1
00:00:00,908 --> 00:00:02,038
<i>**سابقا فى **ترافلر</i>

2
00:00:02,290 --> 00:00:04,785
<i>أخرجتم؟ -
أجل أجل ، نحن عند زاوية الشارع، أين أنت؟ -</i>

3
00:00:04,913 --> 00:00:06,257
<i>.أنا اسف، كان يجب علي فعل هذا</i>

4
00:00:09,396 --> 00:00:12,195
<i>.نعتقد أن صديقا لنا كان فى المبنى عندما انفجرت القنبلة</i>

5
00:00:12,317 --> 00:00:13,399
<i>.(اسمه (ويل ترافلر</i>

6
00:00:13,521 --> 00:00:15,267
!أتقول اذا أن لدينا متهم ثالت

7
00:00:15,443 --> 00:00:16,544
.لقد اتهمت الرجال الابرياء

8
00:00:16,713 --> 00:00:18,545
بنى، ما الذى رأيته للتو على التلفاز؟

9
00:00:18,718 --> 00:00:20,132
!أبى لكننا لسنا متورطون

10
00:00:20,345 --> 00:00:21,929
.اذا ظهرتم على التلفاز، فانها ليست صدفة

11
00:00:22,107 --> 00:00:23,615
<i>.يجب أن تخرجوا من هناك حالا</i>

12
00:00:24,008 --> 00:00:25,475
مكتب التحقيقات الفدرالى،
!أظهر يديك الآن

13
00:00:25,610 --> 00:00:27,282
.الحوض مَمْلُوء بنوع ما من الحمض

14
00:00:27,530 --> 00:00:28,714
.انه يمحو أثار المكان

15
00:00:28,849 --> 00:00:30,604
.انك تعوق تحقيق فدرالى

16
00:00:30,890 --> 00:00:32,530
.طلب منى (ويل)أن أحتفظ بهذا المفتاح له

17
00:00:32,703 --> 00:00:34,120
,قال (ويل) أننا اذا اضطررنا

18
00:00:34,264 --> 00:00:35,733
<i>.يمكن أن يفيدنا فى المقاومة</i>

19
00:00:36,299 --> 00:00:37,555
.انها نفقات (ويل) الجامعية

20
00:00:37,704 --> 00:00:38,886
<i>,(يجب أن نعرف من هو (ويل</i>

21
00:00:39,038 --> 00:00:41,160
<i>.وهذا الرجلِ دَعمَه
.لقد تكفل بكل شئ</i>

22
00:00:41,566 --> 00:00:43,843
.(نحن نعرف مسبقا عنك أنت و(مايا

23
00:00:44,063 --> 00:00:45,317
<i>!(لديه مسدس يا(ويل</i>

24
00:00:45,453 --> 00:00:47,406
.أَعِدُك أنه سيقتلها

25
00:00:48,577 --> 00:00:50,540
<i>.لقد هرب السجين -
!لدينا رجل جريح هنا -</i>

26
00:00:50,706 --> 00:00:52,021
!أخرُجوا مِن هُنَا

27
00:00:53,767 --> 00:00:55,344
.أقسم بالله، سَأَقْتلُك

28
00:00:56,296 --> 00:00:57,338
!اهرب

29
00:01:04,490 --> 00:01:05,893
<i>.حان وقت سريان الدم بالشوارع</i>

30
00:01:06,015 --> 00:01:07,172
<i>!(ألق سلاحك، يا(فوج</i>

31
00:01:08,268 --> 00:01:09,700
<i>.أنت بأمان الآن يابنى، أنت بأمان</i>

32
00:01:13,038 --> 00:01:15,739
<i>طالما أننا معا،
.والدك لَيسَ خيارا</i>

33
00:01:16,016 --> 00:01:17,331
<i>!اهربوا مِن هُنَا</i>

34
00:01:17,952 --> 00:01:19,288
<i>هَلْ أنت (دانيل تافت)؟</i>

35
00:01:25,641 --> 00:01:26,641
!هاى!إستيقظْ

36
00:01:29,828 --> 00:01:31,143
أتريد أن تغسل سيارتَكَ؟

37
00:01:32,435 --> 00:01:33,515
ماذا عن بعض المال، اذا؟

38
00:01:33,641 --> 00:01:34,750
!من فضلك، ارحل

39
00:01:34,981 --> 00:01:37,444
ما خطبك بحق الجحيم؟ -
!أخرُجوا مِن هُنَا -

40
00:01:37,853 --> 00:01:39,374
!لا عليك -
.لا تقلق، يارجل -

41
00:02:20,474 --> 00:02:21,535
أين كنت بحق الجحيم؟

42
00:02:22,124 --> 00:02:23,475
من كانت نوبة مراقبته البارحة؟

43
00:02:24,492 --> 00:02:25,544
.هيا

44
00:02:25,694 --> 00:02:28,544
.أغلقت عينيا لمدة دقيقتين -
.لم يجب أن تنم مطلقاً -

45
00:02:28,666 --> 00:02:30,927
...لقد تعبت، أمهلنى فترة للراحة -
.(هذه (نيويورك -

46
00:02:31,076 --> 00:02:33,423
هؤلاء الناس لم ينسوا بعدد،
.انفجار المتحف

47
00:02:33,545 --> 00:02:34,606
.(حسنا، يا (جاى

48
00:02:43,857 --> 00:02:45,419
أتفكر فى مهاتفة (كيم)؟

49
00:02:48,179 --> 00:02:50,128
.نحن نخاطر بما فيه الكفاية برجوعنا الى هنا

50
00:02:50,395 --> 00:02:52,672
.لا نستطيع الإتِّصال باى أحد يراقبه المكتب الفدرالى

51
00:02:52,982 --> 00:02:54,941
...كيم)، والدك)

52
00:02:55,706 --> 00:02:57,211
.ليسوا بخيار -
.أعلم -

53
00:02:58,544 --> 00:02:59,961
,(نحن هنا لنعثر على (ديرك سيلرز

54
00:03:00,116 --> 00:03:02,791
,(ولنعرف لما مولت شركة إسْتِثْمار (الثلاث قاراتِ) (ويل

55
00:03:02,921 --> 00:03:05,083
.حينها، اما نذهب الى المحققين الفدراليين، أول نرحل

56
00:03:06,045 --> 00:03:07,255
انتظر، انتظر، ماذا؟

57
00:03:07,546 --> 00:03:10,177
شركة إسْتِثْمار (الثلاث قاراتِ) فى وسط المدينة،
!!ليس فى حى الملكات

58
00:03:10,298 --> 00:03:11,324
.لا نستطيع أن نستقل سيارتك

59
00:03:11,446 --> 00:03:13,854
نحن كُنّا محظوظين لقيادتها أربع وعشرون ساعة،
.دون أن يقبض علينا

60
00:03:13,988 --> 00:03:15,281
حسنا، ماذا، سنتمشى؟

61
00:03:16,483 --> 00:03:17,483
.(هذه (نيويورك

62
00:03:53,839 --> 00:03:55,686
.وصلتنى معلومة عن موقع المتهمين

63
00:03:55,820 --> 00:03:56,872
.هيا بنا

64
00:04:00,173 --> 00:04:01,215
ألديك شئ؟

65
00:04:01,344 --> 00:04:03,768
.(شهود عيان تعرفوا على (بورشل) و (فوج) فى (بوسطن

66
00:04:03,922 --> 00:04:05,990
...في الساعات الـ12 الأخيرة
.(فى مكتبة بقاعة (بوسطن

67
00:04:06,112 --> 00:04:07,829
!!ما بال هؤلاء الشباب والمكتبات

68
00:04:07,960 --> 00:04:09,732
أهناك أيّ فكرة عما يعملون؟ -
,اطلاقا -

69
00:04:09,854 --> 00:04:11,763
.لكن يُمكنُنا أن نكون فى (بوسطن) الساعتين القادمتين

70
00:04:12,006 --> 00:04:13,027
.حسنا، اذهبوا

71
00:04:14,936 --> 00:04:15,936
...(بوريس)

72
00:04:16,309 --> 00:04:17,309
.ستبقى

73
00:04:18,810 --> 00:04:19,810
.فى مكتبى

74
00:04:32,559 --> 00:04:35,114
..هارب ليلة أمس
ما موقفنا؟

75
00:04:35,371 --> 00:04:37,265
.لقد تعقد الموقف أكثر

76
00:04:38,462 --> 00:04:40,692
,الهارب قتل أحد رجالنا
!!ثم خرج من الباب الامامى

77
00:04:40,816 --> 00:04:41,819
كيف يمكن أن يسوء أكثر؟

78
00:04:41,959 --> 00:04:44,297
,المشتبه به ما زالَ غامضا
.لا أدلّةَ على مكانِه

79
00:04:44,419 --> 00:04:45,572
.لا نعرف حتى من هو

80
00:04:45,707 --> 00:04:47,402
لقد حُجِزَ، أليس كذلك؟ -
.نعم، ياسيدى -

81
00:04:47,543 --> 00:04:49,597
,لم يخبرنا بأسمه
.لذا فهو مجهول

82
00:04:49,755 --> 00:04:50,778
.اذا، افحص بصماته

83
00:04:50,932 --> 00:04:52,636
.البصمات وأوراق الحجز قد اختفوا

84
00:04:52,758 --> 00:04:53,804
ماذا عن النسخ الاحتياطية؟

85
00:04:53,930 --> 00:04:55,224
.كلها اختفت -
!مستحيل -

86
00:04:55,346 --> 00:04:57,148
...العميل المسؤول أقسم أنه اتبع الخطوات

87
00:04:57,270 --> 00:04:59,793
اذا، كيف تختفى أربع صفحات من البصمات؟

88
00:05:04,993 --> 00:05:07,256
...هذا الرجل مشارك فى مؤامرة التفجير

89
00:05:11,704 --> 00:05:12,704
.أعثر عليه

90
00:05:14,201 --> 00:05:15,201
.حسنا، ياسيدى

91
00:05:35,204 --> 00:05:36,625
<i>.مايا) نحن مستعدون لهذا)</i>

92
00:05:36,809 --> 00:05:38,333
<i>وماذا سيحدث اذا لم ترجع؟</i>

93
00:05:38,590 --> 00:05:41,329
<i>,اذا، تأخذى القارب
.وتذهبين بمفردك</i>

94
00:06:34,517 --> 00:06:35,558
<i>.احتفظى بهذا من أجلى</i>

95
00:06:49,013 --> 00:06:50,347
.كل شئ سيكون على ميايرام

96
00:06:50,889 --> 00:06:51,889
.كما تقول

97
00:06:52,153 --> 00:06:53,407
.أنتى من أحبها

98
00:06:55,329 --> 00:06:56,844
كل شئ سيكون على ما يرام،
.أعدك

99
00:07:05,717 --> 00:07:07,337
<i>كل شئ سيكون على ما يرام،
..أعدك</i>

100
00:07:54,202 --> 00:07:55,465
.أخبرهم بأنى قادم

101
00:08:04,298 --> 00:08:13,340
ـ(التاجر)ـ:الحلقة السادسة من **ترافلر** بعنوان
Thelastthrone يقدمها لكم
Thelastthrone@hotmail.com   www.dvd4arab.com

102
00:08:19,267 --> 00:08:20,405
.(العميل (والكنز

103
00:08:20,540 --> 00:08:22,083
.(أهلا بك فى (بوسطن -
.أعلمنى بالجديد -

104
00:08:22,223 --> 00:08:24,409
(حارس ألامن رأى المشتبه بهم يغادروا قاعة (بوسطن

105
00:08:24,563 --> 00:08:26,782
.وغادروا فى سيارة من نوع (لكسوس) -
وتقرير كاميرات المراقبة؟ -

106
00:08:28,412 --> 00:08:29,727
.حالياً فقط في الشارع

107
00:08:29,909 --> 00:08:31,657
..زاوية الرؤية لا تمكنا من رؤية اللوحات

108
00:08:31,863 --> 00:08:33,272
.(هؤلاء بالتأكيد (بورشيل) و (فوج

109
00:08:33,435 --> 00:08:35,924
أعثرتم على السيارة؟ -
نظام الأي بي إم لم يجد أي دليل عن السيارة -

110
00:08:36,122 --> 00:08:38,267
.لدينا أيضا عملاء يدققون فى صور كاميرات المرور

111
00:08:38,389 --> 00:08:40,618
(ضمن منطقةِ مترو (بوسطن،
.وصور كبائن دفع نفقات المرور

112
00:08:40,753 --> 00:08:42,528
.(من الطرق السريعة الى (ماسوشوستس

113
00:08:43,036 --> 00:08:44,055
.الساعة تدق

114
00:08:44,209 --> 00:08:46,023
.الخطوة القادمة، قرارك
الى أين؟

115
00:08:46,287 --> 00:08:48,865
.(قاعة (بوسطن
,اذا عرفنا أين كانوا هناك

116
00:08:49,097 --> 00:08:50,840
.سنعرف الى أين سيذهبون

117
00:08:56,975 --> 00:08:58,770
".ديرك سيلرز) جناح رقم:1024)"

118
00:08:58,996 --> 00:08:59,996
.حسنا

119
00:10:01,524 --> 00:10:03,327
.على مايبدو انها عملية ذات مستوى عالى

120
00:10:21,183 --> 00:10:22,339
.(العميل (جيمس فولر

121
00:10:22,996 --> 00:10:23,996
.لديه طفلان

122
00:10:25,200 --> 00:10:26,351
.خدم لمدة ستة سنوات

123
00:10:29,743 --> 00:10:31,492
أفكرتك أن تستخدم الصمغ والدخان على الجثة؟

124
00:10:31,746 --> 00:10:34,036
.أجل ياسيدى
.أملا فى رفع بصمات الهارب

125
00:10:38,308 --> 00:10:39,308
.بصمات القاتل

126
00:10:40,244 --> 00:10:41,244
.(فكرة جيدة، يا (بوريس

127
00:11:35,412 --> 00:11:36,512
.أسف

128
00:11:42,606 --> 00:11:44,070
أهم مستعدون لنا؟ -
.تصريح بجميع الصلاحيات -

129
00:11:44,192 --> 00:11:45,230
ما الذى نتعامل معه؟

130
00:11:45,353 --> 00:11:47,481
.دستة من تقارير المراقبة موجودة لدينا على شريط

131
00:11:47,968 --> 00:11:48,982
.عذرا

132
00:12:10,278 --> 00:12:12,458
.الشئ الوحيد النشط هو نظام التشغيل

133
00:12:12,824 --> 00:12:14,134
.تم مسح كل شئ على القرص الصلب

134
00:12:15,394 --> 00:12:16,706
.أجل، وخطوط الهاتف معطلة

135
00:12:24,542 --> 00:12:26,780
.لا ملفات، ولا أوراق كتابية

136
00:12:27,320 --> 00:12:29,699
ديرك سيلرز وشركة (الثلاث قارات) أنهوا العمل.

137
00:12:30,074 --> 00:12:32,189
,نعم، حسنا
.أظن أننا وجدنا الاعمال الكتابية

138
00:12:35,430 --> 00:12:37,592
...كلها طلبات البيع والشراء

139
00:12:37,760 --> 00:12:38,760
.صفقات أسهم

140
00:12:46,787 --> 00:12:47,885
.أنتظر لحظة

141
00:12:51,576 --> 00:12:52,731
.أنتظر،ها نحن -
ماذا؟ -

142
00:12:52,853 --> 00:12:54,570
أترى هذا؟
. انه رمز طابع من البورصة

143
00:12:54,763 --> 00:12:55,763
...حسنا، هاهو

144
00:12:56,888 --> 00:12:57,888
...وهنا

145
00:13:00,575 --> 00:13:01,575
.وهنا

146
00:13:01,733 --> 00:13:03,524
اتراهن على أن هؤلاء الرجال يتاجرون؟

147
00:13:03,646 --> 00:13:04,746
ما هى الشركة؟

148
00:13:05,468 --> 00:13:06,472
.اتش-او-ال

149
00:13:07,345 --> 00:13:08,345
.شركة (هولوى)للتأمين

150
00:13:11,660 --> 00:13:14,609
.بألامس،
كان هناك بيع أكثر من 10 مليون سهم من حصة شركة (هولوى) للتأمين

151
00:13:14,763 --> 00:13:17,484
.بيعت فى سوق البورصة
أتعرف ما الذى كانوا يؤمنون عليه؟

152
00:13:17,682 --> 00:13:19,457
.أجل، مخصصين للفنون الجميلة

153
00:13:19,721 --> 00:13:21,423
.مؤسسة الــ(دركسلر)، لتحرى الدقة

154
00:13:21,545 --> 00:13:24,128
.هذا يعنى أن أحدا ما فى مكان ما علم بأن هذا سيحدث

155
00:13:24,283 --> 00:13:26,038
<i>...على بأن هذا سيحدث</i>

156
00:13:26,567 --> 00:13:29,576
.هذا هو الدليل
,أقصد، ربما يكون قطعا

157
00:13:29,907 --> 00:13:32,812
.(لكن هذا يثبت أن أحدا ما علم بأنفجار الـ( الدركسلر

158
00:13:37,373 --> 00:13:38,471
.لدينا صحبة

159
00:13:48,482 --> 00:13:49,910
<i>يجب أن يختفى كل شئ.<i/></i>

160
00:13:50,045 --> 00:13:51,511
<i>يجب أن يدمر كل شئ.<i/></i>

161
00:13:53,250 --> 00:13:54,299
<i>تفقد الخزانة.<i/></i>

162
00:14:19,454 --> 00:14:20,539
من هؤلاء الرجال؟

163
00:14:21,395 --> 00:14:22,695
.(مزيد من أصدقاء (ويل

164
00:14:25,187 --> 00:14:26,448
.هذا كان أخر ما لدينا

165
00:14:26,735 --> 00:14:29,184
.حسنا، ربما لا

166
00:14:30,674 --> 00:14:33,748
.اسمع، يجب أن توجد سجلات مبيعات أسهم (هولوى) فى مكان ما

167
00:14:34,161 --> 00:14:36,705
.كل ماعلينا أن نعثر على الاسماء -
.لن نذهب الى والدك -

168
00:14:36,827 --> 00:14:39,975
,(حسنا، حسنا، يا (جاى
ولكن هذه مشكلتى، اتفقنا؟

169
00:14:40,176 --> 00:14:42,176
.مازال بأمكاننا التحدث الى بعض الناس -
مثل من؟ -

170
00:14:46,859 --> 00:14:48,169
(ايدى هان)-
.(ايدى هان)-

171
00:14:48,551 --> 00:14:51,764
.ذلك الرجلِ كَذبَ وغَشَّ طوال وجوده فى الجامعة

172
00:14:51,891 --> 00:14:53,569
نحن لن نكون صعبى الاقناع ألآن؟ اليس كذلك؟

173
00:14:55,130 --> 00:14:57,966
,انه يعمل فى شركة (فوج) المالية الان
.عند أبى

174
00:14:59,166 --> 00:15:02,246
انه العمل الوحيد الذى يمتهنه،
.لأنى أوصيت عليه

175
00:15:03,663 --> 00:15:05,001
.بأمكانى أن أجعله يساعدنا

176
00:15:10,076 --> 00:15:11,330
ما الذى تأخذه؟

177
00:15:12,082 --> 00:15:14,184
.(تلك الخزانة ليست لــ (فوج

178
00:15:14,604 --> 00:15:16,818
,منذ سنتين
.(وهى ملك شخص يدعى (دى. ترافت

179
00:15:17,032 --> 00:15:19,442
هل نعرف من هو؟ -
.ليس بعد، ولكننا سنعرف -

180
00:15:20,261 --> 00:15:21,417
.اذهب الى الشريط الاخر

181
00:15:29,944 --> 00:15:31,738
حسنا، هذه منذ نصف ساعة،
.يذهب مباشرة الى الخزانة

182
00:15:32,955 --> 00:15:34,575
.يبقى رأسه لأسفل، ووجهه مغطاً

183
00:15:36,581 --> 00:15:38,202
.أنه يعرف مكان كاميرات المراقبة

184
00:15:41,407 --> 00:15:43,683
.يستغل الصدمة والمفاجأة لسرقة المحافظ

185
00:15:48,728 --> 00:15:50,137
!إبن العاهرة

186
00:15:52,988 --> 00:15:53,988
.أوقف الصورة

187
00:15:55,632 --> 00:15:56,770
.قرب الصورة

188
00:16:02,252 --> 00:16:03,352
.توقف

189
00:16:03,584 --> 00:16:05,988
.هذا الفتى سرق شارتى
.أرجوكى، أخبرينى أنكى تعرفيه

190
00:16:06,176 --> 00:16:07,359
.أعرفه

191
00:16:09,438 --> 00:16:10,789
.(أهلا، يا (ويل ترافلر

192
00:16:20,418 --> 00:16:21,418
هاى، معك (ترافلر(،
أمازلت تعمل؟

193
00:16:23,231 --> 00:16:24,231
.جيــد

194
00:16:28,015 --> 00:16:29,074
.حصلت على توافق

195
00:16:34,435 --> 00:16:35,612
.الدخول ممنوع

196
00:16:35,881 --> 00:16:38,512
,أتريد اسم هذا الرجل
.يجب أن تذهب الى قسم مكافحة الارهاب

197
00:16:38,636 --> 00:16:40,948
أتعرف أى أحد فى ذلك القسم؟ -
.نعم، أنا -

198
00:16:47,645 --> 00:16:49,118
أيضا ممنوع،
من هذا الرجل؟

199
00:16:49,863 --> 00:16:51,754
.لا أعرف، لكنه محمى

200
00:17:04,156 --> 00:17:06,941
.الماركت قد اغلق منذ عدة ساعات
هَلْ أنت متأكّد أنه ما زال  فى الماركت؟

201
00:17:07,206 --> 00:17:08,561
.هذا الرجل منافق

202
00:17:09,585 --> 00:17:11,913
لن يغادر حتى يرحل رئيسه فى العمل،
.صدقنى

203
00:17:12,105 --> 00:17:13,109
...أصدقك

204
00:17:14,206 --> 00:17:15,421
.(أنا قلق بشأن ( ايدى

205
00:17:15,583 --> 00:17:17,267
.ايدى) ليس الا وسيلة للوصول للهدف)

206
00:17:19,534 --> 00:17:21,483
اسمع،هذه الخطة سوف تنجح،
.(حسنا يا (جاى

207
00:17:21,711 --> 00:17:22,926
.لدى احساس جيد

208
00:17:27,642 --> 00:17:28,838
.حسنا، ها نحن، ها نحن

209
00:17:32,108 --> 00:17:33,584
.(حسنا، هذا ( ليلاند ماثس

210
00:17:33,706 --> 00:17:35,846
.يُدير قسم ادراة الملكية الخاصة

211
00:17:36,019 --> 00:17:37,071
هذا رئيس ( ايدى)؟

212
00:17:39,457 --> 00:17:40,878
.حسنا، لن يطول الامر الان

213
00:17:45,325 --> 00:17:47,911
أجل،
سأكلمك فى الصباح، حسنا؟

214
00:17:54,798 --> 00:17:56,013
ما الذى تفعله هنا يارجل؟

215
00:17:56,145 --> 00:17:57,145
.فقط، استمر بالمشى

216
00:17:59,056 --> 00:18:01,198
.جئت لأسترد المعروف المدين لى به

217
00:18:02,205 --> 00:18:03,510
.لست مدين لك بأى معروف

218
00:18:03,733 --> 00:18:05,603
هيا، وظيفتك؟

219
00:18:06,269 --> 00:18:07,794
.لا تقل لى أنك نسيت هذا بسهولة

220
00:18:07,955 --> 00:18:09,762
.انظر يا (تايلر) لا أريد أى مشاكل

221
00:18:09,935 --> 00:18:10,967
.ولا نحن

222
00:18:12,145 --> 00:18:13,707
.كل مانحتاجه بضعة دقائق

223
00:18:15,427 --> 00:18:16,546
.كلا، مستحيل

224
00:18:16,708 --> 00:18:18,864
.بالتأكيد كلا -
,نحتاج فقط الى أسماء -

225
00:18:19,457 --> 00:18:22,631
هذا كل شئ، حسنا؟
قائمة باسماء زبائن المبيعات

226
00:18:22,833 --> 00:18:24,845
.مرسلة من شركة (هولوى) للتأمين،الإثنين الماضي

227
00:18:26,833 --> 00:18:27,833
.حسنا

228
00:18:30,378 --> 00:18:31,457
أانت جاد؟

229
00:18:31,582 --> 00:18:33,658
.نحتاج حاسوبك لعشرة دقائق فقط

230
00:18:33,799 --> 00:18:35,709
دعني أرى. . . ارتكبْ خيانةً؟

231
00:18:35,830 --> 00:18:37,987
أنت عرفنا يا (ايدى(،
.نحن لَسنا إرهابيين

232
00:18:38,739 --> 00:18:40,630
.اذا، قل هذا لأخبار الساعة الحادية عشرة

233
00:18:44,600 --> 00:18:46,433
.نحن على مقربة من تبرئة أسمائِنا

234
00:18:46,643 --> 00:18:48,268
. . .وإذا كان هناك أي شخص آخر
. . .أي أحد

235
00:18:48,434 --> 00:18:50,772
يمكن أن يمدنا بالمعلومات التى نريدها،
.لذهبنا اليهم

236
00:18:51,203 --> 00:18:53,344
.لكننا لا نستطيع، لذا ستساعدنا

237
00:19:02,828 --> 00:19:03,880
أين مكتبك؟

238
00:19:04,392 --> 00:19:07,737
هُنا. . . مباشرةً بجانب المكتب
.(الذى كان يُفترض أنْ يكون لـ (تايلر

239
00:19:10,549 --> 00:19:12,633
الإثنين الماضي،
.آخر التحركات المالية لشركة (هولوى) للتأمين

240
00:19:12,890 --> 00:19:13,890
هل أنتهيت الآن؟

241
00:19:14,265 --> 00:19:15,265
.تقريباً

242
00:19:16,240 --> 00:19:17,696
,هناك حاجز في الحجم المالي

243
00:19:18,576 --> 00:19:20,886
.لكن لا يوجد أى أثر لمبيعات تكتلية

244
00:19:21,078 --> 00:19:23,421
,هذا يعنى أنه لم يرتكب أى أحد شئ غير قانونى

245
00:19:23,639 --> 00:19:26,323
. . .ماعدا كلاكما، لذا -
اسحب قائمة بالتحويلات -

246
00:19:26,578 --> 00:19:28,039
,الاسماء، والانتسابت

247
00:19:28,202 --> 00:19:30,503
.(أى أحد من الممكن أن يكون ربح من تامين (هولوى

248
00:19:31,452 --> 00:19:32,917
.تعامل، هيا

249
00:19:41,883 --> 00:19:43,389
.انتظر، انتظر
.هنا، هنا

250
00:19:43,511 --> 00:19:45,679
.نعم، قائمة بمستثمرين من القطاع الخاص

251
00:19:46,336 --> 00:19:47,802
?"مكسويل ابرمز"

252
00:19:51,794 --> 00:19:54,534
.لم أسمع من قبل بهؤلاء الرجال
أهناك اى شئ أخر شاذ؟ -

253
00:19:54,702 --> 00:19:56,359
.كلا، ليس هناك أى شئ غريب

254
00:19:56,514 --> 00:19:57,534
.ليس لدينا شئ اذا

255
00:19:57,683 --> 00:19:59,882
.ليس هناك طريقة للتأكد من البائع بواسطة معلومة صغيرة

256
00:20:00,015 --> 00:20:01,015
...لدي سؤال

257
00:20:01,231 --> 00:20:03,121
كيف تعرفون ياشباب أنكم تبحثون عن شخص؟

258
00:20:03,294 --> 00:20:05,784
.أرأيت، الاشخاص الاذكياء يزيلون أنفسهم بعدد من الدرجات

259
00:20:05,960 --> 00:20:07,059
.من داخل المعاملات التجارية

260
00:20:07,287 --> 00:20:09,810
.يبيعون خلال شركة أو مؤسسة، ربما

261
00:20:15,455 --> 00:20:18,086
.(مؤسسة (هادلى) باعت أسهم ذلك اليوم يا (تايلر

262
00:20:19,389 --> 00:20:20,915
ماهى مؤسسة ( هالدى)؟

263
00:20:22,000 --> 00:20:23,292
.انها مؤسسة خيرية

264
00:20:23,827 --> 00:20:25,774
.أسست لعمل برامج العمل بعد المدرسة للطلاب

265
00:20:27,079 --> 00:20:28,763
.أبى كان فى مجلس الادارة

266
00:20:30,635 --> 00:20:31,850
.لقد باع والدك أسهم

267
00:20:32,013 --> 00:20:34,529
...مؤسسة هو أسسها باعت أسهم

268
00:20:35,313 --> 00:20:36,313
.بطريقة شرعية

269
00:20:39,686 --> 00:20:40,959
.من الممكن أن تكون مجرد مصدافة

270
00:20:41,100 --> 00:20:43,704
هذا دليل،
.شئ يمكن أن نأخذه للمكتب الفدرالى

271
00:20:44,099 --> 00:20:46,824
.(والدك كان يعلم بأنفجار الـ (دركسلر
لماذا تخلص من الاسهم اذا؟

272
00:20:50,378 --> 00:20:52,047
.(هذا ليس دليل يا(جاى

273
00:20:52,237 --> 00:20:55,363
,والدى رجل أعمال
.يتاجر بالميليارات فى اليوم

274
00:20:55,680 --> 00:20:57,731
مؤسسة واحدة تبيع بضعة الاف من الاسهم،

275
00:20:57,920 --> 00:20:59,271
.لا يعنى أن والدى أوقع بنا

276
00:20:59,410 --> 00:21:00,745
لماذا تدافع عنه دائما؟

277
00:21:00,922 --> 00:21:02,408
!لأنه والدى

278
00:21:04,180 --> 00:21:05,232
! لن يفعل هذا

279
00:21:05,516 --> 00:21:09,681
.هو الذى أخبرنا عن عملية تصفية شركة (هولوى) فى المقام الاول

280
00:21:09,867 --> 00:21:12,044
لو أنه مشارك فى الخدعة،
?لم يخبرنا بذلك

281
00:21:12,449 --> 00:21:13,616
.فكّرْ في الموضوع

282
00:21:14,119 --> 00:21:15,935
.(ربما، كان من المفترض أن نموت فى انفجار الـ (دركسلر

283
00:21:16,146 --> 00:21:17,681
.لم نمت، وهذا سبب مشكلة

284
00:21:17,867 --> 00:21:20,894
. ففقدم والدك حلا بنصب فخ لنا

285
00:21:21,034 --> 00:21:22,153
.ونحن وقعنا فيه

286
00:21:22,326 --> 00:21:23,491
ماذا تقول؟

287
00:21:23,934 --> 00:21:25,535
,أن والدى أراد قتلنا

288
00:21:25,874 --> 00:21:27,558
أنه أراد ابنه ميتا؟

289
00:21:36,125 --> 00:21:37,651
..ليس قبل أن أسمعه يخبرنى

290
00:21:37,938 --> 00:21:39,938
.كنا ننتظر دليلا قويا

291
00:21:40,186 --> 00:21:41,944
.ألان، يجب أن نخبرهم بهذه المعلومة

292
00:21:42,214 --> 00:21:43,975
.مُوَاجَهَة والدك لن تساعد

293
00:21:44,172 --> 00:21:46,156
.لم يطلب منك أحد القدوم -
.لن أدعك تذهب -

294
00:21:46,817 --> 00:21:49,184
هذا الصباح كان بإمكاني الذهاب إلى (كيم), لكني لم أفعل

295
00:21:49,462 --> 00:21:50,924
...لأننا لا نستطيع أن نتحمل

296
00:21:53,159 --> 00:21:54,183
!أعطنى الهاتف

297
00:22:00,286 --> 00:22:02,951
أنت غضبان، يارجل،
.أنا متفهم، كنت سأغضب ايضا

298
00:22:03,082 --> 00:22:04,538
.(لا تستفزنى يا (جاى

299
00:22:06,191 --> 00:22:08,185
.هيا، دعنا نخرج بحل سويا

300
00:22:08,442 --> 00:22:10,453
.توقف عن أتخاذ قراراتى

301
00:22:10,885 --> 00:22:13,208
.اذا رحلت الان، لن أكون هنا عندما تعود

302
00:22:21,315 --> 00:22:22,315
.لا تفعل هذا

303
00:22:24,751 --> 00:22:25,751
.أنا مضطر

304
00:23:04,452 --> 00:23:06,700
,اذا صرخت مرة ثانية
ستعود الكمامة الى مكانها، أفهمت؟

305
00:23:06,827 --> 00:23:07,827
.فهمت

306
00:23:11,927 --> 00:23:13,075
.الهاتف يَعْمل

307
00:23:14,923 --> 00:23:16,108
.(لن يتصل ( تايلر

308
00:23:16,792 --> 00:23:18,300
.هذه ليست من عاداته

309
00:23:18,826 --> 00:23:21,089
.ربما، لاتعرفه مثلما تعتقد

310
00:23:21,270 --> 00:23:22,270
.أجل، حسنا

311
00:23:23,763 --> 00:23:25,872
.لقد أمضيت 12 ساعة يومياً مع أشخاص مثله

312
00:23:30,977 --> 00:23:32,123
.انه لن يعود

313
00:23:32,376 --> 00:23:34,048
.أنت بمفردك الان -
.اصمت -

314
00:23:35,159 --> 00:23:36,300
,(من الافضل أن تكون لديك خطة يا(جاى

315
00:23:36,488 --> 00:23:38,958
,لأنه فى ظرف عشرون دقيقة'
,اذا لم اذهب مركز عملي

316
00:23:39,284 --> 00:23:41,025
.سوف تنفتح جميع أبواب الجحيم

317
00:23:41,455 --> 00:23:42,941
.لدى صفقة يجب أن أنهيها اليوم

318
00:23:43,162 --> 00:23:45,199
.هناك أشخاص يهتمون لما قد يحدث لى

319
00:23:45,347 --> 00:23:47,659
.لن أقول لك مرة أخرى بأن تصمت

320
00:23:48,598 --> 00:23:50,397
والا ماذا؟ ما الذى ستفعله؟

321
00:23:50,565 --> 00:23:52,062
أسَتُلوّحُ بمسدسك فى وجهى؟

322
00:23:52,187 --> 00:23:54,483
..هيا، افعلها، أنا مربوط الى المقعد

323
00:23:55,375 --> 00:23:57,476
انا رهينة فى شقتى الخاصة،
!هيا افعلها

324
00:24:00,334 --> 00:24:01,611
.أجل، هذا ما ظننته

325
00:24:05,717 --> 00:24:07,665
.(هيا استسلم يا (جاى

326
00:24:08,812 --> 00:24:09,812
.لقد انتهت

327
00:24:10,256 --> 00:24:12,304
.أنا برئ -
.ليس بما أراه -

328
00:24:12,879 --> 00:24:13,933
.(لقد رحل (تايلر

329
00:24:14,145 --> 00:24:16,940
.أنت بمفردك تماما
.لم يتبق أحد لمساعدتك

330
00:24:19,495 --> 00:24:20,574
.أنت محق

331
00:24:21,727 --> 00:24:22,864
.(لقد رحل (تايلر

332
00:24:26,414 --> 00:24:27,414
.لكنى لست بمفردى

333
00:24:33,584 --> 00:24:36,219
<i>معرض (لويد ردجير)ـ
نعم, اود التحدث مع (كيم دوروتي)ـ</i>

334
00:24:36,760 --> 00:24:38,310
<i>.متأسفة، لم تعد تعمل هنا</i>

335
00:24:38,644 --> 00:24:40,091
<i>أهناك شئ أستطيع مساعدتك به؟</i>

336
00:24:42,099 --> 00:24:43,103
أخبار سيئة؟

337
00:24:47,849 --> 00:24:48,872
.فك وثاقى

338
00:24:49,799 --> 00:24:51,937
.كلا، (جاى) لن اتصل بالشرطة

339
00:24:52,172 --> 00:24:53,313
.نعم، ستتصل

340
00:24:56,331 --> 00:24:57,898
...وعندما يصلوا الى هنا

341
00:24:59,118 --> 00:25:01,127
. (أخبرْهم عما عرفناه عن (كارتلون فوج

342
00:25:46,257 --> 00:25:48,302
.هاى، (تشارلى) ، انه أنا

343
00:25:49,861 --> 00:25:51,962
مر وقت طويل يارجل، كيف حالك؟

344
00:25:52,925 --> 00:25:54,345
.الآن لَيسَ جيدَ جداً

345
00:25:54,537 --> 00:25:56,697
كل شئ يحدث،
ليس حقيقيا، حسنا؟

346
00:25:56,850 --> 00:25:58,107
.أنت تعرفنى، أنا لست بمجرم

347
00:25:58,363 --> 00:26:01,635
..أصدقك، ولكن على الناحية الاخرى، حاولت ولكن مازلت مدانا

348
00:26:01,770 --> 00:26:03,584
.أجل، أعرف، ولهذا أنا هنا

349
00:26:04,553 --> 00:26:06,026
.أريد أن أتكلم مع أبى

350
00:26:06,232 --> 00:26:07,284
أهو منتظرك؟

351
00:26:08,508 --> 00:26:09,931
.أنها مفاجأة نوعا ما

352
00:26:11,313 --> 00:26:12,920
كيف حال والدتك هذه الايام؟

353
00:26:13,105 --> 00:26:15,180
.لقد خرجت من المستشفى
.شكرا على سؤالك

354
00:26:15,325 --> 00:26:16,348
.لا عليك

355
00:26:16,482 --> 00:26:17,874
أوصل لها تحياتى، حسنا؟

356
00:26:18,137 --> 00:26:20,540
.ستنزعج عندما تعلم أنك لم تتمكن من حضور الغداء

357
00:26:20,751 --> 00:26:22,082
.ربما، عندما تكون فى العاصمة

358
00:26:23,492 --> 00:26:24,492
فى العاصمة؟

359
00:26:24,868 --> 00:26:26,025
.عندما تأتى المرة القادمة

360
00:26:26,671 --> 00:26:27,952
.ستاتي إلى ناديي

361
00:26:28,119 --> 00:26:30,382
,(يا (تشارلى
من هذا الرجل الذى مع أبى؟

362
00:26:31,004 --> 00:26:33,173
.لا أعلم، أعتقد أنه من العاصمة

363
00:26:37,441 --> 00:26:38,441
.جاك)شكرا لك)

364
00:26:41,129 --> 00:26:43,494
.(لا أحد يشكك فى مدى التزامك يا (كارلتون

365
00:26:43,941 --> 00:26:45,941
.التزم بنهاية اتفاقيتك

366
00:26:47,030 --> 00:26:48,030
حسنا؟

367
00:26:49,905 --> 00:26:51,326
.(سأراك فى ( واشنطن

368
00:27:11,530 --> 00:27:12,530
.(قد،يا(تشارلى

369
00:27:31,408 --> 00:27:32,513
كنت تعلم، أليس كذلك؟

370
00:27:34,093 --> 00:27:35,093
أعرف ماذا؟

371
00:27:35,468 --> 00:27:36,468
...كل شئ

372
00:27:37,780 --> 00:27:39,434
.(أنا و(جاى)، وتفجير الـ (دركسلر

373
00:27:40,264 --> 00:27:41,343
.المكيدة بأكملها

374
00:27:49,092 --> 00:27:50,092
أية مكيدة؟

375
00:27:50,229 --> 00:27:52,158
.لا تتظاهر بالغباء -
.يجب أن تخبرنى يابنى -

376
00:27:52,287 --> 00:27:53,907
.اذا لم تخبرنى، لن أقدر على مساعدتك

377
00:27:54,100 --> 00:27:55,335
لا مزيد من الاكاذيب، حسنا ياأبى؟

378
00:27:55,534 --> 00:27:57,174
.كل ما حاولت فعله هو مساعدتك

379
00:27:57,302 --> 00:27:59,964
,وهذا ماقضيت معظم حياتى أفعله فى الحقيقة

380
00:28:00,158 --> 00:28:02,266
.بطريقة أو بأخرى -
.لا أحتاج مساعدتك -

381
00:28:03,096 --> 00:28:04,096
.ليس منك أنت

382
00:28:05,285 --> 00:28:06,548
.فقط أريد أن أعرف لماذا؟

383
00:28:07,729 --> 00:28:09,427
.بنى، كلامك غير مفهوم

384
00:28:09,597 --> 00:28:11,175
.منذ سنتين، قمت بطردى

385
00:28:11,681 --> 00:28:14,811
أجبرتنى على الاقامة فى السكن الجامعى،
كانت هذه الخطة، أليس كذلك؟

386
00:28:15,159 --> 00:28:16,162
اليس كذلك؟

387
00:28:16,374 --> 00:28:18,761
بوضعى أنا و(جاى) معا فى هذا المنزل مع ( ويل)؟

388
00:28:19,765 --> 00:28:22,593
.تايلر) لقد شعرت بأنك أردت الاعتماد على نفسك)

389
00:28:23,535 --> 00:28:25,324
...(أعلم عن تأمين شركة (هولوى

390
00:28:27,533 --> 00:28:29,530
.(البيع الذى قمت به لمؤسسة (هولوى

391
00:28:29,846 --> 00:28:30,846
.أعلمه

392
00:28:31,065 --> 00:28:32,082
ما هذا؟

393
00:28:34,847 --> 00:28:36,513
.صرفت المال قبل التفجير

394
00:28:37,608 --> 00:28:38,930
.لقد كنت تعلم بأن هذا سيحدث

395
00:28:39,158 --> 00:28:43,595
.لقد قمت  بالتضحية بي،ثم ربحت منه بعد ذلك

396
00:28:46,792 --> 00:28:49,387
فقط أخبرنى ياأبى،
..أنك لم تحاول قتلنا

397
00:28:57,158 --> 00:28:58,738
,(هذا هو الواقع يا (تايلر

398
00:28:59,309 --> 00:29:01,258
.وهناك خيارات صعبة يجب القيام بها

399
00:29:01,598 --> 00:29:04,111
.بعض هذه الخيارات أكبر منك

400
00:29:04,653 --> 00:29:06,379
خيارات حول ماذا، المال؟

401
00:29:07,305 --> 00:29:09,813
ألا تساوى حياتى أكثر من بضعة أسهم؟

402
00:29:09,948 --> 00:29:12,225
!!أنا أبنك -
.هذا ليس له دخل بالمال -

403
00:29:12,720 --> 00:29:14,363
.هذا حول تصحيح الاوضاع

404
00:29:14,658 --> 00:29:17,013
.هذا حول ضمان مستقبل هذه العائلة

405
00:29:17,684 --> 00:29:18,782
.بدونى

406
00:29:19,116 --> 00:29:20,524
.أنت لَسْتَ قويا بما فيه الكفايةَ

407
00:29:22,282 --> 00:29:24,677
تهورك، وضعفك

408
00:29:25,034 --> 00:29:26,560
.لقد أجبرتنى على حمايتك

409
00:29:27,472 --> 00:29:29,208
.عرفت منذ أن كنت طفلا

410
00:29:29,535 --> 00:29:31,592
.أنك لن تستطيع أن تسير بهذه العائلة الى الامام

411
00:29:38,847 --> 00:29:39,847
.(توقف يا (تشارلى

412
00:29:43,598 --> 00:29:44,650
أهكذا ياأبى؟

413
00:29:48,659 --> 00:29:50,541
,أهكذا
تخلى مسؤوليتك عنى؟

414
00:29:55,783 --> 00:29:57,547
.المحققون الفدراليون لم يصلوا الى آخر منعطف بعد

415
00:29:58,096 --> 00:30:01,194
سوف يستغرقهم بنايتين،
. قبل أن تلحق بنا السيارة الثانية

416
00:30:01,411 --> 00:30:04,169
لو كنت مكانك،
.لأستغللت هذه الثوانى المعدودة

417
00:30:05,723 --> 00:30:06,723
...أبى

418
00:30:23,970 --> 00:30:24,970
.قد

419
00:30:36,969 --> 00:30:38,728
.كُلّ شرطي في هذه المدينة لديه صورة

420
00:30:38,902 --> 00:30:40,332
ماذا عن الاسم الموجود على الخزنة؟

421
00:30:40,486 --> 00:30:42,833
عنوان (دانيل تافت) ،
!!ورقم الهاتف, كلاهما مزيف

422
00:30:43,212 --> 00:30:44,717
أعتقد بأنّه دَفعَ نقداً؟

423
00:30:44,852 --> 00:30:46,899
...بالبريد الالكترونى
,مازال لدينا أخر مظروف

424
00:30:47,053 --> 00:30:48,925
.لكن لم يستطع المعمل أن يحصل على البصمة الوراثية

425
00:30:49,845 --> 00:30:51,083
ألديك أيّ أخبار جيدة؟

426
00:30:51,218 --> 00:30:53,677
فى الحقيقة، منذ يومين،

427
00:30:54,314 --> 00:30:56,196
مركز التجمع العام تقاطع دفع نفقات المرور

428
00:30:56,560 --> 00:30:59,050
,20 دقيقة لاحقاً
. تمت رؤيتهم على الطريق 128

429
00:31:01,874 --> 00:31:03,684
.تلك هما الصورتان الوحيدتان لدينا

430
00:31:04,393 --> 00:31:08,030
,لأنهم اذا خرجوا من كشك التحصيل من أى مخرج بعد الطريق 128

431
00:31:08,187 --> 00:31:10,199
كان عليهم المرور بمركز دفع نفقات آخر

432
00:31:10,871 --> 00:31:13,871
.عدم وجود المزيد من الصور، يعنى أنهم مازالوا على الطريق السريع

433
00:31:15,560 --> 00:31:16,560
لكن، لماذا يتجهون غربا؟

434
00:31:18,014 --> 00:31:19,750
,(من المستحيل أن يرجعوا مرة أخرى الى منزل (فوج

435
00:31:19,885 --> 00:31:22,262
.ولاية ( نيويورك)، هذا غير طبيعى -
.هناك الشارع رقم 495 -

436
00:31:22,702 --> 00:31:24,764
ماذا؟ -
.(الشارع ينتهي فى ( ولتهام -

437
00:31:25,248 --> 00:31:26,905
,الولاية تجرى تصليحات فى الطريق الان

438
00:31:27,059 --> 00:31:29,547
بما فى ذلك تقاطع 495،
.مما يعنى أن كشك المراقبة مرفوع من الخدمة بسبب الحفريات

439
00:31:29,731 --> 00:31:30,927
.لا توجد صور

440
00:31:31,799 --> 00:31:34,384
حسناً لنقول أنهم سلكوا الطريق العام إلى الـ 495

441
00:31:34,623 --> 00:31:37,277
.شمال، جنوب
,اذا اتجهوا شمالا, سيصلوا كندا

442
00:31:37,451 --> 00:31:39,412
.لا أظن هذا، سيواجهوا دوريات حرس الحدود

443
00:31:39,873 --> 00:31:42,287
.واذا اتجهوا جنوبا، سيصلوا الى تقاطع  (أـ95)

444
00:31:46,886 --> 00:31:47,996
نيويورك)؟)

445
00:31:51,786 --> 00:31:53,679
سيدى،
.أَعتقد أنهم يَتوجّهونَ إلى مدينة نيويورك

446
00:31:53,830 --> 00:31:55,247
.فى الحقيقة، ربما يكونوا هناك الان

447
00:31:55,404 --> 00:31:57,763
المدينة كبيرة، أحصلتى على أى شئ يضيق دائرة البحث؟

448
00:31:57,929 --> 00:31:59,920
,ليس بعد
.ولكنهم سيبحثون عن شخص حميم

449
00:32:00,074 --> 00:32:02,929
.(حسنا, سنشدد المراقبة على (كيم دورثى) و (كارلتون فوج

450
00:32:03,140 --> 00:32:05,622
.ابدا بعمل قائمة بمعارفهم فى المدينة

451
00:32:05,815 --> 00:32:06,934
.وأنتى عودى الى هنا

452
00:32:07,331 --> 00:32:08,331
.حسنا

453
00:32:08,967 --> 00:32:11,069
.لا أعتقد أن هذه عملية محكمة

454
00:32:11,515 --> 00:32:13,080
.اذا كان هذا احساسك، إذا أذهب برعاية الله

455
00:32:13,244 --> 00:32:15,617
لماذا تظل تتصل بى اذا كنت لا تريد أن تفهم؟

456
00:32:15,894 --> 00:32:16,894
.يجب أن أذهب

457
00:32:19,144 --> 00:32:21,836
مرحى يا (ويل)، لقد مر وقت طويل،
متى رجعت؟

458
00:32:22,253 --> 00:32:24,325
.(لم أتى هنا للم الشمل يا (جيمى

459
00:32:24,524 --> 00:32:26,086
.انه عمل -
.أجل، بالطبع -

460
00:32:26,267 --> 00:32:27,455
يجب أن أشقى، اليس كذلك؟

461
00:32:27,641 --> 00:32:28,697
أيكفى هذا؟

462
00:32:29,196 --> 00:32:31,082
هيا يارجل،
أأبدوا رجل أعمال محترم؟

463
00:32:31,231 --> 00:32:33,078
نقدا فقط، كالعادة،
.كما تعلم

464
00:32:33,219 --> 00:32:35,332
,الامر ليس خاص بكروت الائتمان
.انه يتعلق بالهويّات

465
00:32:35,484 --> 00:32:37,211
.بأمكانك سحب ماتريد من هذه الكروت

466
00:32:37,978 --> 00:32:41,166
,هيا يارجل. لدى عشر هويات مختلفة
...أربع ولايات مختلفة, وكارت ائتمان ذهبى

467
00:32:41,307 --> 00:32:42,628
.أجل، حسنا، حسنا

468
00:32:42,870 --> 00:32:45,139
.من أجلك أنت فقط
.تفضل

469
00:32:51,559 --> 00:32:53,004
.حسنا, تعامل كما شئت

470
00:33:16,426 --> 00:33:18,046
.هناك شئ أخر فقط اريده منك

471
00:33:18,196 --> 00:33:19,218
نعم، ماهو؟

472
00:33:19,684 --> 00:33:20,789
أشاهدت (أليكس) فى الجوار؟

473
00:33:22,602 --> 00:33:24,655
نعم، نعم،
.أستطيع مساعدتك فى هذا

474
00:33:25,729 --> 00:33:26,729
.جيد

475
00:33:28,037 --> 00:33:30,203
أبلغ جميع نقاط المرورً
(عن (بورتشيل) و(فوغ

476
00:33:30,407 --> 00:33:32,245
.لقد ظهروا مرتين فى نفس المكان من قبل

477
00:33:32,402 --> 00:33:34,314
,(اذا جاءت أى معلومات جديدة عن (تافت

478
00:33:34,465 --> 00:33:37,024
.أكون أنا أول من تعلمنى بها -
حسنا. و (ويل ترافلر)؟ -

479
00:33:37,159 --> 00:33:38,904
لقد أصدرنا بلاغ لقوات الامن

480
00:33:39,063 --> 00:33:41,973
.وأضفناه الى قائمة المطلوبين بشدة

481
00:33:44,745 --> 00:33:46,926
انها نهاية مسدودة،
.بالنسبة لـ (جون دو) الذى أتحرى عنه

482
00:33:47,080 --> 00:33:49,970
!!هناك شخص ما على مستوى عالى لا يريد لأى أحد أن يعرف من هو

483
00:33:50,127 --> 00:33:51,495
أهو مشتبه به فى قضية أخرى؟

484
00:33:51,631 --> 00:33:54,004
.ربما. فى كلا الحالتين, لم أعلم (تشامبرز) بهذا الامر بعد

485
00:33:54,167 --> 00:33:56,145
.أحسنت
.لنرى ما يحدث أولا

486
00:33:56,317 --> 00:33:58,260
,ألديك أى أحد فى وزارة العدل يدين لك بأى شئ

487
00:33:58,404 --> 00:33:59,764
.ليفيدك بطريقة غير رسمية

488
00:33:59,899 --> 00:34:01,528
.دائرة العدل لا تهتم بهذه الاشياء

489
00:34:01,818 --> 00:34:04,738
اتصل بــ (هارولد ستون), وكالة الامن القومى
.انه صديق لى. قل له أنك من طرفى

490
00:34:04,942 --> 00:34:08,047
وكالة الامن القومى؟
ألديك أسرار أخرى تخفينها لا أعلم عنها؟

491
00:34:08,256 --> 00:34:10,940
.بعض مما عندكم
.سأرجع فى غضون ساعتين

492
00:34:46,597 --> 00:34:48,623
.(ظننت أنك تريدنى أن أنتقل الى (نيويورك

493
00:34:49,256 --> 00:34:50,933
.أجل، اجل

494
00:34:53,443 --> 00:34:55,285
.اعتقدت أننا سننتقل سويا

495
00:34:59,130 --> 00:35:00,603
.(لن أذهب الى أى مكان ، يا (جاى

496
00:35:04,066 --> 00:35:05,318
,وفى غضون شهرين

497
00:35:06,129 --> 00:35:07,433
عندما،

498
00:35:08,567 --> 00:35:11,865
,تبعد هذه الرحلة أنت وصاحبيك من بالكم

499
00:35:14,007 --> 00:35:15,066
.سأكون منتظرة

500
00:35:24,255 --> 00:35:25,728
<i>.(لن أذهب الى أى مكان ، يا (جاى</i>

501
00:36:16,108 --> 00:36:17,108
أهناك مشكلة؟

502
00:36:17,980 --> 00:36:18,980
!أجلس

503
00:36:19,668 --> 00:36:21,807
.لا تقلق، دعنى أتولى هذا

504
00:36:22,359 --> 00:36:23,359
.من فضلك

505
00:36:43,296 --> 00:36:45,677
دائما تأتى على خلسة،
أليس كذلك يا (ويل)؟

506
00:36:46,715 --> 00:36:48,605
.لهذا، كنت أحب التدرب معك دائما

507
00:36:48,734 --> 00:36:49,993
.تضفى جو من الاثارة

508
00:36:55,983 --> 00:36:57,193
.أعتقد أن الاشاعات صحيحة أذا

509
00:36:57,928 --> 00:36:59,182
قتلوا صديقتك؟

510
00:36:59,357 --> 00:37:01,961
.أحتاج الى معلومات. قائد العملية

511
00:37:02,435 --> 00:37:03,747
.(لم أعد فى الصورة، يا (ويل

512
00:37:03,922 --> 00:37:05,940
بينما كنت تعيش حياة الرابطة العاجية،
المترجم:الرابطة العاجية اتحاد جامعات فى شرق الولايات المتحدة الامريكية معرفوة بمستواها الاكاديمى ) (الرفيع

513
00:37:06,107 --> 00:37:08,562
..كنت ألعب دور الزوجة الصالحة
!!لهذا الرجل

514
00:37:09,431 --> 00:37:10,855
,لا أعلم ما هى المهمة

515
00:37:11,030 --> 00:37:14,090
...لكنى سأظل متابعة للعملية
.ولهذا الرجل أيضا، لأن هذه هيى المهمة

516
00:37:15,160 --> 00:37:16,707
.حسنا، لقد تعدوا الحدود

517
00:37:16,858 --> 00:37:18,673
.لم تكن (مايا) جزء من العملية

518
00:37:18,808 --> 00:37:20,101
,حسب ماسمعته

519
00:37:20,610 --> 00:37:22,329
,(لقد تجاوزت التعليمات فى مهمة الــ (دركسلر

520
00:37:22,510 --> 00:37:23,909
.ترجلت بمفردك

521
00:37:24,044 --> 00:37:25,622
.رغم ذلك، نفذت العملية -
,بطريقة خاطئة -

522
00:37:25,882 --> 00:37:27,329
.(بسبب أنك فشلت، يا (ويل

523
00:37:28,154 --> 00:37:29,731
,عندما أرسلونى الى (يال) منذ سنتين

524
00:37:29,890 --> 00:37:31,626
.قيل لى أنى أحمى بلدى

525
00:37:31,748 --> 00:37:34,958
.لم أشارك لقتل المدنيين -
.(أنت لست تلميذا يا (ويل -

526
00:37:35,122 --> 00:37:38,647
.أنت جندى
.أنت وأنا... نتبع الاوامر

527
00:37:39,061 --> 00:37:41,218
,وعندما نفشل
.تكون هناك عواقب وخيمة

528
00:37:42,806 --> 00:37:44,144
أم أنك نسيت هذا؟

529
00:38:08,687 --> 00:38:09,687
.لا تجبرينى على قتلك

530
00:38:09,967 --> 00:38:11,703
أسفة يا (ويل(،
.أنها الاوامر

531
00:38:26,724 --> 00:38:27,843
من قتل (مايا)؟

532
00:38:28,062 --> 00:38:29,062
لا أعلم؟

533
00:38:35,690 --> 00:38:36,690
.أخبرينى

534
00:38:43,438 --> 00:38:44,438
حسنا، حسنا،
,كل ما أعلمه هو

535
00:38:45,025 --> 00:38:47,293
.الكلام تناثر بأن (ترافلر) أصبح مخادع

536
00:38:48,003 --> 00:38:50,504
.أرادوا أن يقبضوا عليك
.هذا كل ما لدى

537
00:38:51,188 --> 00:38:52,188
من الذى أعطى الامر؟

538
00:38:52,902 --> 00:38:54,118
.لا أعلم

539
00:38:55,782 --> 00:38:57,441
.أقسم! أقسم

540
00:39:00,893 --> 00:39:02,417
.فى حوزتك شئ يريدونه

541
00:39:10,813 --> 00:39:12,128
.لا تتركنى هكذا

542
00:39:12,940 --> 00:39:14,571
.لست أنتى من أريد قتله

543
00:39:29,266 --> 00:39:30,404
.أَحتاجُك

544
00:39:30,625 --> 00:39:32,835
.لقد أنهيتُ مكالمتي للتوّ  مع (هارولد ستون) من وكالة الامن القومى

545
00:39:33,001 --> 00:39:36,333
...جون دو لديه اسم
.أوتيس وايلى) لاتوجد سوابق)

546
00:39:36,626 --> 00:39:39,457
لا توجد سوابق؟
لماذا يوجد اسمه على قائمة المحظورين اذا؟

547
00:39:39,610 --> 00:39:41,974
لماذا يوجد اذا فى النظام؟ -
.انه ليس بمتهم -

548
00:39:42,122 --> 00:39:44,876
انه عميل فدرالى متخفى،
.(خارج ادارة ( مكافحة الارهاب

549
00:39:45,245 --> 00:39:46,455
.أنه واحد منا

550
00:39:47,732 --> 00:39:48,829
!استمر بالتحرى، سيدى

551
00:39:49,023 --> 00:39:51,078
لدينا خيط،
.(ايدى هان) صديق (تايلر فوج)

552
00:39:51,280 --> 00:39:53,805
,يعمل فى مؤسسة (فوج) المالية
.لديه صفقة بقيمة 100$ مليون لينهيها اليوم

553
00:39:53,946 --> 00:39:56,039
.لم يظهر هذا الصباح -
والمكالمات الهاتفية لمنزله؟ -

554
00:39:56,199 --> 00:39:57,513
.لا شئ، كذلك الهاتف الخلوى

555
00:39:57,635 --> 00:39:59,447
,ليست من عادته
.طبقا لكلام مساعده

556
00:40:07,570 --> 00:40:08,745
<i>.عملاء فدراليون</i>

557
00:40:41,019 --> 00:40:42,214
.(هيا، يا (جاى

558
00:40:42,715 --> 00:40:44,018
.أرجو أن تكون خرجت من هناك، يارجل

559
00:40:49,716 --> 00:40:51,725
.مارلو) خلفى، فى الزقاق)

560
00:40:56,776 --> 00:40:57,776
.لا، لا تستخدمى اللاسلكي

561
00:40:58,339 --> 00:40:59,570
..لا نريد أن نثير شكوكه

562
00:40:59,777 --> 00:41:00,882
.فقط أنشرى الخبر

563
00:41:12,185 --> 00:41:13,304
!إنّه يهرب

564
00:41:14,498 --> 00:41:15,498
!أعلمهم بالامر

565
00:41:18,121 --> 00:41:19,121
!ابتعدوا عن الطريق

566
00:41:19,122 --> 00:41:27,122
الى اللقاء فى الحلقة القادمة
Thelastthrone مع تحياتى
Thelastthrone@hotmail.com

