1
00:00:00,844 --> 00:00:04,507
تذكّر شعور ترك هذا المكان ولا تعد إليه

2
00:00:05,002 --> 00:00:05,902
مهما حدث

3
00:00:07,865 --> 00:00:10,165
أجهز فريق من المحاربين المقدسين

4
00:00:10,788 --> 00:00:13,411
أنا عبد الله حبيب
الكلّ يدعوني بوبي

5
00:00:13,635 --> 00:00:15,235
ما الذي تعمل هنا يا بوبي؟

6
00:00:15,290 --> 00:00:16,490
الفارق لا يثق بي؟

7
00:00:17,010 --> 00:00:18,460
الفارق لا يثق بأي شخص

8
00:00:18,906 --> 00:00:19,906
ماعدا أسامة

9
00:00:20,113 --> 00:00:23,013
عيد ميلاد إبنتي الصغيرة هذا الأحد
يجب أن تأتي

10
00:00:23,856 --> 00:00:25,050
أنا مسرور أنك أتيت

11
00:00:25,353 --> 00:00:27,362
أنا غايل. أعيش إلى جوار بوبي ونادية

12
00:00:27,365 --> 00:00:28,269
داروين

13
00:00:28,345 --> 00:00:30,408
هذه لها خاصية الرسائل النصية
لاتقلقوا

14
00:00:30,409 --> 00:00:32,683
عندما تستقبلون الإتصال
كل منكم سيعرف ماذا يفعل

15
00:00:32,686 --> 00:00:34,280
هل لديك أيّ فكرة عن ما يخطّطون له؟

16
00:00:34,288 --> 00:00:35,181
لا

17
00:00:36,506 --> 00:00:39,302
لا. الوحيد الذي يعرف الخطة هو الفارق

18
00:00:40,627 --> 00:00:41,981
وهو ما زال يختبرني

19
00:00:46,196 --> 00:00:47,222
وصلنا إلى نذهب الآن.

20
00:00:50,055 --> 00:00:52,103
إذا إتجهت للغرب، أين أصل؟

21
00:00:52,667 --> 00:00:56,183
سبعة وثلاثين ألف طالب في
الحرم الجامعي كلّ يوم

22
00:00:56,725 --> 00:00:57,623
إيليا؟

23
00:00:57,628 --> 00:01:00,363
عدد سكان روزبول
تقريبا 90,000

24
00:01:01,015 --> 00:01:01,911
كريستيان؟

25
00:01:01,946 --> 00:01:04,303
أنا لا أختار الأهداف
أنا فقط أحطّمها

26
00:01:04,727 --> 00:01:05,923
أحدنا خائن

27
00:01:09,137 --> 00:01:10,142
لا! لا

28
00:01:12,768 --> 00:01:13,663
هو دورك.

29
00:01:18,546 --> 00:01:20,740
أين أنت؟

30
00:01:20,755 --> 00:01:21,651
لقد إنضممت إليهم

31
00:01:23,005 --> 00:01:27,003
ترجمة جوري 2007
الحلقة الثانية

32
00:02:44,906 --> 00:02:45,903
نينا أيّ رسائل؟

33
00:02:46,426 --> 00:02:48,412
إتصل كولينز لكي يلغي الغداء

34
00:02:48,428 --> 00:02:51,822
إنه مرتبط بتقديم العروض لبعض الزبائن

35
00:02:52,095 --> 00:02:53,642
زبون مهم -
نعم، متأكدة من ذلك -

36
00:02:54,936 --> 00:02:58,681
لا مشكلة. هذا يعني وقت أكثر لي للعمل
..على تقديمي  أوه، وأخبري كلارك أنه

37
00:02:58,845 --> 00:03:01,992
أن تقرير تقدير المخاطر لهوليوود بول
سيكون جاهز في نهاية اليوم

38
00:03:01,995 --> 00:03:02,893
حسناً

39
00:03:21,862 --> 00:03:23,862
بسم الله الرحمن الرحيم
الله أكبر

40
00:03:24,902 --> 00:03:28,902
إلى أولئك المؤمنين بين الصليبيين
نرجو إنتباهكم

41
00:03:32,175 --> 00:03:37,175
يقول رسول الله لن تقوم الساعة
حتى تخرج الشمس من المغرب

42
00:03:40,332 --> 00:03:45,332
ولن ينفع نفس إيمان
إذا هي لم تؤمن قبل ذلك

43
00:04:06,863 --> 00:04:09,863
الموطأ
للأمام مالك بن أنس

44
00:04:20,595 --> 00:04:22,992
هل تحسن دراساتك الإسلامية يا داروين؟

45
00:04:25,376 --> 00:04:26,420
هذه لك

46
00:04:29,118 --> 00:04:30,860
ماذا حدث ليلة البارحة؟

47
00:04:34,708 --> 00:04:35,952
إنه أمر معقّد ياراي

48
00:04:36,888 --> 00:04:37,783
معقّد؟

49
00:04:38,717 --> 00:04:42,181
حسنا، حسنا، سوف اسهل الأمر
عليك أين بوبي حبيب؟

50
00:04:42,185 --> 00:04:44,922
تختفي لبضع ساعات
ثم تظهر ثانية

51
00:04:44,928 --> 00:04:46,562
إحدى أهدافنا المهمة إختفى

52
00:04:46,565 --> 00:04:49,233
وعائلته إختفت في منتصف الليل

53
00:04:49,236 --> 00:04:51,332
مالذي تعني بأن عائلته إختفت؟

54
00:04:51,737 --> 00:04:53,630
على ما يبدو أن ذلك ما حدث

55
00:04:54,966 --> 00:04:55,862
إنظر إلى هذا

56
00:04:56,805 --> 00:04:57,701
بوبي حبيب

57
00:04:58,415 --> 00:05:01,880
يهاجر إلى شيكاغو من مصر
بعمر 15 سنة مع أمّه

58
00:05:02,287 --> 00:05:06,401
وهذا بعد أقل من سنة من موت أبّيه
الذي كان عقيد في الجيش المصري

59
00:05:06,407 --> 00:05:11,011
وقد أعدم لأشتراكه في إغتيال الرئيس
أنور السادات في 1981م

60
00:05:11,557 --> 00:05:14,503
إذا بوبي في أمريكا يسير على خطى أبوه

61
00:05:14,638 --> 00:05:17,553
وهو أيضاً عسكري سابق في الجيش مثلك تماما

62
00:05:18,628 --> 00:05:22,670
وعمل كإختصاصي ح.ن.ح.ك. في
وحدة المدفعية أثناء حرب الخليج

63
00:05:23,235 --> 00:05:25,113
الحرب النووية الحيوية الكيميائية

64
00:05:25,116 --> 00:05:25,951
ذلك صحيح

65
00:05:25,957 --> 00:05:28,503
...حسناُ أين هم
الزوجة والبنت؟

66
00:05:28,756 --> 00:05:31,202
حسنا، أخبرني أنت من هو معهم

67
00:05:31,977 --> 00:05:35,071
وأنت من يخبرني دائماً
عن المراقبة الدائمة

68
00:05:35,075 --> 00:05:36,883
على هؤلاء الناس -
نعم، هؤلاء الناس -

69
00:05:36,886 --> 00:05:39,711
ليس زوجاتهم وأطفالهم
لا نملك القوة الكافية لهذا

70
00:05:39,718 --> 00:05:41,140
إضافة إلى أنك تعرف كما أعرف

71
00:05:41,146 --> 00:05:43,601
أن هؤلاء الرجال لا يورطون نسائهم
في هذا النوع من العمليات أبداً

72
00:05:43,607 --> 00:05:46,071
نعم، قل ذلك للروس والإسرائيليين

73
00:05:46,075 --> 00:05:48,572
حسنا، هذه ليست الشّيشان أو القدس. إنها لوس أنجليس

74
00:05:48,828 --> 00:05:49,992
عظيم، راي. أتعرف ماذا؟

75
00:05:49,998 --> 00:05:53,071
إستمرّ بهذا الإعتقاد، وسنرى ما
الذي سوف تخفق به المرة القادمة

76
00:05:53,077 --> 00:05:56,171
تركتني لوحدي هناك يارجل
... في مكان مجهول

77
00:05:56,615 --> 00:05:58,513
في شاحنة مليئة بالمجانين

78
00:05:58,688 --> 00:06:01,580
بلا قوة دعم يارجل

79
00:06:01,695 --> 00:06:02,691
أنت محق، حسناً؟

80
00:06:03,557 --> 00:06:04,700
لذلك، أعتذر

81
00:06:05,845 --> 00:06:09,991
تأكد بأني عاقبت فريق المراقبة

82
00:06:10,058 --> 00:06:11,551
ذلك لن يحدث ثانية

83
00:06:14,046 --> 00:06:17,342
داروين، أعرف بأنّك تواجه كلّ الأخطار

84
00:06:17,508 --> 00:06:18,651
حسنا، أفهم ذلك

85
00:06:19,248 --> 00:06:22,780
مهما كان الأمر معقداً
أو كنت تعاني منه

86
00:06:22,796 --> 00:06:25,791
يجب أن تدرك أن هذه الأشياء تحدث

87
00:06:26,035 --> 00:06:29,143
كلّما أسرّعت في الخروج منه
سيصبح أفضل لك وللقضية

88
00:06:29,148 --> 00:06:30,090
هل تفهمني؟

89
00:06:33,745 --> 00:06:34,643
يجب أن اذهب

90
00:06:35,656 --> 00:06:36,550
إنه الفارق

91
00:06:55,758 --> 00:06:56,652
إلتقاط جيد

92
00:06:57,187 --> 00:06:58,680
تقدم للأمام -
أداء جيد يا شباب -

93
00:06:58,687 --> 00:06:59,583
أداء جيد

94
00:07:01,026 --> 00:07:02,871
كرة جيد
أرني كرة سريعة

95
00:07:04,646 --> 00:07:05,543
هيا

96
00:07:19,497 --> 00:07:23,292
رووث، هل يمكن أن تمرني الأولاد
سوف آخذ إستراحة للحمّام؟

97
00:07:23,338 --> 00:07:24,722
بالتأكيد يا يوسي -
شكرا -

98
00:07:37,987 --> 00:07:39,033
كيف حال فريقك؟

99
00:07:41,025 --> 00:07:43,473
حسنا، معظمهم ما زال خائف من الكرة

100
00:07:44,785 --> 00:07:47,380
ذلك ليس الفريق الذي أردت التحدّث عنه، داروين

101
00:08:02,538 --> 00:08:04,832
أريد الكلام معك حول شيء ما

102
00:08:05,276 --> 00:08:06,722
زوجة وبنت بوبي

103
00:08:07,637 --> 00:08:09,533
قلت بأنّك ستعتني بهم

104
00:08:09,585 --> 00:08:12,933
مررت على بيت بوبي وأنا قادم هنا
ولقد إختفوا

105
00:08:13,846 --> 00:08:17,042
هل تعتقد بأنّني سأقتل إمرأة بريئة وطفلها

106
00:08:17,476 --> 00:08:19,392
فقط لأن زوجها كان خائن؟

107
00:08:19,395 --> 00:08:21,110
أنا لا أعرف بالضبط ما أعتقد

108
00:08:21,117 --> 00:08:23,010
من المفترض أن لا تعتقد ياداروين

109
00:08:24,015 --> 00:08:26,013
من المفترض أن تنفذ التعليمات

110
00:08:29,065 --> 00:08:30,511
يوجد عنوان هنا

111
00:08:32,147 --> 00:08:34,600
تعال هناك في الخامسة
توماس سيقابلك

112
00:08:35,167 --> 00:08:36,112
ماذا نفعل؟

113
00:08:36,256 --> 00:08:37,702
نراقب هدف محتمل

114
00:08:40,137 --> 00:08:42,633
حسنا لكنّك لم تجب على سؤالي

115
00:08:49,495 --> 00:08:51,311
تسأل الكثير من الأسئلة، داروين

116
00:08:54,317 --> 00:08:56,863
وما أزال أتفهم أن الأمر يتضمّن عائلته

117
00:08:59,006 --> 00:09:02,923
قلت لزوجة بوبي الرائعة، نادية
بأنّ زوجها توجّه إلى العراق

118
00:09:03,637 --> 00:09:04,831
للإنضمام إلى المقاومة

119
00:09:06,855 --> 00:09:08,503
كانت تعرف وجة نظره للعالم

120
00:09:09,878 --> 00:09:13,102
أخبرتها إذا لم تكن تريد أن تنشىء إبنتها في سجن الهجرة

121
00:09:13,106 --> 00:09:15,601
يجب عليها أن تركب أول طائرة تعود إلى مصر

122
00:09:16,795 --> 00:09:19,141
أعطيت مالها وتذاكر طائراتها، بالطبع

123
00:09:21,585 --> 00:09:22,632
هل أنت راضي؟

124
00:09:26,236 --> 00:09:27,131
جيد

125
00:09:28,156 --> 00:09:29,603
لا تذكر ذلك أبدا ثانية

126
00:09:31,768 --> 00:09:35,633
الآن،أعذرني، يجب أن أعود إلى لاعبي
الفريق الصهيوني الطموح

127
00:09:35,638 --> 00:09:36,931
وأمهاتهم الرائعات

128
00:10:15,387 --> 00:10:16,282
تعال

129
00:10:47,946 --> 00:10:49,451
يا رجل، أحبّ وجبة الديلي اليهودية

130
00:10:52,385 --> 00:10:54,231
وجبة الكوشر الشيء الأقرب للأكل الحلال

131
00:10:55,415 --> 00:10:58,962
ليس لديهم مطاعم شرق أوسطية
في هذا المكان، لذا، تعرف؟

132
00:11:00,327 --> 00:11:01,222
ماذا؟

133
00:11:02,056 --> 00:11:03,052
أنت متعثر يارجل

134
00:11:03,906 --> 00:11:05,180
إنظر إليك .. شعر أشقر

135
00:11:05,667 --> 00:11:07,362
الولد الأبيض الأزرق العينين يتحدّث عن

136
00:11:08,106 --> 00:11:09,463
طبق الديلي اليهودي والحلال

137
00:11:10,886 --> 00:11:12,881
لهذا أنا السلاح المثالي يارجل

138
00:11:15,007 --> 00:11:17,351
أنا مجرد أمريكي أبله ينطلق في مركز التسوّق

139
00:11:19,028 --> 00:11:19,920
أنا غير مؤذي

140
00:11:22,837 --> 00:11:24,583
هل رأيت إيليا وكريستيان؟

141
00:11:25,606 --> 00:11:26,551
لا لم أرهم

142
00:11:28,728 --> 00:11:30,550
هل لديك أيّ فكرة عن ما يفعلون؟

143
00:11:30,553 --> 00:11:31,402
لا

144
00:11:31,405 --> 00:11:33,709
الفارق يحبّ إبقاء الأشياء سرية

145
00:12:26,385 --> 00:12:27,838
هل حصلت على ما يكفي من الصور؟

146
00:12:28,679 --> 00:12:29,920
الأمن والصيانة

147
00:12:30,355 --> 00:12:33,752
يلبسون نفس الشعار لذا يجب أن يكونوا في نفس الشركة

148
00:12:34,225 --> 00:12:35,673
يلبس الأمن قمصان بيضاء

149
00:12:35,986 --> 00:12:37,280
تلبس الصيانة ملابس عنابية

150
00:12:38,407 --> 00:12:39,372
بنطلونات سوداء

151
00:12:39,857 --> 00:12:41,400
القمصان مهندمة في جميع الأوقات

152
00:12:42,627 --> 00:12:43,523
ماذا عنك؟

153
00:12:44,546 --> 00:12:47,391
تحدثت مع بعض الصرافين
مساء الجمعة هو الأشدّ زحمة

154
00:12:47,585 --> 00:12:48,480
حقاً؟

155
00:12:48,856 --> 00:12:50,503
إنّ المكان مزدحم

156
00:12:58,288 --> 00:12:59,793
وليس فقط مع الكفّار

157
00:13:01,048 --> 00:13:03,890
هذا هو خطر المعيشة في بيت الحرب

158
00:13:04,906 --> 00:13:06,050
بيت الحرب

159
00:13:08,987 --> 00:13:10,832
مع ذلك لن يكون الحال هكذا دائماً

160
00:13:11,558 --> 00:13:14,640
قبل عام 630م كانت مكة المكرمة تحت سيطرة الكفّار

161
00:13:15,557 --> 00:13:17,390
تذكّر كلماتي ... خلال  50 سنة

162
00:13:18,366 --> 00:13:21,310
كلّ مدرسة عامّة في أمريكا ستكون مغلقة لرمضان

163
00:13:33,815 --> 00:13:34,960
ألن تجيب على ذلك؟

164
00:13:35,225 --> 00:13:36,120
...لا، إنه

165
00:13:37,006 --> 00:13:37,903
رقم خاطيء

166
00:13:39,948 --> 00:13:42,990
كيف تعرف بأنّه رقم خاطئ إذا لم ترد عليه؟

167
00:13:47,685 --> 00:13:48,762
دع الأمر، حسنا؟

168
00:14:20,468 --> 00:14:22,050
هل سأقابلك في إتحاد الطلاب؟

169
00:14:22,055 --> 00:14:24,200
نعم، فقط تأكّد أن تستحم أولا

170
00:14:35,256 --> 00:14:36,152
إيدي

171
00:14:38,750 --> 00:14:40,750
أين جنة الله؟

172
00:14:45,536 --> 00:14:47,536
الجنة تحت ظلال السيوف

173
00:14:50,777 --> 00:14:53,422
ماعدا ما وراء خطّ النقاط الثلاثة،صحيح؟

174
00:14:55,227 --> 00:14:56,122
تلعب بشكل جيّد

175
00:14:58,295 --> 00:14:59,191
شكرا

176
00:15:00,625 --> 00:15:01,523
من أنت؟

177
00:15:02,618 --> 00:15:03,512
صديق

178
00:15:05,328 --> 00:15:06,771
عمّك دكوت يقول مرحبا

179
00:15:07,677 --> 00:15:08,573
إنه مشتاق لك

180
00:15:13,956 --> 00:15:15,151
... القضية مشتاقة لك

181
00:15:16,537 --> 00:15:17,723
أيها الأخ إيدي بانجتسو

182
00:15:25,948 --> 00:15:27,642
أنت من أصدقاء عمّي

183
00:15:28,897 --> 00:15:31,390
هل كنت في جاكارتا؟-
هناك إجتمعنا -

184
00:15:32,596 --> 00:15:33,593
ساعدته في وضع

185
00:15:34,255 --> 00:15:35,153
مكان للعطلة

186
00:15:35,785 --> 00:15:36,680
في سولاوسي

187
00:15:38,238 --> 00:15:39,132
نعم

188
00:15:39,778 --> 00:15:42,833
أتذكّر قضائي فصل الصيف هناك عندما كنت مراهق

189
00:15:42,838 --> 00:15:44,530
بينما كان أصدقائي من المدرسة

190
00:15:44,646 --> 00:15:46,193
في معسكر سليبواي أو في الجامعة

191
00:15:51,186 --> 00:15:52,430
المكان إختفى الآن

192
00:15:53,897 --> 00:15:55,593
مسحه إعصار تسونامي

193
00:15:57,507 --> 00:15:58,651
أكثر من 50,000 ماتوا

194
00:15:59,186 --> 00:16:02,330
ذلك لأن ليس هناك أندونوسيين مسلمين يزاولون الشريعة

195
00:16:04,685 --> 00:16:05,932
هل حقا تعتقد ذلك؟

196
00:16:07,106 --> 00:16:09,493
...أعتقد أن الله

197
00:16:09,866 --> 00:16:11,612
...العطوف الرحيم

198
00:16:12,505 --> 00:16:14,450
خلق السماوات والأرض

199
00:16:15,065 --> 00:16:16,012
والبحر

200
00:16:17,647 --> 00:16:19,390
وقد فعل ذلك لسبب

201
00:16:23,558 --> 00:16:27,200
كيف حال دراساتك؟ وأنا أعني علم
الأحياء الدقيقة، ليس كرة سلة

202
00:16:29,216 --> 00:16:30,110
جيد جدا

203
00:16:33,947 --> 00:16:36,140
بعد سنتان سأحصل على الدكتوراه

204
00:16:37,265 --> 00:16:39,872
ثق بي ستكون لها قيمة بعد زمن

205
00:16:43,387 --> 00:16:45,960
حسنا، الله لا يرى الزمن فقط

206
00:16:46,937 --> 00:16:49,490
ما يهم الآن هو تشريع قوانين الله

207
00:16:49,968 --> 00:16:51,130
وأن تطبق عدالته

208
00:16:52,248 --> 00:16:53,941
أنا لست بحاجة للوعظ

209
00:16:54,406 --> 00:16:56,751
أنا سلمت نفسي للقضية مثلك

210
00:16:58,947 --> 00:16:59,842
أثبت ذلك

211
00:17:02,418 --> 00:17:04,762
كان أعرف شخص له نفس مهاراتك

212
00:17:06,198 --> 00:17:07,693
لكنّه لم يكن بقدر المهمّة

213
00:17:08,985 --> 00:17:10,532
والآن أجد نفسي في حاجة

214
00:17:11,628 --> 00:17:14,050
قضية الله  في حاجة

215
00:17:22,228 --> 00:17:23,821
أعطني يومين لأفكر

216
00:17:31,277 --> 00:17:33,371
عندما تتصل بعمّك للسؤال عنّي

217
00:17:33,985 --> 00:17:37,730
أخبره أن صديقه القديم فارس الفارق
طلب منك مقاطعة دراساتك

218
00:17:37,818 --> 00:17:38,712
لفترة قصيرة

219
00:17:39,626 --> 00:17:40,630
لعمل خيري

220
00:17:44,515 --> 00:17:46,580
إنه رجل حكيم جدا وقوي جدا

221
00:17:49,247 --> 00:17:50,221
أقترح بتواضع

222
00:17:51,116 --> 00:17:52,610
بأنّ توافق رأيه

223
00:18:08,208 --> 00:18:10,351
من هذه الفتاة لين التي تزعجها؟

224
00:18:12,247 --> 00:18:13,140
صديقة سابقة؟

225
00:18:16,235 --> 00:18:17,833
إسمع يا رجل، أنا آسف، تعرف؟

226
00:18:18,627 --> 00:18:20,061
أنت لا تجيب هاتفك الملعون

227
00:18:20,066 --> 00:18:22,711
إستمرّ بالرنين لذا أنا نظرت إلى إسم الشخص المتّصل

228
00:18:24,476 --> 00:18:25,370
أمّي

229
00:18:27,488 --> 00:18:28,383
لين هي أمّي

230
00:18:36,598 --> 00:18:37,490
اللعنة يارجل

231
00:18:38,505 --> 00:18:39,402
ماذا هناك؟

232
00:18:40,778 --> 00:18:42,223
شخص ما يلاحقنا

233
00:18:44,726 --> 00:18:47,023
ذلك جنون ياتومي -
لا أنا جادّ -

234
00:18:47,985 --> 00:18:51,831
سيارة سوداء خلفي منذ أن تركنا مركز التسوّق

235
00:18:56,967 --> 00:18:57,860
حسنا

236
00:18:58,715 --> 00:18:59,813
دعنا نلعب بهدوء

237
00:19:00,596 --> 00:19:02,540
دعنا نتأكّد قبل أن نعمل أيّ شئ مجنون

238
00:19:02,545 --> 00:19:03,440
حسنا. موافق

239
00:19:06,786 --> 00:19:07,682
أنظر بنفسك

240
00:19:21,637 --> 00:19:22,532
لقد تورطنا

241
00:19:22,606 --> 00:19:24,103
إنهم الشرطة، رجل-
إهدء-

242
00:19:24,175 --> 00:19:26,032
كيف سأهدء؟ إنهم يلاحقوننا

243
00:19:26,035 --> 00:19:27,180
تومي ... إهدء

244
00:19:28,277 --> 00:19:29,170
حسنا حسنا

245
00:19:29,557 --> 00:19:32,201
فقط إمشي.وإنطف يميناً في الزاوية القادمة

246
00:19:41,938 --> 00:19:44,091
يمين آخر -
حسناً -

247
00:19:52,238 --> 00:19:53,812
اللعنه -
توقف -

248
00:19:54,217 --> 00:19:54,990
ماذا؟

249
00:19:54,995 --> 00:19:55,891
توقف

250
00:19:57,486 --> 00:19:59,982
لا يهمّ من هم. لا يملكون شيء ضدنا

251
00:20:00,735 --> 00:20:02,030
لم نفعل أي شيء

252
00:20:02,677 --> 00:20:04,621
ولا نحمل أيّ شئ، حسنا؟

253
00:20:16,797 --> 00:20:17,773
اللعنة يارجل

254
00:20:22,768 --> 00:20:23,861
ذلك كان تصرف جيد يارجل

255
00:20:25,016 --> 00:20:26,461
أعتقد أننا فريق جيد

256
00:20:29,377 --> 00:20:30,270
اللعنة

257
00:20:30,717 --> 00:20:32,312
يجب أن نخبر الفارق بهذا

258
00:20:32,708 --> 00:20:33,601
لا

259
00:20:34,357 --> 00:20:35,253
ماذا؟

260
00:20:36,207 --> 00:20:38,961
ماذا تتحدّث عنه؟ -
لقد ضيعناهم، صحيح؟-

261
00:20:39,035 --> 00:20:39,931
إنتهى

262
00:20:40,707 --> 00:20:41,702
...لو أخبرنا الفارق

263
00:20:43,786 --> 00:20:45,732
رأيت ما حدثت لبوبي، صحيح؟

264
00:20:47,458 --> 00:20:49,103
كلّ ما فعله كان خطأ واحد

265
00:20:53,645 --> 00:20:54,591
أنت محق يارجل

266
00:20:56,138 --> 00:20:57,681
الأمر بينك وبيني

267
00:20:58,828 --> 00:20:59,720
بيننا

268
00:21:01,057 --> 00:21:02,302
سيارتك معروفة يارجل

269
00:21:02,946 --> 00:21:05,291
يجب التخلّص منها، أعطني المفاتيح

270
00:21:06,178 --> 00:21:07,071
أين تسكن؟

271
00:21:07,576 --> 00:21:08,473
شمال هوليوود

272
00:21:08,648 --> 00:21:11,330
مبنى 12126 يمين 170

273
00:21:11,466 --> 00:21:12,360
عرفته

274
00:21:13,006 --> 00:21:14,950
إنتظر لسّاعة. ثم خذ الحافلة للبيت

275
00:21:16,538 --> 00:21:19,731
إتصل بالشرطة وأخبرهم أنك وصلت
إلى البيت ولم تجد سيارتك

276
00:21:19,737 --> 00:21:20,630
سرقت

277
00:21:21,206 --> 00:21:22,600
لا يمكن لأحد يثبت العكس

278
00:21:23,488 --> 00:21:24,380
حسنا

279
00:21:26,257 --> 00:21:27,830
شكرا، شكرا جزيلا

280
00:21:29,238 --> 00:21:30,130
حسنا

281
00:21:48,567 --> 00:21:49,710
كيف لرجل يسمّي

282
00:21:49,715 --> 00:21:52,762
بتوماس ألين إيمرسن
العيش في مكان حقير كهذا

283
00:21:53,478 --> 00:21:54,371
لا أعرف

284
00:21:57,405 --> 00:21:59,003
إلى متى سننتظر؟

285
00:21:59,435 --> 00:22:01,480
حتى يرجع للبيت

286
00:22:02,878 --> 00:22:04,373
ماذا يحدث لو لم يرجع للبيت؟

287
00:22:04,547 --> 00:22:06,440
عاجلا أم آجلا، يرجع كلّ شخص للبيت

288
00:22:09,338 --> 00:22:10,580
إبن العاهرة-
اللعنة -

289
00:22:12,545 --> 00:22:15,640
من تظن نفسك -
ما هي مشكلتك؟ -

290
00:22:19,518 --> 00:22:21,022
إتركه الآن

291
00:22:22,746 --> 00:22:23,740
هل ستطلق النار؟

292
00:22:24,126 --> 00:22:26,770
بشكل أو بآخر، أنا ميت والفضل لكم، صحيح؟

293
00:22:29,625 --> 00:22:31,612
هل أنت جيّد في عملك؟-
من تظن نفسك؟ -

294
00:22:31,617 --> 00:22:33,232
سألتك .. هل أنت جيّد في عملك؟

295
00:22:33,236 --> 00:22:35,021
تباً لك -
سأخبرك كيف أنت جيد -

296
00:22:35,028 --> 00:22:37,511
أنت جيد جدا لدرجة أن مغفل لاحظك

297
00:22:37,517 --> 00:22:39,931
غبي لا يفرق بين رأسه ورجليه

298
00:22:39,935 --> 00:22:40,831
ذلك صحيح

299
00:22:41,768 --> 00:22:43,261
أنت  مثير للشفقة، رجل

300
00:22:47,337 --> 00:22:50,130
...أعرفكم يارجال عمليات مراقبة

301
00:22:50,276 --> 00:22:51,250
لا تعرفون الكثير عني

302
00:22:51,256 --> 00:22:52,621
لا تعرفون الكثير حول حالتي

303
00:22:52,628 --> 00:22:54,222
لكنّ يفترض بك حمايتي

304
00:22:54,867 --> 00:22:56,052
وليس التسبب في قتلي

305
00:22:57,568 --> 00:22:59,712
من الآن فصاعدا، سوف تحمون أنفسكم

306
00:23:00,098 --> 00:23:02,841
..فولير قال -
أخبر فولير، لا مزيد من الملاحقة-

307
00:23:02,988 --> 00:23:05,243
لا مراقبة حيوية أكثر

308
00:23:06,435 --> 00:23:09,181
عليكم أنت تعرفون أهدافكم جيّدا بشكل كافي الآن

309
00:23:09,186 --> 00:23:11,001
مراقبتكم سيئة

310
00:23:11,785 --> 00:23:14,182
إستخدموا وسائل إلكترونية، تسجيل صوتي
فيديو، أقمار صناعية، أي شيء

311
00:23:14,187 --> 00:23:18,330
لكن لا عملاء يسهل ضبطهم
هل فهمتم؟

312
00:23:20,357 --> 00:23:21,352
هلّ بإمكان كلاكما القيادة؟

313
00:23:22,876 --> 00:23:23,771
ذلك مضحك

314
00:23:24,405 --> 00:23:25,751
سأعتبر هذه نعم

315
00:23:25,856 --> 00:23:28,000
لن تلاحقون هذه العربة بعد الآن

316
00:23:28,596 --> 00:23:30,392
سوف تأخذونها إنها دليل

317
00:23:30,706 --> 00:23:34,501
وإرحلا من هنا، الهدف في طريقه
إلى البيت سيكون هنا في أيّ لحظه

318
00:23:45,417 --> 00:23:49,561
شكرا لحضورك معي لأخذ ماركوس
أعدك لن تتأخر على العمل

319
00:23:50,198 --> 00:23:51,991
إضافة إلى أنه سيكون سعيد لرؤيتك

320
00:23:52,635 --> 00:23:53,531
لا مشكلة

321
00:24:03,355 --> 00:24:05,552
هل عرفت أن بوبي ونادية إنتقلوا؟

322
00:24:06,698 --> 00:24:07,592
حقا؟

323
00:24:09,268 --> 00:24:10,160
أتعرفين لماذا؟

324
00:24:11,205 --> 00:24:12,101
لا أعرف

325
00:24:12,256 --> 00:24:13,300
كنت سأسألك

326
00:24:14,147 --> 00:24:16,893
أعني، كنت معه في تلك الليلة

327
00:24:18,365 --> 00:24:20,961
لا، لم يذكر أيّ شئ حول الإنتقال

328
00:24:21,626 --> 00:24:22,520
كلما ما فعلنا

329
00:24:23,477 --> 00:24:27,552
ذهبنا إلى بيت صديق وأصلحنا التسرّب

330
00:24:28,635 --> 00:24:29,551
و

331
00:24:30,568 --> 00:24:33,910
ثمّ أنزلني في بيتي
وتلك آخر مرة رأيته

332
00:24:34,426 --> 00:24:35,670
ذلك غريب جدا

333
00:24:36,837 --> 00:24:38,181
تعتقد بأنّك تعرف الناس

334
00:24:39,566 --> 00:24:41,761
ماركوس أحب إبنتهم الصغيرة

335
00:24:46,455 --> 00:24:49,153
متى ستخبرني عن سبب دخولك السجن؟

336
00:24:50,545 --> 00:24:53,153
أنا لا أقصد إزعاجك لكن فقط أظن بأنّه يجب أن تخبرني

337
00:24:53,158 --> 00:24:54,302
تعرف، إهتمام

338
00:25:04,098 --> 00:25:05,393
تورطت في تجارة الأسلحة

339
00:25:06,077 --> 00:25:08,371
في أكثر من ولاية

340
00:25:09,318 --> 00:25:12,510
ما زال لدي بعض السنوات، لهذا السبب
أنا تحت إطلاق السراح المشروط

341
00:25:14,106 --> 00:25:15,002
بعت الأسلحة؟

342
00:25:15,337 --> 00:25:16,232
لا

343
00:25:16,807 --> 00:25:17,701
لا

344
00:25:18,926 --> 00:25:20,372
عملت مع رجل يفعل ذلك

345
00:25:21,037 --> 00:25:23,332
...ساعدت في النقل والتجهيز

346
00:25:24,377 --> 00:25:25,770
والتطوير، على سبيل المثال

347
00:25:27,376 --> 00:25:28,302
داروين

348
00:25:29,267 --> 00:25:30,941
كان عندي مشاكل مالية

349
00:25:31,455 --> 00:25:33,502
تعرفين؟ كان لا بدّ أن أساعد العائلة

350
00:25:33,826 --> 00:25:37,072
وكان هناك أشياء أعرفها منذ أيام الجيش

351
00:25:38,376 --> 00:25:39,271
هذه ليست

352
00:25:39,686 --> 00:25:40,610
أعذار، فقط

353
00:25:41,596 --> 00:25:42,491
هذا توضيح

354
00:25:48,986 --> 00:25:50,332
كان ذلك زمن مختلف

355
00:25:51,468 --> 00:25:52,363
كنت شخص مختلف

356
00:25:54,726 --> 00:25:55,920
ذلك في الماضي

357
00:25:59,306 --> 00:26:00,201
جيد

358
00:26:06,607 --> 00:26:07,702
بالكلام عن الماضي

359
00:26:08,805 --> 00:26:11,201
ما أخبرتني عن أبّ ماركوس

360
00:26:12,907 --> 00:26:14,571
أعتقد أنا يجب أن أعرف سبب

361
00:26:15,197 --> 00:26:16,851
حسنا، إهتمام

362
00:26:23,785 --> 00:26:24,682
هو ميت

363
00:26:25,845 --> 00:26:26,743
أنا آسف

364
00:26:27,218 --> 00:26:28,512
لا تكن. كان يشرب

365
00:26:30,026 --> 00:26:33,320
صدم بسيارته على 405، قتل بعض الناس

366
00:26:36,066 --> 00:26:37,811
لكنّه دفع تأمينه

367
00:26:37,818 --> 00:26:41,210
لذا ماركوس وأنا عندي الشيء
لنعيش عليه لفترة

368
00:26:42,725 --> 00:26:44,121
ذلك شيء، على الأقل

369
00:26:44,995 --> 00:26:49,241
نعم، يمنعني العمل بوظيفة
لذا أنا يمكن أن تربية طفلي

370
00:26:52,357 --> 00:26:53,251
أمي

371
00:26:54,605 --> 00:26:57,022
كيف حالك؟

372
00:27:00,946 --> 00:27:02,241
مفاجأة لك

373
00:27:03,145 --> 00:27:04,161
داروين

374
00:27:05,017 --> 00:27:05,913
أهلا

375
00:27:06,468 --> 00:27:07,360
مصافحة عالية

376
00:27:08,186 --> 00:27:09,081
مصافحة أخرى

377
00:27:09,105 --> 00:27:10,003
بطيئ جدا

378
00:27:10,936 --> 00:27:12,252
أوه، ضحكت علي

379
00:27:13,538 --> 00:27:15,093
تعال، دعنا ندخل السيارة

380
00:27:15,097 --> 00:27:17,821
يا، داروين، تريد العشاء في شاكي اللّيلة؟

381
00:27:18,917 --> 00:27:20,611
أوه، أنا لا أستطيع، لدي عمل

382
00:27:21,427 --> 00:27:22,721
ماذا عن ليلة الغد؟

383
00:27:27,357 --> 00:27:28,253
حسناً

384
00:27:32,517 --> 00:27:33,413
إنّ الهدف

385
00:27:33,597 --> 00:27:36,391
قبل أن ترجع السيدة بيكر من إجازة الأمومة

386
00:27:36,528 --> 00:27:37,612
أن تعرفوا

387
00:27:38,667 --> 00:27:42,083
الصيغ المختلفة لتحويل المقاييس الإنجليزية

388
00:27:43,116 --> 00:27:44,013
إلى متري

389
00:27:45,317 --> 00:27:46,323
والعكس

390
00:27:48,886 --> 00:27:50,471
وليام؟

391
00:27:51,035 --> 00:27:52,471
نعم. لماذا؟

392
00:27:52,916 --> 00:27:54,062
هذه أمريكا يارجل

393
00:27:56,418 --> 00:27:59,662
أولا، لأنه مطلوب في خطة الدراسة

394
00:28:00,407 --> 00:28:04,451
وثانية، لأن حتى في إنجلترا، هم لا
يستعملون النظام الإنجليزي

395
00:28:04,728 --> 00:28:07,023
ماعدا هذه البلاد، هو عالم متري

396
00:28:07,847 --> 00:28:09,181
ثق بي، أنا كنت هناك

397
00:28:09,187 --> 00:28:11,541
قست الأشياء هناك. أعرف

398
00:28:14,148 --> 00:28:15,640
الآن، نبقيه بسيط

399
00:28:15,676 --> 00:28:16,573
كل شيء كما هو

400
00:28:16,968 --> 00:28:18,210
للبقاء على القياسات

401
00:28:20,237 --> 00:28:21,521
إذا، باون واحد

402
00:28:22,806 --> 00:28:24,932
كم يساوي غرام؟

403
00:28:29,547 --> 00:28:30,443
أليكسيس؟

404
00:28:31,465 --> 00:28:34,870
باون واحد مساوي إلى 453.6 غرام

405
00:28:39,086 --> 00:28:40,302
جيد جدا، أليكسيس

406
00:28:45,277 --> 00:28:48,671
كن مستعدّا، راي المعرض الغربي هذه الجمعة

407
00:28:49,618 --> 00:28:50,320
أنت متأكّد؟

408
00:28:50,325 --> 00:28:51,040
يجب أن يكون

409
00:28:51,046 --> 00:28:54,993
الفارق كان يخطط لذلك
والجمعة زحمة من الإسبوع

410
00:28:55,667 --> 00:28:57,013
لكنّي لا أعرف الخطة

411
00:28:57,565 --> 00:29:01,031
المتفجرات، كيميائية، حجز رهائن

412
00:29:01,707 --> 00:29:02,601
تخمينك

413
00:29:02,876 --> 00:29:03,770
مثل تخميني

414
00:29:04,455 --> 00:29:06,840
...حسنا، سنضع  فريق شبح

415
00:29:06,846 --> 00:29:07,840
سنكون متخفين

416
00:29:08,678 --> 00:29:10,472
يترقّبون أيّ شئ غير عادي

417
00:29:10,478 --> 00:29:12,580
جيد. لا شرطة لوس أنجليس
لا أمن مركز تسوّق

418
00:29:12,785 --> 00:29:15,733
أي شخص يضطرب سيكشف هويتي

419
00:29:15,826 --> 00:29:17,623
لديك معلومات عن الفارق؟

420
00:29:19,196 --> 00:29:21,890
ليس بعد، لكني أتابع دليل حصن بينينج

421
00:29:21,935 --> 00:29:23,783
لم أجد شيء لحد الآن

422
00:29:24,655 --> 00:29:26,451
حسنا، لدي شيء آخر لك

423
00:29:26,737 --> 00:29:28,003
...يحبّ أن يستعمل هذه العبارة

424
00:29:28,006 --> 00:29:29,751
أمر بالمعروف ونهي عن المنكر

425
00:29:30,985 --> 00:29:34,783
هذا شعار الشرطة الدينية العربية السعودية

426
00:29:35,245 --> 00:29:36,390
هل تفكّر بالسعوديين؟

427
00:29:38,785 --> 00:29:40,032
أتعرف شيء عن بوبي حبيب؟

428
00:29:42,558 --> 00:29:43,450
يجب أن أذهب

429
00:31:25,237 --> 00:31:26,283
تمتّعوا بعطلتكم

430
00:32:16,038 --> 00:32:18,681
قرأت بريدك الإلكتروني وإتّصلت بعمّي

431
00:32:21,017 --> 00:32:23,062
هذه علبة المادّة المثخّنة بها كلّ شيء تحتاج

432
00:32:33,236 --> 00:32:35,180
مرحبا بك في الفريق أخّ بانجيتسو

433
00:32:36,527 --> 00:32:39,521
أنا آسف. أنا لا أستطيع
أن إشترك في عمليتك

434
00:32:40,765 --> 00:32:41,880
ماذا تتحدّث عنه؟

435
00:32:41,888 --> 00:32:44,481
أحضرت لك ما تريد هذا كل ما أستطيع فعله

436
00:32:45,328 --> 00:32:47,221
كنت أتوقّع أن تعمل أكثر بكثير

437
00:32:47,975 --> 00:32:49,511
أحتاج خبير في الموقع

438
00:32:49,515 --> 00:32:50,411
إسمع

439
00:32:51,097 --> 00:32:52,943
كلنا جنود في نفس الحرب

440
00:32:53,636 --> 00:32:55,943
لكنّ عندك معركتك وأنا عندي معركتي

441
00:32:55,956 --> 00:32:58,001
معركتي في موطني الأصلي
في جاكارتا ليس هنا

442
00:33:00,807 --> 00:33:02,153
اذا أنت قومي

443
00:33:02,778 --> 00:33:03,672
وعنصري

444
00:33:05,578 --> 00:33:07,920
كلّ ما تهتمّ به هو أندونيسيا

445
00:33:08,617 --> 00:33:10,571
والناس الذين صادف أن كانوا ملاويين

446
00:33:10,575 --> 00:33:12,543
او ربّما بولونيز؟

447
00:33:12,548 --> 00:33:13,643
لا تحرف كلماتي

448
00:33:13,936 --> 00:33:16,083
سلفنا واحد، وإيماننا واحد

449
00:33:16,646 --> 00:33:21,040
لكن لأننا مسلمي أندونيسيا، أولا وقبل كل شيء
تكمن جبهة القتال في أندونيسيا

450
00:33:21,898 --> 00:33:24,490
جاءت عائلتي هنا للحصول
على القوّة، لا تضييعها

451
00:33:37,527 --> 00:33:38,423
حسنا

452
00:33:39,387 --> 00:33:41,031
سنتّفق على عدم الاتفاق

453
00:33:41,687 --> 00:33:43,880
أنا آسف حقا أنك لن تكون هناك معنا

454
00:33:44,516 --> 00:33:47,262
لكن أرواحنا معك عندما تعود إلى وطنك

455
00:33:48,825 --> 00:33:50,673
الآن، أرني بالضبط كيف يعمل هذا

456
00:34:26,207 --> 00:34:27,100
العاهرة الداعرة

457
00:34:27,595 --> 00:34:29,641
الآن أنا يجب أن أستجدى مغفرة الله

458
00:34:35,038 --> 00:34:36,482
أوه، أنت لا تفهميني؟

459
00:34:36,687 --> 00:34:40,582
فهمتي جيداً ما كنت أفعل بك تذكّرين؟

460
00:36:32,007 --> 00:36:32,903
زهراء؟

461
00:36:49,568 --> 00:36:50,763
هل هذه أمّك ثانية؟

462
00:36:53,747 --> 00:36:55,243
مزعجة جدا

463
00:37:00,767 --> 00:37:02,810
إنها أستاذه في بيركيلي، تعرف؟

464
00:37:03,995 --> 00:37:05,592
لهذا إلتحقت بالجيش

465
00:37:05,698 --> 00:37:06,592
لإزعاجها

466
00:37:09,075 --> 00:37:10,163
ثمّ كان عندي هذا

467
00:37:10,568 --> 00:37:13,353
حالة قرب نهاية التدريب الأساسي
.. ثم حصلت على

468
00:37:14,217 --> 00:37:15,883
فصل من الخدمة

469
00:37:19,177 --> 00:37:20,222
طردوك؟

470
00:37:26,345 --> 00:37:29,441
عرفت كم أحبّت ذلك عندما جئت زحفاً للوطن

471
00:37:30,076 --> 00:37:31,222
لذا لم أرجع للبيت

472
00:37:32,787 --> 00:37:34,080
لحسن حظ كلانا

473
00:37:35,896 --> 00:37:36,790
خصوصا هي

474
00:37:40,446 --> 00:37:41,642
ما المشكلة؟

475
00:37:46,717 --> 00:37:49,412
إنّ المشكلة بأنّ أمّي الرائعة تعقّبتني

476
00:37:54,105 --> 00:37:58,050
تستمرّ بترك الرسائل على تلفوني
الخلوي حول أن أرجع للبيت

477
00:37:58,197 --> 00:37:59,091
إلى بيركيلي

478
00:38:01,676 --> 00:38:03,572
الآن هي تهدّد بالمجيء هنا

479
00:38:04,678 --> 00:38:05,852
إلى لوس أنجليس....شخصيا

480
00:38:08,626 --> 00:38:09,782
...لو ظهرت

481
00:38:11,126 --> 00:38:13,022
...وتطفّلت على حياتي

482
00:38:16,375 --> 00:38:18,120
يمكن أن تدمر كلّ شيء ، داروين

483
00:38:22,767 --> 00:38:23,863
إذا حدث ذلك

484
00:38:26,507 --> 00:38:29,003
سأحتاج شخص ما لمساعدتي عليها

485
00:38:32,678 --> 00:38:34,781
مساعدتي لأحافظ على أمن العمل

486
00:38:37,686 --> 00:38:39,003
أمن العمل؟

487
00:38:44,428 --> 00:38:46,772
أنت تطلب مني مساعدتك ضد أمّك، تومي؟

488
00:38:50,948 --> 00:38:51,842
تعال

489
00:39:19,066 --> 00:39:19,963
اللعنه

490
00:39:21,138 --> 00:39:22,432
ما الأمر مع الموسيقى؟

491
00:39:22,898 --> 00:39:23,860
فقط للحماية

492
00:39:24,377 --> 00:39:26,323
وما يدريك من قد يستمع

493
00:39:27,055 --> 00:39:28,641
ما الأمر، رجل، أنت لا تثق بنا؟

494
00:39:28,655 --> 00:39:31,003
لا بأس هو فقط جزء من الروتين

495
00:39:40,968 --> 00:39:42,910
هذه المخطّطات لمركز التسوّق

496
00:39:43,138 --> 00:39:44,743
تسعة وحدات تكييف على السقف

497
00:39:45,357 --> 00:39:49,132
كلّ وحدة تكيف وتدفئ قسم مختلف
من مركز التسوّق

498
00:39:49,137 --> 00:39:51,432
من أين حصلت على هذه؟-
ليس من شأنك -

499
00:40:03,978 --> 00:40:04,872
هذا، ياسادة يامحترمون

500
00:40:05,598 --> 00:40:06,991
سلاح الجمرة الخبيثة

501
00:40:08,316 --> 00:40:09,210
10 باونات

502
00:40:10,895 --> 00:40:11,790
لعنه الله

503
00:40:12,598 --> 00:40:14,292
ماذا في تلك الحقيبة؟

504
00:40:15,406 --> 00:40:18,882
إنها أكبر بـ10 مرات من الكمية المناسبة

505
00:40:35,725 --> 00:40:36,952
الليلة ليس الجمعة؟

506
00:40:36,956 --> 00:40:37,852
إنس الجمعة

507
00:40:49,228 --> 00:40:50,122
الله أكبر

508
00:40:52,786 --> 00:40:53,683
أوو

509
00:40:56,707 --> 00:40:57,603
هذا ليس جيد

510
00:40:58,315 --> 00:41:00,462
هم يحقنون أنفسهم بالمضاد

511
00:41:08,807 --> 00:41:09,803
إتصل بفولير

512
00:41:10,856 --> 00:41:13,232
لا، لا، لا. لا قتال على الجبن

513
00:41:18,657 --> 00:41:19,552
فولير هنا

514
00:41:21,976 --> 00:41:22,870
اللّيلة؟

515
00:41:24,668 --> 00:41:25,562
الآن؟

516
00:41:28,706 --> 00:41:29,602
حسنا

517
00:41:32,565 --> 00:41:33,563
هل كلّ شيء بخير؟

518
00:41:35,257 --> 00:41:36,243
الله أكبر

519
00:42:20,735 --> 00:42:21,642
الله أكبر

520
00:42:25,666 --> 00:42:26,562
نعم

521
00:42:30,995 --> 00:42:32,241
شكرا -
شكرا -

522
00:42:32,736 --> 00:42:33,452
مرحبا

523
00:42:33,467 --> 00:42:35,011
أوه، هناك واحدة أخرى

524
00:42:39,037 --> 00:42:42,183
إيليا سيخبرنا حالما يغلق الدائرة الكهربائية

525
00:42:42,747 --> 00:42:43,790
سيوقف آلات التصوير

526
00:42:46,965 --> 00:42:50,443
كلّ قارورة ستفرغ في فتحة التكييف

527
00:42:58,177 --> 00:43:00,422
سنبقى مركّزون على عملنا

528
00:44:38,058 --> 00:44:38,953
بحقّ الجحيم ما؟

529
00:44:40,695 --> 00:44:41,593
إذهب

530
00:45:06,368 --> 00:45:07,410
راقب الحافة

531
00:45:24,867 --> 00:45:25,661
نعم؟

532
00:45:25,668 --> 00:45:27,862
نحن على السقف، وسوف يبدأون الآن

533
00:45:35,996 --> 00:45:39,520
العميل أكّد لي ليست الجمعة. إنها اللّيلة

534
00:45:40,158 --> 00:45:43,632
كلّ الوكلاء يحضرون إلى
السقف ويمسكون الأهداف

535
00:46:01,318 --> 00:46:02,863
كيلي؟ هذا راي فولير هنا

536
00:46:03,468 --> 00:46:06,162
لدينا حالة متطوّره في الجهة الغربية

537
00:46:06,205 --> 00:46:10,203
أحتاج لمادّتك الخطرة وفرقة التكتيك
على إستعداد وجاهزة للردّ

538
00:46:43,585 --> 00:46:44,910
ماذا تعمل؟

539
00:46:44,917 --> 00:46:46,011
إرتح، انه غير مؤذي

540
00:46:47,498 --> 00:46:49,042
يدعى بيسولس جلوبجي

541
00:46:50,056 --> 00:46:51,053
أنا لا أفهم

542
00:46:51,378 --> 00:46:52,672
إنه بديل غير مؤذي

543
00:46:52,966 --> 00:46:55,403
يستعمل كمؤشر حيوي للجمرة الخبيثة

544
00:46:56,176 --> 00:46:57,572
له نفس حجم الجزيء

545
00:46:57,626 --> 00:47:00,570
وخصائص تفريقها مماثلة عمليا

546
00:47:02,646 --> 00:47:04,691
إنه فقط تدريب؟ تجربه؟

547
00:47:05,065 --> 00:47:05,961
ذلك صحيح

548
00:47:06,785 --> 00:47:08,081
عندما نقوم بالعمل الحقيقي

549
00:47:08,695 --> 00:47:10,143
لا أستطيع تحمّل أيّ أخطاء

550
00:47:11,607 --> 00:47:14,170
فولير. كلّ الفرق، تنزل فورا

551
00:47:15,858 --> 00:47:18,470
نحن يجب أن نقوم بإختبار نظامنا

552
00:47:18,478 --> 00:47:20,320
للتأكّد بإنّنا نحصل على الإصابات القصوى

553
00:47:21,187 --> 00:47:24,182
و يجب أن أتأكّد بأنّ كلّكم بقدر المهمّة

554
00:47:26,935 --> 00:47:28,832
أنا سعيد لعبوركم الإختبار

555
00:47:30,486 --> 00:47:32,160
أثرت فينا الهلع

556
00:47:38,065 --> 00:47:40,252
ماذا يحدث؟ نحتاج للتحرّك

557
00:47:40,258 --> 00:47:42,450
إرتح. كلّ شيء تحت السّيطرة

558
00:47:43,876 --> 00:47:45,470
دعنا نخرج من هنا

559
00:47:46,605 --> 00:47:47,503
أولا

560
00:47:48,125 --> 00:47:50,523
نحن نعمل تقييم الخطورة المحتملة

561
00:47:50,978 --> 00:47:52,671
ثمّ نخرج من هنا

562
00:47:59,717 --> 00:48:01,572
هذا هو مجرد سلك

563
00:48:15,047 --> 00:48:15,941
تفضلي

564
00:48:16,237 --> 00:48:17,133
شكرا لك

565
00:48:55,567 --> 00:48:57,713
هذا سيقرر إذا كان فعّال

566
00:48:58,075 --> 00:49:01,273
ويتوزع بانتظام بما فيه الكفاية في
الهواء بكميات كبيرة كافية

567
00:49:01,276 --> 00:49:03,373
لإحداث ضررا كافي لأغراضنا

568
00:49:24,636 --> 00:49:25,532
أداء جيد

569
00:49:26,216 --> 00:49:27,112
إذهب إلى البيت

570
00:49:27,266 --> 00:49:28,162
سأكون على اتصال

571
00:49:58,098 --> 00:49:58,992
ماذا تريد؟

572
00:50:03,647 --> 00:50:05,060
أنا آسف على اللّيلة

573
00:50:05,067 --> 00:50:07,142
...شيء ما حدث

574
00:50:07,435 --> 00:50:08,861
نعم، فقط إذهب، حسنا؟

575
00:50:08,867 --> 00:50:10,010
غايل، أستمعي، رجاء

576
00:50:10,808 --> 00:50:11,700
...فقط

577
00:50:12,825 --> 00:50:14,222
ماذا تريدني أن أقول؟

578
00:50:14,557 --> 00:50:17,602
أنا لا أريدك أن تقول أيّ شئ، داروين
الحياة قصيرة جدا

579
00:50:18,015 --> 00:50:21,462
تعرف، تهملني لا بأس
لكن لا تهمل طفلي أبدا

580
00:50:53,106 --> 00:50:54,951
كان الوضع قريبا اللّيلة، رجل

581
00:51:00,805 --> 00:51:01,701
...إنهم

582
00:51:03,425 --> 00:51:04,471
أخبرونا دائما

583
00:51:06,137 --> 00:51:07,381
عندما تذهب بشكل سري

584
00:51:08,726 --> 00:51:09,623
لا تذهب مسلّحاً

585
00:51:16,835 --> 00:51:19,233
أردت سلاح فوق ذلك السقف اللّيلة، راي

586
00:51:23,338 --> 00:51:26,030
إعتقدت أن ذلك حقيقي

587
00:51:26,366 --> 00:51:27,760
أنا أنا-
إسمع -

588
00:51:30,235 --> 00:51:32,182
أعرف بأنّك كنت لوحدك اللّيلة

589
00:51:33,365 --> 00:51:35,313
في النهاية كل شيء يستحق

590
00:51:46,186 --> 00:51:48,533
تريد معرفة ماذا حدث إلى بوبي حبيب؟

591
00:51:50,848 --> 00:51:51,742
نعم

592
00:51:56,617 --> 00:51:57,513
أخذناه

593
00:51:58,586 --> 00:51:59,633
خارج إلى الصحراء

594
00:52:04,486 --> 00:52:05,932
دفناه إلى رقبته

595
00:52:09,858 --> 00:52:10,752
رجمناه

596
00:52:15,948 --> 00:52:17,790
وبعد ذلك أطلقت رصاصة على رأسه

597
00:52:25,906 --> 00:52:27,200
لوثت نفسي ياراي

598
00:52:31,755 --> 00:52:32,652
أنا آسف

599
00:52:36,007 --> 00:52:40,003
جوري 2007

