1
00:00:05,325 --> 00:00:05,463
d

2
00:00:05,463 --> 00:00:05,601
da

3
00:00:05,601 --> 00:00:05,739
dan

4
00:00:05,739 --> 00:00:05,877
dang

5
00:00:05,877 --> 00:00:06,015
dange

6
00:00:06,015 --> 00:00:06,153
danger

7
00:00:06,153 --> 00:00:06,291
dangers

8
00:00:06,291 --> 00:00:06,429
dangers m

9
00:00:06,429 --> 00:00:06,567
dangers ma

10
00:00:06,567 --> 00:00:06,705
dangers man

11
00:00:06,705 --> 00:00:06,843
dangers man :

12
00:00:06,843 --> 00:00:06,981
dangers man : ت

13
00:00:06,981 --> 00:00:07,119
dangers man : تر

14
00:00:07,119 --> 00:00:07,257
dangers man : ترج

15
00:00:07,257 --> 00:00:07,395
dangers man : ترجم

16
00:00:07,395 --> 00:00:07,533
dangers man : ترجمة

17
00:00:07,533 --> 00:00:07,671
dangers man : ترجمة و

18
00:00:07,671 --> 00:00:07,809
dangers man : ترجمة و إ

19
00:00:07,809 --> 00:00:07,947
dangers man : ترجمة و إع

20
00:00:07,947 --> 00:00:08,085
dangers man : ترجمة و إعد

21
00:00:08,085 --> 00:00:08,223
dangers man : ترجمة و إعدا

22
00:00:08,223 --> 00:00:09,223
dangers man : ترجمة و إعداد

23
00:00:10,223 --> 00:00:11,223
dangers man : ترجمة و إعداد

24
00:00:12,223 --> 00:00:13,223
dangers man : ترجمة و إعداد

25
00:00:14,223 --> 00:00:15,223
dangers man : ترجمة و إعداد

26
00:00:16,223 --> 00:00:17,223
dangers man : ترجمة و إعداد

27
00:00:18,223 --> 00:00:19,223
dangers man : ترجمة و إعداد

28
00:00:20,223 --> 00:00:21,223
dangers man : ترجمة و إعداد

29
00:00:22,223 --> 00:00:23,223
dangers man : ترجمة و إعداد

30
00:00:24,223 --> 00:00:25,223
dangers man : ترجمة و إعداد

31
00:00:26,223 --> 00:00:27,223
dangers man : ترجمة و إعداد

32
00:00:28,223 --> 00:00:29,223
dangers man : ترجمة و إعداد

33
00:00:30,223 --> 00:00:31,223
dangers man : ترجمة و إعداد

34
00:00:32,223 --> 00:00:33,223
dangers man : ترجمة و إعداد

35
00:00:34,223 --> 00:00:35,223
dangers man : ترجمة و إعداد

36
00:01:40,789 --> 00:01:43,458
إذا تركتيني آكلك بدون
أي مقاومة فسوف أخبرك

37
00:01:51,674 --> 00:01:52,217
الحاكم العظيم

38
00:01:52,842 --> 00:01:56,721
قناع الوميض، كل المخلوقات
أجنحة طائرة، الذي يحمل لقب البشر

39
00:01:57,347 --> 00:01:58,264
.. بإسم الحقيقة والإعتدال

40
00:01:58,598 --> 00:02:01,226
اغرز مخالبك إلى أبعد حد
إلى حائط الأحلام البريئة

41
00:02:02,185 --> 00:02:03,311
.. تعويذة التحطيم الـ 33

42
00:02:03,686 --> 00:02:04,479
! سوكاتسي

43
00:02:08,108 --> 00:02:08,525
... إنها تعمل

44
00:02:09,609 --> 00:02:10,944
... جيد لقد استعدت بعض الطاقة

45
00:02:15,949 --> 00:02:16,366
.. مستحيل

46
00:02:16,825 --> 00:02:17,575
لم تخدشه حتى ؟

47
00:02:19,285 --> 00:02:20,870
إنني أعرف هذه التعويذة

48
00:02:21,246 --> 00:02:22,539
إنها تعويذة آلهة الروح

49
00:02:22,997 --> 00:02:23,790
أليس كذلك ؟

50
00:02:24,374 --> 00:02:26,543
لكن التي لديك ضعيفة

51
00:02:26,960 --> 00:02:27,961
إنها فارغة

52
00:02:29,963 --> 00:02:30,421
اللعنة

53
00:02:30,839 --> 00:02:34,843
أنا لم أستعد قوتي لذلك الحد الذي كنت قادرة
على استخدامه .. بأعلى مستويات الشيطنه أو ماشابه

54
00:02:39,848 --> 00:02:40,723
... كم عدد السنين التي مرت

55
00:02:42,600 --> 00:02:43,393
منذ آخر مرة رأيت فيها كارين تبكي

56
00:02:45,270 --> 00:02:46,229
قبل موت أمي

57
00:02:47,105 --> 00:02:49,441
كلاهما كارين ويوزو كانتا طفلتين بكّائتين

58
00:02:51,443 --> 00:02:59,284
بعد ذلك ، الذكية و القوية يوزو حاولت أن
تحل محل الأم وبدأت بتأدية أعمال المنزل

59
00:03:01,286 --> 00:03:05,999
كارين لم تكن بذلك المستوى في
أعمال المنزل .. لكنها قررت ألا تبكي

60
00:03:06,499 --> 00:03:07,959
لذا فهي لا تقلق أي شخص

61
00:03:09,461 --> 00:03:11,296
حتى عندما تتشاجر مع رجال
الطبقة الراقية و تخسر

62
00:03:12,755 --> 00:03:15,300
حتى عندما وبِّخت لرميها
الكرة بداخل مكتب الرئيس

63
00:03:17,135 --> 00:03:19,262
حتى عندما كسرت رجلها في السفرة المحفوظة

64
00:03:20,972 --> 00:03:22,432
لم تبك مطلقاً

65
00:03:26,812 --> 00:03:28,563
كارين , أتركي الأمر لي

66
00:03:35,653 --> 00:03:37,739
هل أنت حقاً آلهة روح ؟

67
00:03:38,698 --> 00:03:41,576
لماذا لا تريقي دم ذلك
المخلوق البشري الذي لديك ؟

68
00:03:55,924 --> 00:03:58,676
لقد .. أصبته ؟

69
00:04:01,012 --> 00:04:02,055
لقد أصاب الهولو

70
00:04:03,264 --> 00:04:05,100
إنه يستطيع رؤية الأشباح

71
00:04:07,769 --> 00:04:09,270
لا إنه لايستطيع

72
00:04:11,397 --> 00:04:14,148
لقد كان محظوظاً فقط

73
00:04:14,859 --> 00:04:16,569
.. اعتقدت أنه قادرٌ على رؤيتي

74
00:04:21,157 --> 00:04:24,619
حسناً إنها تصيب

75
00:04:24,619 --> 00:04:25,453
.. مستحيل

76
00:04:26,121 --> 00:04:30,500
إنه لايستطيع رؤية الهولو
فينبغي ألا يسمعه أيضاً

77
00:04:31,835 --> 00:04:36,589
! إنه يواجه العدو الذي
لايستطيع حتى أن يشعر به بكل جرئة

78
00:04:38,299 --> 00:04:40,844
هل هو لا يخاف ؟

79
00:04:44,764 --> 00:04:45,515
اللعنة

80
00:04:51,938 --> 00:04:53,773
لا تستطيع لمسي الآن ، أليس كذلك ؟

81
00:04:54,190 --> 00:04:57,610
مالذي ستفعله الآن يآلهة
الموت عديمة المنفعة ؟

82
00:04:58,862 --> 00:04:59,529
لا تقف هنا فقط

83
00:05:00,155 --> 00:05:00,488
أهرب

84
00:05:00,989 --> 00:05:01,656
إنه في الهواء

85
00:05:02,867 --> 00:05:05,410
الطالبة الجديدة, هل
تستطيعين روية الأشباح ؟

86
00:05:05,827 --> 00:05:07,203
هذا لا يهم الآن

87
00:05:07,620 --> 00:05:09,080
.. على كل حال ، لا يمكنك فعل أي شيء الآن

88
00:05:09,664 --> 00:05:10,039
أين هو ؟

89
00:05:10,373 --> 00:05:10,832
ماذا ؟

90
00:05:11,916 --> 00:05:12,584
إنه في الهواء , أليس كذلك ؟

91
00:05:13,293 --> 00:05:14,169
في أي إتجاه ؟

92
00:05:14,794 --> 00:05:16,504
لماذا تسأل عن ذلك ؟

93
00:05:18,756 --> 00:05:19,382
لفعل هذا

94
00:05:23,303 --> 00:05:25,305
ماذا ينبغي أن أفعل الآن ؟

95
00:05:25,722 --> 00:05:29,726
هل ينبغي أن أقتلهم بضربة
وأهرب كتكتيك الصقر ؟

96
00:05:35,982 --> 00:05:37,358
ما هذا بحق الجحيم ؟

97
00:05:39,027 --> 00:05:39,903
الآن, أين هو ؟

98
00:05:40,653 --> 00:05:41,362
أمامك مباشرة

99
00:05:41,863 --> 00:05:43,114
فقط أرجح بذلك الشيء أمامك للأسفل

100
00:05:53,875 --> 00:05:55,126
الآن إستسلم

101
00:05:55,752 --> 00:05:58,129
سوف يأتي شخص هنا بالنهاية و يقضي عليك

102
00:06:03,259 --> 00:06:04,177
مالمضحك ؟

103
00:06:07,806 --> 00:06:14,104
حقا .. لهذا السبب أنتم يا
آلهة الروح تهزمون من قبلنا

104
00:06:20,902 --> 00:06:22,987
يبدو مثل المناضد قد قلبت

105
00:06:23,780 --> 00:06:30,078
هذا مايحدث عندما
تسيؤون قدرنا يآلهة الموت

106
00:06:33,457 --> 00:06:36,501
الآن ، من ينبغي أن آكل أولاً ؟

107
00:06:36,793 --> 00:06:38,503
... ينبغي أن أترج الرجل للاحقاً و

108
00:06:44,092 --> 00:06:45,760
ماذا ؟

109
00:06:47,095 --> 00:06:48,638
هذا لا ينفعك

110
00:06:48,972 --> 00:06:52,684
هل سوف تستعمل قوة عضلاتك
للتعامل مع كل شيء ؟

111
00:06:52,976 --> 00:06:53,935
... عضلاتك شاذة

112
00:06:57,439 --> 00:06:59,858
هذا الرجل يملك حدساً جيد

113
00:07:00,942 --> 00:07:01,734
من هذا الطريق شاد

114
00:07:02,444 --> 00:07:03,778
اضرب خلفي

115
00:07:05,780 --> 00:07:06,865
اللعنة

116
00:07:12,954 --> 00:07:13,621
لا ليس ذلك الطريق

117
00:07:13,872 --> 00:07:14,205
إنه في الهواء

118
00:07:15,457 --> 00:07:15,790
الهواء ؟

119
00:07:16,166 --> 00:07:17,208
لدي خطة

120
00:07:19,711 --> 00:07:20,336
... أيتها الطالبة الجديدة

121
00:07:22,797 --> 00:07:25,135
هل سيعمل هذا حقاً ؟

122
00:07:25,717 --> 00:07:26,176
أجل

123
00:07:27,260 --> 00:07:30,013
سوف نستخدم بشاعة قوتك و قدراتي

124
00:07:31,016 --> 00:07:34,601
.. كيف ينبغي أن أقول هذا
هذا يبدو حقاً ... غباء

125
00:07:35,018 --> 00:07:36,728
لا أريد أن أسمع هذا منك

126
00:07:37,520 --> 00:07:37,854
دعنا نبدأ

127
00:07:38,146 --> 00:07:38,772
إتجاه النمر

128
00:07:40,023 --> 00:07:40,774
بأي إتجاه هو إتجاه النمر ؟

129
00:07:42,192 --> 00:07:42,776
اليسار

130
00:07:43,151 --> 00:07:44,027
... اليسار

131
00:07:44,235 --> 00:07:45,403
أحمق هذا عالٍ جداً

132
00:07:49,073 --> 00:07:49,908
حسناً لننطلق

133
00:07:52,744 --> 00:07:56,498
إذا كنت هنا فلن يستطيعون
وصولي بعمود الكهرباء مرة أخرى

134
00:07:56,581 --> 00:07:57,040
أطلق

135
00:08:01,586 --> 00:08:02,504
استسلم

136
00:08:03,087 --> 00:08:03,421
حسناً

137
00:08:03,421 --> 00:08:04,547
حسناً

138
00:08:05,215 --> 00:08:06,508
أنا أستسلم

139
00:08:07,175 --> 00:08:07,967
كلا

140
00:08:20,105 --> 00:08:21,064
ما المشكلة ؟

141
00:08:23,024 --> 00:08:25,360
شكراً ... لم أكن أتوقع ذلك

142
00:08:26,111 --> 00:08:27,278
اللعنة

143
00:08:27,278 --> 00:08:28,113
اللعنة ، ماهؤلاء ؟

144
00:08:29,072 --> 00:08:29,781
المستنزفون

145
00:08:31,241 --> 00:08:32,117
صحيح

146
00:08:33,952 --> 00:08:36,579
لا يمكن إزالتها بتلك بسهولة

147
00:08:36,830 --> 00:08:40,041
وبالإضافة إلى ذلك هذه أهدافي

148
00:08:46,172 --> 00:08:46,798
أيتها الطالبة الجديدة

149
00:08:51,010 --> 00:08:52,971
مالذي حدث ؟

150
00:08:53,304 --> 00:08:54,389
مفاجأه ؟

151
00:08:54,597 --> 00:08:56,766
هذه الكائنات المنتزفة
عبارة عن قنابل مضغوطة

152
00:08:57,183 --> 00:09:00,019
هي تستجيب من الصوت
المنبعث من لساني وتنفجر

153
00:09:00,729 --> 00:09:03,064
لقد جعلتَ حارسك يسقط فقط

154
00:09:18,705 --> 00:09:19,914
تريد القتال أيها الفتى الكبير

155
00:09:20,331 --> 00:09:21,916
لكنك لا تستطيع

156
00:09:27,464 --> 00:09:30,216
فهمت ، لقد هرب بعيداً
ليستغل بعض الوقت لذلك

157
00:09:31,092 --> 00:09:32,385
أنا آسف أيها السيد

158
00:09:33,845 --> 00:09:34,804
لقد أمسك بي

159
00:09:35,138 --> 00:09:35,805
شيباتا

160
00:09:36,222 --> 00:09:39,184
يبدو أنك فهمت الحالة أيها الرجل الكبير

161
00:09:40,185 --> 00:09:41,227
الآن

162
00:09:41,227 --> 00:09:44,355
الآن ، إنه دوري للعب معكِ يا آلهة الروح

163
00:09:44,939 --> 00:09:45,899
اهربي

164
00:09:46,232 --> 00:09:50,111
لأحصل على المتعة في القبض عليكِ

165
00:09:55,241 --> 00:09:56,576
لاتتحرك شاد

166
00:09:57,243 --> 00:09:59,537
إذا تحركت خطوة واحدة

167
00:09:59,537 --> 00:10:01,247
إذا تحركت خطوة واحدة
فسوف يفجر قفص الطائر

168
00:10:03,249 --> 00:10:04,584
أيتها الطالبة الجديدة

169
00:10:04,584 --> 00:10:05,084
ايتها الطالبة الجديدة , ماذا عنكِ ؟

170
00:10:06,294 --> 00:10:07,921
لا تقلق عليّ

171
00:10:09,130 --> 00:10:12,248
لقد وعدتك ألا أخطىء

172
00:10:13,593 --> 00:10:14,219
وعدتِ ؟

173
00:10:21,893 --> 00:10:23,686
لقد بدأت المتعة

174
00:10:42,205 --> 00:10:43,540
لقد حصلتِ البعض عليكِ

175
00:10:55,760 --> 00:10:59,264
أحب ذلك .. ذلك الدم المتسرب منكم

176
00:10:59,931 --> 00:11:01,683
إنه لطيف جداً

177
00:11:02,725 --> 00:11:04,602
لا يمكنني أخد كفايتي منه

178
00:11:06,438 --> 00:11:09,065
! هيا

179
00:11:09,482 --> 00:11:11,234
إلى أي بعد سوف تركضين ؟

180
00:11:11,818 --> 00:11:14,446
... يمكنك المهاجمة من الخلف

181
00:11:14,863 --> 00:11:17,031
يا آلهة الروح

182
00:11:24,330 --> 00:11:24,789
ماذا ؟

183
00:11:29,794 --> 00:11:32,005
هل إستسلمتِ الآن ؟

184
00:11:33,089 --> 00:11:35,216
ذلك ممل جداً

185
00:11:35,633 --> 00:11:37,260
اسرعي واركضي بالجوار

186
00:11:38,136 --> 00:11:39,387
أنا لم أستسلم

187
00:11:41,306 --> 00:11:43,057
لا حاجة لي للركوض الآن

188
00:11:43,475 --> 00:11:44,267
ماذا قلتِ ؟

189
00:11:45,018 --> 00:11:47,061
لقد قلت أنني أستطيع أن
أهاجم من الخلف‘ صحيح ؟

190
00:11:49,314 --> 00:11:52,859
لذلك لا تمانع إذا فعلتها

191
00:12:02,035 --> 00:12:05,747
لذلك لا تمانع إذا فعلتها

192
00:12:11,754 --> 00:12:13,296
أليس ذلك صحيح , إيتشيجو ؟

193
00:12:14,923 --> 00:12:16,674
" أليس ذلك صحيح , إيتشيجو ؟ "

194
00:12:17,217 --> 00:12:20,011
أعتقدت أنه لا حاجة للقلق
عندما لن تكوني تخطئين

195
00:12:20,512 --> 00:12:21,054
أحمق

196
00:12:21,471 --> 00:12:24,849
ذلك شيء تقوله عندما تكون بالفعل قلق عليّ

197
00:12:27,018 --> 00:12:27,894
صحيح

198
00:12:29,729 --> 00:12:30,647
أيها الوغد

199
00:12:31,940 --> 00:12:34,609
إلى متى سوف تقف على رأسي ؟

200
00:12:36,277 --> 00:12:37,779
أنا كوروساكي إيتشيجو ، 15 سنة من العمر

201
00:12:38,155 --> 00:12:40,406
وبديل آلهة الموت حالياً

202
00:12:42,452 --> 00:12:46,121
إذا أردت أن تلعب الشرطة
واللصوص فأنت تطارد الشخص الخطأ

203
00:12:48,373 --> 00:12:50,792
بديل آلهة الموت ؟

204
00:12:51,626 --> 00:12:52,293
تباً

205
00:12:52,710 --> 00:12:57,799
لو عرفت أن هذا سوف
يحدث ، لسعيت خلفك أولاً

206
00:13:03,721 --> 00:13:04,139
إتشيجيو

207
00:13:11,062 --> 00:13:12,397
بطيء جداً

208
00:13:17,944 --> 00:13:19,821
رائحتك لذيذة جداً

209
00:13:26,744 --> 00:13:27,620
فهمت

210
00:13:27,954 --> 00:13:32,625
لقد إستخدمت هذه القنابل لإيقاف
شاد ولتستمتع بالذهاب خلف امرأة ؟

211
00:13:33,376 --> 00:13:35,920
أيها الحثالة عديمة النفع

212
00:13:37,380 --> 00:13:41,676
أجل ، وأنت ستُأكل بواسطة
هذه الحثالة عديمة النفع

213
00:13:45,138 --> 00:13:45,889
إيشيجو

214
00:13:47,140 --> 00:13:48,224
ما المشلة إيشيجو ؟

215
00:13:49,017 --> 00:13:49,392
شاد

216
00:13:50,310 --> 00:13:50,852
توقيت رائع

217
00:13:51,227 --> 00:13:54,147
خذه مع الببغاء لمكان آمن

218
00:13:55,691 --> 00:13:57,525
أيتها الطالبة الجديدة مالذي يجري ؟

219
00:13:59,027 --> 00:13:59,569
لا تقلق

220
00:14:00,236 --> 00:14:01,529
إنه يقاتل في هذه اللحظة

221
00:14:20,131 --> 00:14:22,300
.. مناورات جيدة .. لكن

222
00:14:22,717 --> 00:14:27,972
المستنزفات التي خرجت
من الجروح مازالت قنابل

223
00:14:42,904 --> 00:14:45,406
أريد أن أسألك شيئاً أولاً

224
00:14:47,408 --> 00:14:51,371
هل أنت من قتل والدي
الطفل الذي بداخل الببغاء ؟

225
00:14:56,251 --> 00:14:56,835
ماذا قلت ؟

226
00:14:57,710 --> 00:14:59,462
... كل ذلك بسببي

227
00:15:00,505 --> 00:15:04,092
إنها غلطتي أنكما أصبتما

228
00:15:05,301 --> 00:15:05,802
شيباتا

229
00:15:07,345 --> 00:15:10,849
لأنني اعتقدت أنه بإمكاني إنعاش أمي

230
00:15:12,809 --> 00:15:13,726
أنا آسف

231
00:15:14,811 --> 00:15:18,648
... أردت أن تعود أمي للحياة ، لكن

232
00:15:18,940 --> 00:15:19,274
انتظر

233
00:15:20,692 --> 00:15:23,778
هل قال أحدهم أن أمّك يمكن أن تُنعش ؟

234
00:15:25,155 --> 00:15:28,950
هل أخبرك أحدهم أن هنالك طريقة لفعل ذلك ؟

235
00:15:29,576 --> 00:15:30,368
أجل

236
00:15:32,370 --> 00:15:35,415
أنا الذي قتل أمّ ذلك الطفل

237
00:15:35,832 --> 00:15:38,001
عندما لا أزال حياً

238
00:15:38,918 --> 00:15:41,171
حينها كنت قاتلاً محترفاً

239
00:15:41,671 --> 00:15:45,425
لقد تحدثوا عني كثيراً في
التلفاز ، فكنت مشهوراً جداً

240
00:15:45,967 --> 00:15:49,095
أمّ ذلك الطفل كانت ضحيتي الآخيرة

241
00:15:49,554 --> 00:15:51,181
كان ذلك ممتعاً

242
00:15:51,514 --> 00:15:53,725
كان ذلك ممتعاً . لقد
استمرت بالركض للغاية

243
00:15:54,100 --> 00:15:59,230
لقد كانت على وشك الموت
لكنها استمرت بحماية طفلها

244
00:15:59,439 --> 00:16:01,232
لقد أثارة بهجتي

245
00:16:01,858 --> 00:16:03,735
لكن ما حدث بعد ذلك كانت أخبار سيئة

246
00:16:04,360 --> 00:16:06,738
... طاردتها للششرفة

247
00:16:07,155 --> 00:16:10,685
وأمسك ذلك الطفل برباط حذائي

248
00:16:11,743 --> 00:16:16,331
لا أصدق أنني قمت بغلطة غبية ومت

249
00:16:18,958 --> 00:16:21,795
لذلك السبب قررت أن أعاقب ذلك الطفل

250
00:16:22,754 --> 00:16:27,258
وضعت روحه بداخل
... الببغاء ، وقلت له هذا

251
00:16:28,426 --> 00:16:32,000
" استمر بهذا الشكل لمدة ثلاثة أشهر "

252
00:16:32,472 --> 00:16:36,184
" إذا استطعت القيام بذلك فسوف أنعش أمك "

253
00:16:36,601 --> 00:16:37,602
تنعشها

254
00:16:37,769 --> 00:16:38,853
ذلك الأحمق

255
00:16:39,312 --> 00:16:40,730
ليست هناك طريقه أستطيع فيها فعل ذلك

256
00:16:40,980 --> 00:16:43,483
أُنعش شخصاً ميتاً

257
00:16:44,275 --> 00:16:46,152
لكن ذلك الطفل صدقني

258
00:16:46,444 --> 00:16:47,821
لقد استمر للغاية

259
00:16:48,530 --> 00:16:50,740
الجزء الممتع بهذه العقوبة

260
00:16:50,990 --> 00:16:55,286
قتل كل شخص بشري يحاول حماية
ذلك الطفل واحداً بعد واحد

261
00:16:55,745 --> 00:16:58,289
وفي كل مرة أقتل أحداً ... يئن الطفل

262
00:16:58,665 --> 00:17:02,335
" لا أريد فعل هذا بعد
الآن . لا أحب هذا "

263
00:17:02,877 --> 00:17:04,546
.. عندها أعطيه هذا السطر

264
00:17:05,004 --> 00:17:08,550
" أمك تعتمد على مساعدتك "

265
00:17:08,925 --> 00:17:12,470
يصبح ذلك الطفل نشيطاً بعد أن أقول ذلك

266
00:17:12,470 --> 00:17:16,474
" ثم يبكي وينوح " أمي , أمي

267
00:17:19,269 --> 00:17:22,730
مهيّج ؟ أنت غير حذر

268
00:17:25,066 --> 00:17:27,318
إنها هي لك

269
00:17:35,743 --> 00:17:37,245
خذ القنابل للخلف

270
00:17:39,622 --> 00:17:40,123
مالمشكلة ؟

271
00:17:40,665 --> 00:17:41,791
اعتقدت أنك سوف تفجرهم ؟

272
00:17:43,209 --> 00:17:45,004
افتح لسانك

273
00:17:49,883 --> 00:17:52,802
إذاً سوف آخذ هذا اللسان

274
00:17:55,388 --> 00:17:57,557
... لساني

275
00:18:01,561 --> 00:18:02,854
مت

276
00:18:25,293 --> 00:18:25,877
إنه الجحيم

277
00:18:26,711 --> 00:18:30,298
قاتل الروح يمكنه فقط
أن يغسل الذنوب بعد الموت

278
00:18:32,258 --> 00:18:34,928
بالنسبة للـهولو الذين ارتكبوا
ذنوباً مهلكة قبل موتهم

279
00:18:35,595 --> 00:18:37,222
بوابة الجحيم سوف تفتح

280
00:19:16,719 --> 00:19:18,680
لقد ذهب إلى الجحيم

281
00:19:28,940 --> 00:19:29,441
كيف حاله ؟

282
00:19:30,775 --> 00:19:31,651
لسوء الحظ

283
00:19:32,318 --> 00:19:35,572
لسوء الحظ ، سلاسل المصير قد انقطعت

284
00:19:36,448 --> 00:19:38,491
لا يمكنه العودة لجسمه الأصلي بعد الآن

285
00:19:39,200 --> 00:19:39,909
أوه لا

286
00:19:41,744 --> 00:19:42,287
شيباتا

287
00:19:44,038 --> 00:19:44,747
لا تقلق

288
00:19:45,457 --> 00:19:48,168
مجتمع الأرواح ليس مكاناً مخيفاً

289
00:19:51,671 --> 00:19:52,755
لن تجوع أبداً

290
00:19:53,006 --> 00:19:53,965
جسمك خفيف كالريشة

291
00:19:54,591 --> 00:19:56,926
وهو مكان أفضل من هذا العالم

292
00:19:58,428 --> 00:20:00,555
ذلك شيء لطيف يخرج من محرّر مجاني

293
00:20:02,974 --> 00:20:05,018
لكني أعتقد أنك على صواب

294
00:20:05,894 --> 00:20:07,145
على الأقل

295
00:20:07,145 --> 00:20:08,855
يمكنك رؤية أمك هناك

296
00:20:10,732 --> 00:20:12,817
لا يمكنك إنعاش أمك

297
00:20:13,443 --> 00:20:16,154
لكن يمكنك الذهاب لها هناك الآن

298
00:20:18,615 --> 00:20:19,115
إيتشيجو

299
00:20:24,621 --> 00:20:25,246
أيها السيد

300
00:20:26,247 --> 00:20:27,582
أشكرك على كل شيء

301
00:20:28,958 --> 00:20:34,506
لقد حملتني وهربت بي ، لذا لم أصب بأذى

302
00:20:35,590 --> 00:20:36,841
هذا لاشيء

303
00:20:40,094 --> 00:20:41,971
سأغادر الآن

304
00:20:43,223 --> 00:20:44,474
شكراً جزيلاً لك

305
00:20:45,600 --> 00:20:46,059
يويتشي

306
00:20:49,854 --> 00:20:51,439
إذا متّ وذهبت إلى هناك

307
00:20:52,398 --> 00:20:55,568
هل أستطيع أن أحملك وأركض مرة أخرى ؟

308
00:20:59,948 --> 00:21:00,240
أجل

309
00:21:10,625 --> 00:21:11,376
الآن إذاً

310
00:21:11,793 --> 00:21:13,461
سوف أقوم بواجبي

311
00:21:31,813 --> 00:21:33,606
.. شكراً لك أيشي

312
00:21:34,855 --> 00:21:35,855
dangers man : ترجمة و إعداد

313
00:21:36,855 --> 00:21:37,855
dangers man : ترجمة و إعداد

314
00:21:38,855 --> 00:21:39,855
dangers man : ترجمة و إعداد

315
00:21:40,855 --> 00:21:41,855
dangers man : ترجمة و إعداد

316
00:21:42,855 --> 00:21:43,679
dangers man : ترجمة و إعداد

