1
00:00:09,425 --> 00:00:09,547
d

2
00:00:09,547 --> 00:00:09,669
da

3
00:00:09,669 --> 00:00:09,791
dan

4
00:00:09,791 --> 00:00:09,913
dang

5
00:00:09,913 --> 00:00:10,035
dange

6
00:00:10,035 --> 00:00:10,157
danger

7
00:00:10,157 --> 00:00:10,279
dangers

8
00:00:10,279 --> 00:00:10,401
dangers m

9
00:00:10,401 --> 00:00:10,523
dangers ma

10
00:00:10,523 --> 00:00:10,645
dangers man

11
00:00:10,645 --> 00:00:10,767
dangers man :

12
00:00:10,767 --> 00:00:10,889
dangers man : ت

13
00:00:10,889 --> 00:00:11,011
dangers man : تر

14
00:00:11,011 --> 00:00:11,133
dangers man : ترج

15
00:00:11,133 --> 00:00:11,255
dangers man : ترجم

16
00:00:11,255 --> 00:00:11,377
dangers man : ترجمة

17
00:00:11,377 --> 00:00:11,499
dangers man : ترجمة و

18
00:00:11,499 --> 00:00:11,621
dangers man : ترجمة وإ

19
00:00:11,621 --> 00:00:11,743
dangers man : ترجمة وإع

20
00:00:11,743 --> 00:00:11,865
dangers man : ترجمة وإعد

21
00:00:11,865 --> 00:00:11,987
dangers man : ترجمة وإعدا

22
00:00:11,987 --> 00:00:12,487
dangers man : ترجمة وإعداد

23
00:00:12,987 --> 00:00:13,487
dangers man : ترجمة وإعداد

24
00:00:13,987 --> 00:00:14,487
dangers man : ترجمة وإعداد

25
00:00:14,987 --> 00:00:15,487
dangers man : ترجمة وإعداد

26
00:00:15,987 --> 00:00:16,487
dangers man : ترجمة وإعداد

27
00:00:16,987 --> 00:00:17,487
dangers man : ترجمة وإعداد

28
00:00:17,987 --> 00:00:18,487
dangers man : ترجمة وإعداد

29
00:00:18,987 --> 00:00:40,487
dangers man : ترجمة وإعداد

30
00:01:53,700 --> 00:01:55,370
ببغاء ملعون ؟

31
00:01:55,720 --> 00:01:56,860
حسناً بشأن هذا

32
00:01:57,420 --> 00:02:00,880
لقد سمعت بأن كل شخص يمتلك ذلك فأنه يموت ميتة مروّعة

33
00:02:01,300 --> 00:02:01,920
هل أنت جاد ؟

34
00:02:02,560 --> 00:02:03,320
هذا فظيع

35
00:02:05,290 --> 00:02:06,840
شيجو هل تريد ذلك ؟

36
00:02:07,460 --> 00:02:10,540
بعد السماع بذلك ؟ لا للجحيم

37
00:02:10,880 --> 00:02:13,300
لماذا لم تتخلص منه سابقا ؟

38
00:02:13,670 --> 00:02:15,800
القضية ترغبني الشعور بالأسف لأجله

39
00:02:16,110 --> 00:02:16,800
ماذا عنك شاد سان ؟

40
00:02:17,320 --> 00:02:17,810
إنه لطيف

41
00:02:20,310 --> 00:02:21,630
أيها الأحمق كف عن هذا

42
00:02:21,650 --> 00:02:23,480
شاد يملك عاطفة عذبة للأشياء اللطيفة

43
00:02:28,330 --> 00:02:28,560
ماذا ؟

44
00:02:30,954 --> 00:02:33,465
الحلقة الرابعة

45
00:02:40,100 --> 00:02:42,700
نحن سنستمر في الإتلاف

46
00:02:43,880 --> 00:02:50,670
لنحشو فراغ حياتنا يجب علينا الاستمرار في الإتلاف

47
00:02:51,480 --> 00:02:56,510
روح آلهة الموت ... بصورة ممتعة جداً

48
00:02:56,790 --> 00:02:56,790
عندما يعرف أحدٌ الطعم فسيصبح أسيراً له حتماً

49
00:03:14,520 --> 00:03:15,120
شاد سان

50
00:03:17,500 --> 00:03:18,870
هل أنت بخير شاد ؟

51
00:03:19,740 --> 00:03:19,870
أجل

52
00:03:21,180 --> 00:03:22,100
إنه لاشيء

53
00:03:22,860 --> 00:03:24,040
لاشيء ؟

54
00:03:24,580 --> 00:03:25,520
إنك تنزف

55
00:03:26,580 --> 00:03:28,740
شكرا لك لحمايتي

56
00:03:29,610 --> 00:03:31,880
إسمي شيباتا يوشي

57
00:03:32,470 --> 00:03:33,880
ما هو اسمك سيدي ؟

58
00:03:34,660 --> 00:03:36,170
ماذا حل بهذا الطائر ؟

59
00:03:36,600 --> 00:03:38,340
كأنه يعلم ما يجري

60
00:03:38,690 --> 00:03:40,840
يجب أن يكون ببغاءاً ملعوناً حقاً

61
00:03:41,130 --> 00:03:42,900
ما هو اسمك سيدي ؟

62
00:03:45,000 --> 00:03:46,830
سادو ياسوتورا

63
00:03:47,850 --> 00:03:49,480
أنا في 15 فقط

64
00:03:49,730 --> 00:03:50,480
آه اللعنة

65
00:03:50,880 --> 00:03:52,610
شاد مسحورٌ بواسطته

66
00:03:55,870 --> 00:03:57,260
... يا رجل

67
00:03:57,990 --> 00:04:00,460
لا يمكنني التصديق أن جرحي شفي في يوم

68
00:04:01,470 --> 00:04:01,660
مدهش ؟

69
00:04:02,830 --> 00:04:05,800
درجاتي في السحر الملعون كانت في أعلى
مستوى

70
00:04:06,300 --> 00:04:07,760
الشفاء مثل قطعة من الكعك

71
00:04:08,200 --> 00:04:08,740
درجات ؟

72
00:04:09,600 --> 00:04:10,150
لماذا ؟

73
00:04:10,940 --> 00:04:12,490
آلهة الموت تملك مدرسةً ؟

74
00:04:13,410 --> 00:04:14,260
حسنا أجل

75
00:04:14,990 --> 00:04:16,020
المزيد من الإهتمامات إيشيجو

76
00:04:16,960 --> 00:04:18,010
كيف يشرب الشخص  هذا ؟

77
00:04:20,180 --> 00:04:21,020
كيف ؟

78
00:04:21,340 --> 00:04:23,280
اثقبي القصبة فيه ثم اشربيه ‘ هل وضحت

79
00:04:23,760 --> 00:04:24,310
القصبة ؟

80
00:04:27,150 --> 00:04:28,150
أنتما مع بعض مرة أخرى

81
00:04:29,610 --> 00:04:31,330
أنتما ودودان جداً

82
00:04:32,080 --> 00:04:32,330
ميزويرو

83
00:04:34,050 --> 00:04:36,720
أيها البليد هل تبدو هذه مثل الصداقة ؟

84
00:04:38,340 --> 00:04:38,970
أنتما  لستما ؟

85
00:04:39,860 --> 00:04:42,530
حسناً إذا أردتما إنكار ذلك فهذا جيدٌ أيضاً

86
00:04:43,340 --> 00:04:47,360
لست واثقاً كيف أقول هذا ولكن ينبغي عليك احترام ما يعتقد به الآخرين أكثر قليلاً إيشيجو

87
00:04:47,920 --> 00:04:48,360
أيها الغبي ؟

88
00:04:49,410 --> 00:04:53,420
لو كنت أبالي بشأن هذا لكنت قد صبغت شعري أسوداً في السنوات الماضية

89
00:04:54,070 --> 00:04:54,420
هذا صحيح

90
00:04:55,090 --> 00:04:55,420
لذا هذه هي ؟

91
00:04:57,880 --> 00:05:00,640
لكن ... أين ينبغي أن ثقبه ؟

92
00:05:02,600 --> 00:05:03,860
مرحباً كوشيكي سان

93
00:05:04,960 --> 00:05:08,120
آه مرحباً ... كوجيما كون

94
00:05:09,270 --> 00:05:09,910
صحيح

95
00:05:10,630 --> 00:05:12,190
ما زلت لم أقدم نفسي ‘ أليس كذلك ؟

96
00:05:13,280 --> 00:05:14,570
كوجيما ميزويرو . العمر 15سنة

97
00:05:14,780 --> 00:05:15,210
.. هوايتي

98
00:05:15,210 --> 00:05:16,080
صيد الفتات ..

99
00:05:16,210 --> 00:05:16,850
ماذا ؟

100
00:05:17,070 --> 00:05:17,810
لا ليست كذلك

101
00:05:18,140 --> 00:05:19,140
هذا حقير

102
00:05:19,140 --> 00:05:21,400
يبدو أنه بريء لكنه عضال النساء

103
00:05:21,880 --> 00:05:22,400
كوني حذرة

104
00:05:22,900 --> 00:05:23,400
كف عن هذا

105
00:05:24,260 --> 00:05:26,200
سوف تشوه صورتي

106
00:05:27,050 --> 00:05:30,070
بالإضافة إلى أني أهتم في النساء الكبيرات فقط

107
00:05:30,070 --> 00:05:31,070
هذا سبب إخبارها لتكون حذرة

108
00:05:32,530 --> 00:05:33,030
الجحيم كثير من الكبار

109
00:05:33,530 --> 00:05:34,030
الجحيم كثير من الكبار

110
00:05:34,530 --> 00:05:34,820
الجحيم كثير من الكبار

111
00:05:36,610 --> 00:05:37,360
لا شيء

112
00:05:38,070 --> 00:05:38,360
اسمعي

113
00:05:39,100 --> 00:05:41,700
يا للعجب هناك أنا أرى طالبتنا الجميلة كوشيكي سان

114
00:05:42,000 --> 00:05:42,700
لماذا جمالك هنا ؟

115
00:05:43,690 --> 00:05:45,670
إيشيجو اطدم بها و استدرجها هنا

116
00:05:46,320 --> 00:05:46,670
ما - لا

117
00:05:46,670 --> 00:05:47,670
ماذا ؟

118
00:05:47,920 --> 00:05:48,680
إيشجو أيها الرديء

119
00:05:49,430 --> 00:05:50,510
عمل جيد

120
00:05:51,890 --> 00:05:53,560
أوه ... أنت سعيد لدرجة البكاء ؟

121
00:05:56,530 --> 00:06:00,440
شكرا لك أيتها القائد لحضورك إلى هذه الحديقة القذرة من الرجولة

122
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
... مرحبا

123
00:06:01,820 --> 00:06:02,440
تعالوا جميعكم

124
00:06:02,970 --> 00:06:05,100
غداء اليوم سيكون حفلةً ! حفلة ضخمة

125
00:06:05,590 --> 00:06:07,110
مع حليب القهوة و خبز ياكيسوبا ؟

126
00:06:07,740 --> 00:06:08,110
اخرس

127
00:06:08,820 --> 00:06:09,820
إنه اعتقاد تلك التهم

128
00:06:10,300 --> 00:06:14,340
نعم كوشيكي سان إذا احتجتِ إلى المساعدة في أي شيء ‘ أرجوكِ اطلبيني

129
00:06:15,340 --> 00:06:15,700
حقا ؟

130
00:06:16,300 --> 00:06:18,410
نعم بالطبع

131
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
هيه شاد

132
00:06:22,430 --> 00:06:24,720
أنت ... مجروح

133
00:06:25,650 --> 00:06:26,510
هذا صحيح

134
00:06:26,920 --> 00:06:27,990
ماذا حدث ؟

135
00:06:28,430 --> 00:06:31,120
الذي على رأسي من عارضة الفولاذ التي سقطت عليّ بالأمس

136
00:06:31,990 --> 00:06:32,990
عارضة فولاذ ؟

137
00:06:33,400 --> 00:06:37,300
الذي على يدي وذراعي من الإصطدام المباشر مع دراجة نارية

138
00:06:38,850 --> 00:06:43,930
لقد جرح الراكب بشكل سيء لذا حملته إلى المستشفى و رجعت فحسب

139
00:06:44,950 --> 00:06:45,950
لذا هذا سبب تأخرك

140
00:06:46,800 --> 00:06:50,080
المزيد مثلاً أنا لا أزال أتسائل مالجحيم الذي صنعت منه ؟

141
00:06:51,790 --> 00:06:53,700
هيه ماللذي مع هذا الطير ؟

142
00:06:55,030 --> 00:06:58,340
مرحباً إسمي شيباتا يوشي

143
00:06:58,790 --> 00:06:59,790
ما اسمك ؟

144
00:07:03,150 --> 00:07:04,980
هذا الشيء يستطيع التحدث بجد

145
00:07:05,240 --> 00:07:07,030
إسمي أسانو كيجو

146
00:07:07,510 --> 00:07:07,670
قلها

147
00:07:09,330 --> 00:07:11,650
شاد من أين حصلت على هذا الببغاء ؟

148
00:07:12,320 --> 00:07:13,320
.. بالأمس

149
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
حصلت عليه ..

150
00:07:20,270 --> 00:07:21,270
انتظر دقيقة

151
00:07:21,870 --> 00:07:24,830
لقد أصبت بالكسل في الوسط و الآن مختصر القصة فحسب ‘ ألن تخبرنا ؟

152
00:07:25,410 --> 00:07:26,410
هذه عادة سيئة

153
00:07:26,410 --> 00:07:27,410
أخبرنا . أخبرنا عن كل شيء

154
00:07:28,380 --> 00:07:29,020
أنا لم أختصر

155
00:07:29,020 --> 00:07:30,020
كلا لقد فعلت

156
00:07:31,560 --> 00:07:32,560
... أنت تعلم

157
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
لا تقلق

158
00:07:35,020 --> 00:07:36,990
... هناك بالتأكيد شيء في داخله ولكن

159
00:07:36,990 --> 00:07:37,990
إنه ليس شيئاً سيئ

160
00:07:39,340 --> 00:07:41,210
من المحتمل أنه شبح وحيد فحسب

161
00:07:42,160 --> 00:07:44,860
لا نستطيع تركه مع ذلك الشيء

162
00:07:46,960 --> 00:07:49,770
ينبغي علينا إعطاؤه دفن روحٍ في وقت ما من الليلة

163
00:07:51,020 --> 00:07:52,000
حسنا

164
00:07:52,000 --> 00:07:54,560
سوف أفتقد إلى النوم مجدداً

165
00:07:55,370 --> 00:07:56,370
لا تتذمر

166
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
بالتأكيد بالتأكيد

167
00:08:00,140 --> 00:08:04,140
لكن بدأ فوراً بالقلق بشأن الآخرين بإشارة من شبح فحسب

168
00:08:04,670 --> 00:08:08,300
أظن أنه أخيرا تعلم الفكر من آلهة الموت

169
00:08:08,710 --> 00:08:09,200
هنا

170
00:08:10,900 --> 00:08:11,820
شكراً لك

171
00:08:13,190 --> 00:08:14,350
.. عندما كنت في الدرجة الثامنة

172
00:08:16,070 --> 00:08:17,720
كان لقائي الأول مع شاد ..

173
00:08:20,530 --> 00:08:24,130
في السابق ‘ سبب شعري علة . جعلت الناس يستجمعوه خارجا مني

174
00:08:25,070 --> 00:08:26,150
كنت في قتال طوال الوقت

175
00:08:27,590 --> 00:08:30,370
ثم ذات مرة ‘ بدأت أشياء جعلت الأمر جدياً

176
00:08:44,990 --> 00:08:46,510
من أنت بحق الجحيم ؟

177
00:08:57,410 --> 00:08:58,350
مت

178
00:09:17,070 --> 00:09:19,330
رفض شاد القتال ولم يكن هناك أملٌ في هزيمته

179
00:09:21,550 --> 00:09:22,280
هذا غير عادي

180
00:09:22,280 --> 00:09:23,280
أجل

181
00:09:26,100 --> 00:09:27,130
هذا العصير جيد

182
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
أنا في البيت

183
00:09:36,130 --> 00:09:37,130
! اخرج عن الطريق ! اخرج عن الطريق

184
00:09:39,350 --> 00:09:40,290
ما المشكلة كارين ؟

185
00:09:40,290 --> 00:09:41,290
ماهذا الإندفاع ؟

186
00:09:42,650 --> 00:09:43,650
أهلا بك في البيت أخي

187
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
ما كل هذا الثناء ؟

188
00:09:47,190 --> 00:09:50,080
كان هناك حادث مرور في التقاطع المجاور

189
00:09:50,350 --> 00:09:50,760
حادث مرور ؟

190
00:09:52,120 --> 00:09:53,120
لا يمكنك أخذهم؟

191
00:09:53,610 --> 00:09:54,610
أفعل ذلك على أية حال

192
00:09:54,840 --> 00:09:57,660
لقد جلبنا المرضى نحن لسنا جاهزين تماما للعلاج

193
00:09:58,580 --> 00:10:01,890
!اسمع أخبر رأيس هيئة الأركان أنه طلب من كوروساكي

194
00:10:02,420 --> 00:10:05,160
بعد ذلك ستملك الكثير من الأسرة المفتوحة كما
تريد

195
00:10:06,050 --> 00:10:06,950
أحضره ؟

196
00:10:08,570 --> 00:10:08,940
أبي

197
00:10:10,000 --> 00:10:12,580
اللعنة يخططون لسحب أقدام التوابع

198
00:10:12,990 --> 00:10:13,990
في أي شيء أستطيع مساعدتك ؟

199
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
لا شيء

200
00:10:16,660 --> 00:10:18,810
اذهب و اختفي في الزاوية لذا أنت لن تسترجع طريقي

201
00:10:23,990 --> 00:10:25,750
هنا آخر يا أبي

202
00:10:28,040 --> 00:10:29,740
هذا أكبر شخص نحضره هنا

203
00:10:30,740 --> 00:10:32,160
إيشيجو إنه وقت العمل

204
00:10:32,970 --> 00:10:33,160
حسناً

205
00:10:36,760 --> 00:10:37,130
شاد

206
00:10:54,840 --> 00:10:55,680
يا له من جرح مروّع

207
00:10:56,000 --> 00:10:57,710
هذا سيء جداً

208
00:10:58,560 --> 00:10:59,560
يبدو أنه قد حرق

209
00:11:00,620 --> 00:11:01,620
ما الذي استطاع ضربك ؟

210
00:11:02,010 --> 00:11:02,620
هذا الشعور

211
00:11:03,820 --> 00:11:05,920
... سيكون عليك أنت تأخذ الأمور بسهولة لـ

212
00:11:06,170 --> 00:11:06,570
كلا

213
00:11:08,820 --> 00:11:10,560
أنا بخير الآن

214
00:11:11,660 --> 00:11:12,510
أجل صحيح

215
00:11:12,510 --> 00:11:14,960
مستحيل أنت بخير مع كل ذلك النزيف

216
00:11:17,860 --> 00:11:18,860
أرأيت ‘ لقد أخبرتك بذلك

217
00:11:19,410 --> 00:11:20,360
يوزي ، كارين

218
00:11:20,670 --> 00:11:21,360
جهزا السرير

219
00:11:21,940 --> 00:11:22,400
حسنا

220
00:11:22,840 --> 00:11:24,900
كن جيداً و اذهب إلى السرير ‘ حسناً ؟

221
00:11:28,370 --> 00:11:29,310
هل شعرتِ به ؟

222
00:11:29,860 --> 00:11:30,310
بالطبع

223
00:11:31,130 --> 00:11:32,130
إني أشعر به حتى من هنا

224
00:11:34,080 --> 00:11:35,080
أنا لم أشعر بأي شيء من الببغاء

225
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
.. اعتقدت مِن جرحه

226
00:11:39,320 --> 00:11:40,320
أنني شممت رائحة الهولو ..

227
00:12:17,900 --> 00:12:18,790
صباح الخير

228
00:12:19,420 --> 00:12:21,230
وقت الفطور يا أخي

229
00:12:22,570 --> 00:12:23,310
أين كارين ؟

230
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
قالت بأنها لا تريد رأيت أي شخص

231
00:12:26,430 --> 00:12:28,650
يبدو أنها لا تشعر بحالة حسنة

232
00:12:29,670 --> 00:12:30,670
لا تشعر بحالة حسنة ؟

233
00:12:31,720 --> 00:12:33,310
أعتقد بوجود بداية لكل شـيء

234
00:12:33,340 --> 00:12:33,720
إيشيجو

235
00:12:34,350 --> 00:12:35,050
هناك مشكلة

236
00:12:35,050 --> 00:12:37,020
لقد اختفى شاد كون من غرفته

237
00:12:41,850 --> 00:12:42,200
إيشيجو

238
00:12:44,340 --> 00:12:44,700
روكيا

239
00:12:46,210 --> 00:12:47,990
كيف ذهب ؟ هل إلتقطت الأثر؟

240
00:12:48,430 --> 00:12:49,440
لا ماذا عنك ؟

241
00:12:49,440 --> 00:12:50,440
لم أحصل على شيء أيضاً

242
00:12:51,380 --> 00:12:54,080
معلومات مجتمع الأرواح هي صفر عن الهولو

243
00:12:54,790 --> 00:12:55,790
ولا شيء على الرادار

244
00:12:56,850 --> 00:13:04,090
في الأصل ‘ عندما لا يرتكب الهولو شراً فإنهم يختبئون في الفراغ بين عالم الحياة و مجتمع الأرواح

245
00:13:05,330 --> 00:13:11,470
حتى لو كان خلف شاد ، مالم يأتي إلى عالم الحياة فنحن لا نستطيع معرفة موقعه

246
00:13:12,190 --> 00:13:12,580
فهمت ؟

247
00:13:13,300 --> 00:13:15,070
مع رسمك المشوش . المفهوم يصبح غير مفهــ

248
00:13:16,640 --> 00:13:19,820
شاد يطارد من قبل هولو

249
00:13:19,820 --> 00:13:22,810
إذا انتظرنا حتى يهاجم بالفعل فسيكون متأخراً جداً

250
00:13:23,350 --> 00:13:23,820
... بطريقة ما

251
00:13:26,380 --> 00:13:26,960
تلك هي

252
00:13:26,960 --> 00:13:28,300
لقد كان شاد يحمل الببغاء

253
00:13:28,990 --> 00:13:31,520
يمكننا تتبع الشبح الذي تمتلكه فحسب

254
00:13:32,510 --> 00:13:33,480
هذا مستحيل

255
00:13:33,870 --> 00:13:34,480
هنا المخرج

256
00:13:48,320 --> 00:13:49,640
إيشيـ...يجو

257
00:13:50,610 --> 00:13:52,720
ما ... هذا الشعور ؟

258
00:14:02,560 --> 00:14:02,790
سيدي

259
00:14:03,160 --> 00:14:04,670
أنت شخص طيب يا سيدي

260
00:14:06,010 --> 00:14:09,130
سيدي ، عليّ أن أعتذر

261
00:14:10,030 --> 00:14:13,830
الحقيقة هي أن الناس الذين يمتلكونني كلهم يواجهون سوء حظ

262
00:14:14,810 --> 00:14:14,830
أجل

263
00:14:16,190 --> 00:14:16,740
أنا أعلم

264
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
أنا أسف لأنني لم أخبرك

265
00:14:22,710 --> 00:14:22,880
... أنا

266
00:14:22,880 --> 00:14:23,880
لا تقلق بشأن ذلك

267
00:14:24,470 --> 00:14:28,230
لا تقلق بشأني بعد الآن ياسيدي

268
00:14:28,230 --> 00:14:29,280
اتركني

269
00:14:31,640 --> 00:14:32,560
سيدي

270
00:14:33,070 --> 00:14:34,010
لا يمكنني فعل ذلك

271
00:14:44,020 --> 00:14:44,790
... إيشيــ

272
00:14:50,410 --> 00:14:51,780
يجب علي إخباره

273
00:14:53,490 --> 00:14:54,110
لا يمكن أن يكون

274
00:14:54,320 --> 00:14:55,110
إنه مستحيل

275
00:14:55,940 --> 00:14:59,100
حتى أنا لايمكنني الشعور بمثل هذا الشبح الضعيف

276
00:15:00,140 --> 00:15:02,420
.. في حينها لتتبّعه من مكان بعيد

277
00:15:10,540 --> 00:15:11,340
... هذا

278
00:15:11,680 --> 00:15:12,340
لقد وجدته

279
00:15:13,780 --> 00:15:14,430
هذا الشخص

280
00:15:18,530 --> 00:15:20,510
لقد كانت تلك خيوط الأروح؟

281
00:15:21,320 --> 00:15:22,570
... تخيل طاقة الروح

282
00:15:22,870 --> 00:15:24,960
المرتبة العليا من آلهة الموت هي فقط من ينبغي أن تراهم

283
00:15:25,880 --> 00:15:29,160
إنه ينمو بسرعة كبيرة في وقت قصير ؟

284
00:15:31,860 --> 00:15:33,410
أعتقد أننا في أمان الآن

285
00:15:33,410 --> 00:15:35,910
لا بأس ياسيدي ، يمكنك الذهاب

286
00:15:36,310 --> 00:15:38,070
لا تقلق فأنا بخير

287
00:15:39,740 --> 00:15:41,860
أن أكون قوياً هو احترامي الوحيد ‘ على أية حال

288
00:15:51,000 --> 00:15:51,620
لقد وجدنا

289
00:15:51,620 --> 00:15:52,620
سنهرب

290
00:15:52,620 --> 00:15:53,620
... سيدي

291
00:15:54,650 --> 00:15:56,070
لا تقلق أنا بخير

292
00:16:04,550 --> 00:16:05,260
إنه هناك

293
00:16:06,320 --> 00:16:06,840
إنه شاد

294
00:16:11,060 --> 00:16:12,510
أيها الأحمق لماذا تهرب بعيداً ؟

295
00:16:13,200 --> 00:16:14,360
أنت في خطر إذا كنت وحيدا

296
00:16:14,630 --> 00:16:15,360
إيشي

297
00:16:17,660 --> 00:16:18,000
كارين ؟

298
00:16:19,080 --> 00:16:20,940
ما الأمر ؟ يبدو أنك بالكاد تستطيعين الوقوف

299
00:16:23,250 --> 00:16:23,520
كارين

300
00:16:24,990 --> 00:16:25,340
إيشيجو

301
00:16:26,370 --> 00:16:28,710
أنت خذها إلى البيت أولا

302
00:16:29,640 --> 00:16:31,160
سأذهب لأحميه

303
00:16:32,840 --> 00:16:33,740
ما الذي تتحدثين عنه ؟

304
00:16:33,740 --> 00:16:34,740
... لا يمكنني طلبك إلى

305
00:16:35,280 --> 00:16:36,550
لا تناقش

306
00:16:37,590 --> 00:16:44,300
لا يمكنني قطع تركيزك في وسط قتالك من الهولو لأنك تركتها هنا

307
00:16:46,940 --> 00:16:48,290
يجب الانصراف الآن

308
00:16:48,710 --> 00:16:49,290
حسناً ؟

309
00:16:51,190 --> 00:16:51,600
روكيا

310
00:16:53,640 --> 00:16:58,020
أنت لا تزالين لم تسترجعي القوة لقتال الهولو ‘ صحيح ؟

311
00:17:00,420 --> 00:17:01,920
لا تحاولي أن تكوني البطل

312
00:17:02,620 --> 00:17:02,920
مغفّل

313
00:17:04,380 --> 00:17:08,020
أنا لا أريد ارتكاب غلطة سيئة لجعلك قلقاً

314
00:17:11,050 --> 00:17:11,410
أراك لاحقا

315
00:17:12,820 --> 00:17:13,130
أجل

316
00:17:17,490 --> 00:17:18,410
أنت بخير كارين ؟

317
00:17:18,890 --> 00:17:19,410
اصمدي

318
00:17:20,100 --> 00:17:20,410
هذه ليست أنتِ

319
00:17:21,850 --> 00:17:22,370
... إيشيـ

320
00:17:23,160 --> 00:17:25,240
.. لقد رأيته

321
00:17:25,770 --> 00:17:28,550
ذاكرة الشبح تلك كانت تمتلك ذلك الببغاء ..

322
00:17:29,120 --> 00:17:32,180
أعتقد أنه لأنني كنت الأقرب منه في الماضي

323
00:17:33,230 --> 00:17:39,100
الذكرى القوية في عقل ذلك الولد جرت بداخلي

324
00:17:40,580 --> 00:17:42,810
... صحيح قبل ذلك ... عيناه

325
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
قبل ذلك عيناه أمه كانت قتلت

326
00:17:47,280 --> 00:17:49,400
... أرجوك إيشيـ

327
00:17:50,970 --> 00:17:53,160
أرجوك ذلك الولد

328
00:17:55,200 --> 00:17:56,030
أنقذه

329
00:17:57,220 --> 00:17:58,250
أنا أتوسل إليك

330
00:18:02,950 --> 00:18:03,850
اللعنة لا يمكنني إمساكه

331
00:18:04,810 --> 00:18:08,250
لو لم أكن بهذا الجسم الزائف ، لكان هذا لا شيء

332
00:18:08,580 --> 00:18:13,020
لماذا ينبغي عليّ في الحياة أن أكون بطبيعة جسم زائف
بمقدرة مثل البشر العادي ؟

333
00:18:13,810 --> 00:18:15,600
أولائك الدجالون الملعونين يعملون في تطوير
حرفة الشيطان

334
00:18:16,210 --> 00:18:16,600
هذاسيء

335
00:18:17,080 --> 00:18:18,580
أصبح نفَسي أكثر ثقلاً

336
00:18:20,730 --> 00:18:23,060
انا أشم رائحة شيء جيد

337
00:18:41,700 --> 00:18:44,440
رائحتك لذيذةٌ حقاً

338
00:18:45,320 --> 00:18:47,270
.. دعيني أتلقى تذوقاً

339
00:18:48,200 --> 00:18:49,470
من روحك ..

340
00:18:53,200 --> 00:18:55,350
أنت لم تموتي من ضربه واحده ؟

341
00:18:55,930 --> 00:19:00,040
و يبدو أنك تستطيعين رأيتي أيضاً

342
00:19:00,740 --> 00:19:01,740
... من الـ

343
00:19:07,930 --> 00:19:08,510
.. سيدي

344
00:19:09,800 --> 00:19:13,380
قناع من الوميض و العظم ، كل الخلائق ، ترفرف من الأجنحة ، أنت ..
 .. الذي تحمل سمعة رجل

345
00:19:14,290 --> 00:19:15,090
الحقيقة و الاعتدال ..

346
00:19:15,320 --> 00:19:17,980
عند هذا الحائط البريء يحرِِر من الأحلام لكن بتجاهل الغضب من مخالبك

347
00:19:18,950 --> 00:19:20,270
حالة التدمير رقم 33

348
00:19:20,480 --> 00:19:21,270
سوكاتسو

349
00:19:24,940 --> 00:19:25,640
لقد نجحَت

350
00:19:26,320 --> 00:19:28,230
... جيد على الأقل أنا أمتلك بعض القو

351
00:19:34,590 --> 00:19:35,770
ما كان ذلك الصوت ؟

352
00:19:36,570 --> 00:19:37,900
يبدو أنها هوجمت

353
00:19:38,510 --> 00:19:44,760
تلك الفتاة التي كانت تطاردنا هوجمت من قِبل الشخص الذي هاجمنا

354
00:19:47,130 --> 00:19:47,700
.. أنت

355
00:19:48,260 --> 00:19:48,700
ابقى هنا ..

356
00:19:49,360 --> 00:19:49,700
ماذا ستفعل ؟

357
00:19:51,250 --> 00:19:51,870
سوف أنقذها

358
00:19:52,440 --> 00:19:53,750
لا يمكنك يا سيدي

359
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
إنه خطير

360
00:19:59,990 --> 00:20:01,410
ليس ذلك ماقصدته

361
00:20:01,410 --> 00:20:07,110
أنا لم أعني إذا تركتني في الطريق ، سأصاب
من قِبل سيارة أو شيء مثل هذا

362
00:20:07,390 --> 00:20:08,110
لا يا سيدي

363
00:20:09,210 --> 00:20:10,550
لا يمكنك رأيت الأشباح

364
00:20:10,990 --> 00:20:11,550
لا تذهب

365
00:20:12,060 --> 00:20:12,550
سينال منك ذلك الشيء

366
00:20:13,640 --> 00:20:14,050
انتظر

367
00:20:14,560 --> 00:20:14,920
سيدي

368
00:20:15,670 --> 00:20:16,600
سيدي

369
00:20:18,600 --> 00:20:19,050
لا يمكن

370
00:20:19,370 --> 00:20:20,050
إنه لم يتأذى ؟

371
00:20:22,410 --> 00:20:24,070
أعرف ذلك السحر

372
00:20:24,420 --> 00:20:25,070
إنه سحر آلهة الموت

373
00:20:26,160 --> 00:20:26,780
أليس كذلك ؟

374
00:20:27,360 --> 00:20:29,540
لكن سحرك ضعيف جدا

375
00:20:29,980 --> 00:20:31,180
إنه لا يؤذي إطلاقاً

376
00:20:33,030 --> 00:20:33,600
اللعنة

377
00:20:34,050 --> 00:20:38,070
لذا لا أزال لم أتعافى لدرجة استخدم ذلك المستوى
من السحر الملعون

378
00:20:38,070 --> 00:20:39,070
لقد فهمت

379
00:20:39,740 --> 00:20:41,720
لذا كنت آلهة الموت ؟

380
00:20:42,070 --> 00:20:45,030
لا أتععجب فرائحتك لذيذة جداً

381
00:20:46,960 --> 00:20:48,320
آلهة الموت ؟

382
00:20:48,320 --> 00:20:49,330
أنا متاكد أنه سوءحظ

383
00:20:50,420 --> 00:20:57,980
أتعلمين ، لقد أكلت إثنان من آلهة الموت اللذان أتيا
لإرسال ذلك الطفل للجنة

384
00:21:00,270 --> 00:21:02,400
كان مذاقهم جيداً بكل معنى الكلمة 

385
00:21:04,210 --> 00:21:07,290
ذلك الطفل كالشبح في داخل الببغاء ؟

386
00:21:07,560 --> 00:21:08,290
هذا صحيح

387
00:21:09,170 --> 00:21:12,590
على ما يبدو أنك كنت تطارد بعناد تلك الأشباح بالكامل

388
00:21:12,680 --> 00:21:13,660
لماذا ؟

389
00:21:14,110 --> 00:21:14,670
... دعينا نرى الآن

390
00:21:15,380 --> 00:21:19,930
إذا أحسنت التصرف و تركتيني آكلك فسأجيبكِ

391
00:21:20,230 --> 00:21:20,930
أيها الحثالة

392
00:21:31,000 --> 00:21:31,370
كارين

393
00:21:34,210 --> 00:21:35,350
.. أخبره

394
00:21:36,210 --> 00:21:38,420
أنه إذا ذهب لناحية أخرى فلن يستطيع رأيت أمه مجدداً ..

395
00:21:38,770 --> 00:21:40,390
أخبر الفتى بهذا

396
00:21:42,060 --> 00:21:44,880
لا تجعله يكون وحيداً بعد الآن

397
00:21:45,940 --> 00:21:47,970
... أرجوك يا إيشيـ

398
00:21:50,054 --> 00:21:50,304
dangers man : ترجمة وإعداد

399
00:21:50,404 --> 00:21:50,654
dangers man : ترجمة وإعداد

400
00:21:50,754 --> 00:21:51,004
dangers man : ترجمة وإعداد

401
00:21:51,104 --> 00:21:51,354
dangers man : ترجمة وإعداد

402
00:21:51,454 --> 00:21:51,704
dangers man : ترجمة وإعداد

403
00:21:51,804 --> 00:21:54,465
dangers man : ترجمة وإعداد

