --> 00:51:36,130
إيليا، كريستيان

616
00:51:44,158 --> 00:51:45,050
لم أفعل شيء

617
00:52:02,978 --> 00:52:03,873
إبدأ بالحفر

618
00:52:11,046 --> 00:52:14,091
...عقابنا التقليدي منذ أيام الأنبياء

619
00:52:15,788 --> 00:52:18,793
رجاء، لا تفعل ذلك لا

620
00:52:21,545 --> 00:52:22,841
رجاء. . . لا

621
00:52:24,096 --> 00:52:25,213
لا! لا

622
00:52:35,425 --> 00:52:37,072
لا تفعل ذلك تومي، لا تفعل ذلك

623
00:52:37,165 --> 00:52:40,370
لا! أرجوك أرجوك  لا

624
00:52:47,445 --> 00:52:48,340
رجاء

625
00:52:57,615 --> 00:52:59,160
دورك -
لا، لا، لا -

626
00:53:05,895 --> 00:53:07,991
داروين، رجاء. رجاء

627
00:53:13,565 --> 00:53:14,711
لا، لا! كريستيان لا

628
00:53:15,076 --> 00:53:15,971
البولنج

629
00:53:27,738 --> 00:53:28,631
تفضل

630
00:53:57,416 --> 00:53:58,461
لم يكن خائن

631
00:53:58,737 --> 00:53:59,733
كان فقط مهمل

632
00:54:04,097 --> 00:54:05,542
ماذا عن زوجته وطفلته؟

633
00:54:08,147 --> 00:54:09,392
سيعتنون بهم

634
00:54:17,646 --> 00:54:18,883
هو لم يتفاخر أمامهم

635
00:54:37,437 --> 00:54:38,430
ماذا تعمل؟

636
00:54:40,366 --> 00:54:41,562
أستخرج الرصاصة

637
00:54:42,796 --> 00:54:44,240
لن نترك أي دليل ورائنا

638
00:54:45,577 --> 00:54:46,973
سندفن بقيّته

639
00:55:06,595 --> 00:55:08,343
لو حاولت القيام بشيء ما مثل ذلك ثانية

640
00:55:09,146 --> 00:55:10,540
سيكون عندنا مشكلة

641
00:55:12,126 --> 00:55:13,272
ولكن الآن، كن فخورا

642
00:55:15,335 --> 00:55:16,232
خذ يدّي

643
00:55:20,778 --> 00:55:21,761
كرّر بعدي

644
00:55:22,988 --> 00:55:28,470
أتعهّد بالوفاء لحياة الكفاح وحياة الجهاد

645
00:55:30,365 --> 00:55:34,562
أتعهّد بالوفاء لحياة الكفاح وحياة الجهاد

646
00:55:34,858 --> 00:55:36,520
ضدّ كلّ أعداء الله

647
00:55:36,776 --> 00:55:38,271
ضدّ كلّ أعداء الله

648
00:55:38,917 --> 00:55:41,862
وكل من يخل بهذا القسم، فإنه يؤدي إلى أذاه

649
00:55:42,915 --> 00:55:45,861
وكل من يخل بهذا القسم، فإنه يؤدي إلى أذاه

650
00:55:45,877 --> 00:55:50,783
لكن من يحفظ هذا الميثاق مع الله، سيكافئه الله بالأجر

651
00:55:51,097 --> 00:55:55,660
لكن من يحفظ هذا الميثاق مع الله، سيكافئه الله بالأجر

652
00:55:56,875 --> 00:55:59,150
مرحبا بك في بيت الشهداء

653
00:56:03,215 --> 00:56:04,610
بيت الشهداء

654
00:56:42,836 --> 00:56:43,880
إنها جميلة، أليس كذلك؟

655
00:56:48,795 --> 00:56:51,491
هذا مخيف. إنها تشبه زوجتي

656
00:56:53,218 --> 00:56:54,633
هل أنت متزوّج؟ -
نعم-

657
00:56:55,438 --> 00:56:56,460
زوجتي مغربية 

658
00:56:57,105 --> 00:56:59,251
أحبّها كثيرا، لكنّي أكرهها أيضا

659
00:56:59,535 --> 00:57:02,533
جعلتني أؤمن لكن ترفض إتّباعي طول الطّريق

660
00:57:04,225 --> 00:57:06,922
كنت أضرب إخوتها وأبناء عمها

661
00:57:08,117 --> 00:57:09,060
بالطبع أنت تفعل ذلك

662
00:57:28,365 --> 00:57:30,560
أين كنت؟

663
00:57:31,007 --> 00:57:33,800
فقدناك في زحمة الطريق السريع
وأنت لم تتصل

664
00:57:34,255 --> 00:57:35,200
هذا لا يهمّ

665
00:57:36,566 --> 00:57:37,460
ماذا تعني؟

666
00:57:39,555 --> 00:57:40,450
لقد إنضممت إليهم

667
00:57:55,008 --> 00:57:59,001
ترجمة جوري 2007

