1
00:00:02,765 --> 00:00:05,401
<i>لربما قرأت من الرويات البوليسية أكثر مما يجب
عندما كنت ما ازال ولداً</i>

2
00:00:05,518 --> 00:00:07,246
<i>ـ(تشاندلر) (هامت) (ماكدونلد)ـ</i>

3
00:00:07,399 --> 00:00:09,695
<i>كل هؤلاء الرجال العظماء القادمين من (كاليفورنيا) في
في الأربعينات و الخمسينات</i>

4
00:00:10,126 --> 00:00:12,014
<i>حتى أني حاولت كتابة قصة مرة</i>

5
00:00:12,029 --> 00:00:14,782
<i>لم استطع أجتياز الصفحة الاولى
الكثير من القرارت التي كان علي اتخاذها</i>

6
00:00:14,935 --> 00:00:16,495
<i>أين تجد الجثة؟</i>

7
00:00:17,234 --> 00:00:19,789
<i>لأن كل هذه القصص تبدأ بجثة, أليس كذلك؟</i>

8
00:00:20,193 --> 00:00:22,603
<i>هل تجدها بالقرب من مسبح؟ عند غروب الشمس؟</i>

9
00:00:22,691 --> 00:00:24,246
<i>بلون البرتقالة الحمراء</i>

10
00:00:24,660 --> 00:00:27,256
<i>أو في الليل, تحت أضواء المدينة المُتَلألأةِ؟</i>

11
00:00:28,110 --> 00:00:29,554
<i>و ماذا عن الضحية؟</i>

12
00:00:29,778 --> 00:00:31,778
<i>منتج سينمائي يرتدي بذة مصنوعة من جلد سمك القرش</i>

13
00:00:32,124 --> 00:00:34,624
<i>و الذي نظنه حصل على ما يستحق؟</i>

14
00:00:34,781 --> 00:00:37,452
<i>أو نجمة جميلة خدعت من قبل جماعة سيئة</i>

15
00:00:37,511 --> 00:00:38,873
<i>و لم تتوقع ما كان سيحصل لها</i>

16
00:00:38,938 --> 00:00:41,955
<i>و لكن, اتعرفون, السبب الحقيقي لعدم كتابتي لواحدة من هذه القصص؟</i>

17
00:00:42,495 --> 00:00:43,495
<i>لقد أصبحت شرطياً</i>

18
00:00:45,393 --> 00:00:48,050
<i>وقد أكتشفت أن الصور التي كانت تحوم في عقلي</i>

19
00:00:48,051 --> 00:00:49,328
<i>لم تكن مثل الحياة الحقيقية</i>

20
00:00:49,501 --> 00:00:51,612
<i>خذوا كمثال القضية, التي عيينت لحلها هذا الصباح</i>

21
00:00:51,706 --> 00:00:54,456
<i>لم يجدوا الجثة بالقرب من حوض السباحة في أعالي التلال</i>

22
00:00:54,959 --> 00:00:57,236
<i>لقد أكتشفت في مكان ركن السيارات بالقرب من الـ 101</i>

23
00:00:57,310 --> 00:01:00,393
<i>و الضحية لم تكن منتج سنمائياً أو نجمة</i>

24
00:01:00,919 --> 00:01:03,863
<i>لقد كانت أمرأة شابة مسكينة, ترتدي بنطال العمل و أحذية الرياصة</i>

25
00:01:04,170 --> 00:01:07,245
<i>بثقب رصاصة في ظهرها, كانت ترقد مستلقية و وجهها نحو الاسفل على الرصيف</i>

26
00:01:07,304 --> 00:01:09,840
قمنا بتفتيش الأماكن القريبة, براميل الزبالة, الأحراش

27
00:01:09,970 --> 00:01:11,531
لم نجد حقيبة, لم نجد محفظة

28
00:01:11,984 --> 00:01:13,261
لقد حصلت على تسجيلها

29
00:01:14,803 --> 00:01:18,073
(ساندي بودرو)
ـ121 جادة (بندكس), الشقة رقم 12

30
00:01:18,403 --> 00:01:19,625
لنذهب و نتفقدها

31
00:01:19,651 --> 00:01:22,189
حسناً, سنذهب إلى (بندكس)ـ

32
00:01:22,190 --> 00:01:30,000
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

33
00:01:30,001 --> 00:01:37,000
منتديات وصوف تقدم
الحلقة الأولى من الموسم الأول من
(Raines)

34
00:01:38,087 --> 00:01:40,698
هذه هي , الشقة في الأعلى هناك في مكان ما

35
00:01:40,883 --> 00:01:42,327
ذلك البرج هو المصعد

36
00:01:47,775 --> 00:01:49,003
الشقة رقم 12

37
00:01:50,295 --> 00:01:51,628
أبدأي بالطرق على الأبواب

38
00:02:47,912 --> 00:02:49,689
لا أعرف إذا كنت تحب ذلك

39
00:02:50,663 --> 00:02:52,265
من أنت؟
قل انت أولاً

40
00:02:52,871 --> 00:02:53,871
ـ(راينز), من شرطة (اوس أنجلوس)ـ

41
00:02:55,473 --> 00:02:57,864
هل أنت أختها أو شئ كهذا؟

42
00:02:58,193 --> 00:03:00,081
هل ترى أختاً في الصور؟

43
00:03:00,789 --> 00:03:02,677
لم يكن عندي أخت أيها التحري

44
00:03:05,749 --> 00:03:08,848
لم يكن عندك أخت؟

45
00:03:10,308 --> 00:03:11,308
و أنت تكونيين؟

46
00:03:11,310 --> 00:03:12,310
(ساندي)

47
00:03:12,657 --> 00:03:13,657
(بودرو)

48
00:03:18,951 --> 00:03:21,516
أظن أن أسمه (ماركو)ـ
لكنهما انفصلا

49
00:03:21,626 --> 00:03:22,737
منذ بضعة اسابيع

50
00:03:24,076 --> 00:03:25,076
أيها التحري

51
00:03:25,276 --> 00:03:26,664
ـ(بودرو) كان لديها صديق

52
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
تابعي البحث

53
00:03:32,142 --> 00:03:33,142
تابعي البحث

54
00:03:34,497 --> 00:03:36,774
(ساندي بودرو)
هو أسم الضحية

55
00:03:37,053 --> 00:03:38,053
هذا صحيح

56
00:03:38,204 --> 00:03:39,404
هذا يعني أنه يحدث مرة أخرى

57
00:03:39,405 --> 00:03:40,405
يحدث مرة أخرى

58
00:03:41,061 --> 00:03:42,762
لا يمكنني فعل هذا
ليس بإمكاني معالجة هذا

59
00:03:42,763 --> 00:03:43,809
لقد عالجته من قبل

60
00:03:43,810 --> 00:03:45,363
إذا كان بإستطاعتك أن تسمي هذا, معالجة

61
00:03:45,703 --> 00:03:47,124
أنا أفقد عقلي

62
00:03:47,216 --> 00:03:48,216
هل تفقده؟

63
00:03:48,272 --> 00:03:49,874
آه, حسناً لا أعرف
و لكني قمت منذ قليل بالتحدث

64
00:03:49,921 --> 00:03:51,860
إلى فتاة لم تكن موجودة
ماذا تسمي هذا؟

65
00:03:51,907 --> 00:03:54,023
لا يمكنني تسمية هذا, محادثة

66
00:03:54,024 --> 00:03:56,690
الفتاة تذكر أسمها, و أنت تهرب من الباب

67
00:03:57,233 --> 00:03:59,788
هذا لا يعتبر فقط عمل سئ بالنسبة لشرطي
بل هو فظ أيضاً

68
00:03:59,960 --> 00:04:01,843
حسناً, أنا لا أعلم لماذا أزعج نفسي و أتكلم معك

69
00:04:01,844 --> 00:04:04,157
ربما لأني قمت بحملك لمدة 13 عاماً

70
00:04:04,192 --> 00:04:05,161
قمت بحملي؟

71
00:04:05,162 --> 00:04:07,360
أول قضية بمفردك, و ها أنت تحتاج إلى مساعدتي

72
00:04:07,361 --> 00:04:09,916
لا, المساعدة الوحيدة التي احتاجها منك في هذه القضية

73
00:04:10,014 --> 00:04:11,819
هو أن تساعدني بفهم ما يحدث

74
00:04:11,820 --> 00:04:12,893
لماذا تطاردني؟

75
00:04:12,917 --> 00:04:15,254
أوه، هي شبح الآن
إنها مجرد هلوسات

76
00:04:15,388 --> 00:04:17,292
أنت تعرف أنها ليست شبحاً
هلوسات

77
00:04:17,293 --> 00:04:19,742
كل شئ يحصل في رأسك
صحيح, تماماً يا (مايكل), أنه أنت

78
00:04:19,743 --> 00:04:21,112
انظر لديك خيارين, صحيح؟

79
00:04:21,159 --> 00:04:23,349
بإمكانك الهرب
و تجعل نفسك مرتبطاً

80
00:04:23,350 --> 00:04:25,600
بواحدة من تلك المصحات و تجعلهم يطلقون عليك المسكنات

81
00:04:25,601 --> 00:04:26,601
المسكنات

82
00:04:27,010 --> 00:04:29,473
هذا يبدو جيداً,  المسكنات
أو يمكنك القيام بعملك

83
00:04:29,708 --> 00:04:31,412
أرجع إلى هناك
و حاول أكتشاف ما تريده

84
00:04:31,413 --> 00:04:32,413
تكلم معها فقط

85
00:04:33,698 --> 00:04:35,765
انظر, الضحية كانت دائماً شئ يهمك أليس كذلك؟

86
00:04:35,766 --> 00:04:37,825
تعرف على الضحية و جد القاتل

87
00:04:37,871 --> 00:04:39,815
تعرف على الضحية و جد القاتل

88
00:04:39,870 --> 00:04:42,177
كنت معتاداً على التكلم مع الضحية
عند قيادتنا في السيارة

89
00:04:42,200 --> 00:04:44,263
حسناً, لكني لم أكن أرى... لم أكن أراهم عندها

90
00:04:44,729 --> 00:04:46,481
أتعرف, ذلك كان خلف عيني

91
00:04:46,482 --> 00:04:49,185
الآن, الآن, أراهم
كما قلت, هنا أمامي

92
00:04:50,246 --> 00:04:53,337
انظر, قد يجعل هذا منك تحرياً أفضل

93
00:04:53,552 --> 00:04:54,552
آه, أسكت

94
00:05:17,170 --> 00:05:18,170
ماذا تريدين؟

95
00:05:18,478 --> 00:05:20,281
أنه تصورك أنت أيها التحري

96
00:05:20,282 --> 00:05:21,329
أنا مُجَرَّد تلفيقُ

97
00:05:21,330 --> 00:05:22,898
ماذا تريدين؟

98
00:05:26,739 --> 00:05:28,591
أريدك أن تكتشف من قام بقتلي

99
00:05:28,592 --> 00:05:30,814
و عندها تعودين إلى الجزء المظلم المجنون

100
00:05:31,604 --> 00:05:34,437
الغير فعال من عقلي, و الذي أتيت منه سابقاً؟

101
00:05:36,753 --> 00:05:37,753
نعم

102
00:05:50,683 --> 00:05:51,849
ما الذي تكتبه؟

103
00:05:52,889 --> 00:05:53,889
آه, إنها ملاحظة

104
00:05:54,488 --> 00:05:55,940
تعليمات لمن يجد جثتي

105
00:05:55,941 --> 00:05:57,883
بعد أن أطلق النار على رأسي
ليقوموا ببعثرة رمادي

106
00:05:57,918 --> 00:06:00,299
في عالم (ديزني), لأنه أسعد مكان على وجه الأرض

107
00:06:00,300 --> 00:06:01,744
هل أنت دائماً ساخرِ؟

108
00:06:06,506 --> 00:06:07,617
بمن تتصل؟

109
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
أنت تتصل بي

110
00:06:10,311 --> 00:06:11,699
<i>هاي, هنا (ساندي)ـ</i>

111
00:06:12,019 --> 00:06:14,519
<i>أنا حاليا لست موجودة
أترك رسالة, مع السلامة</i>

112
00:06:15,669 --> 00:06:17,280
حسناً, لديك لكنة أهل (تكساس)ـ

113
00:06:17,572 --> 00:06:20,238
حسناً أليس هذا تطور مثير؟

114
00:06:21,234 --> 00:06:22,845
خفف من مط الكلام يا (تاكس)ـ

115
00:06:22,931 --> 00:06:24,647
لم تركبي على ظهر عجل في (كرافورد)ـ

116
00:06:24,670 --> 00:06:27,087
يبدو أنك أتيت إلى هنا عندما كنت لا تزالين بنت صغيرة

117
00:06:27,241 --> 00:06:28,796
كما تريد أيها التحري

118
00:06:28,988 --> 00:06:29,988
أنت المسؤول هنا

119
00:06:32,502 --> 00:06:33,770
برنامج موضة

120
00:06:35,109 --> 00:06:36,995
ظريف, خفيف.

121
00:06:37,517 --> 00:06:38,794
من البنات التي ترتدي الملابس الصوفية

122
00:06:39,162 --> 00:06:43,213
بذة غطس
لا بد أنها رحلة جميلة

123
00:06:47,676 --> 00:06:49,928
مشجعة
ما القصّة هنا؟

124
00:06:51,883 --> 00:06:53,438
لربما هي (للهالوين)ـ

125
00:06:53,533 --> 00:06:55,919
بإمكاني رؤية القفز و الدوران

126
00:06:57,639 --> 00:06:58,639
هذا جيد

127
00:06:58,941 --> 00:07:00,385
هاي تلك القبعة هنا

128
00:07:00,797 --> 00:07:03,719
هل هذا يعني أنك كنت تعملين لدى شركة لتفديم الطعام؟

129
00:07:03,801 --> 00:07:04,801
إذا كنت تقول هذا

130
00:07:09,907 --> 00:07:11,463
هل تريدين أخباري عن هذا؟

131
00:07:11,464 --> 00:07:13,797
كنت أود مساعدتك أيها التحري

132
00:07:14,513 --> 00:07:15,957
لكني لا أعرف غير ما تعرفه أنت

133
00:07:17,175 --> 00:07:18,920
<i>- (راينز)
هاي, هنا (كارولين)ـ</i>

134
00:07:18,921 --> 00:07:19,922
ـ(كارولين), ماذا هناك

135
00:07:19,923 --> 00:07:21,472
<i>لقد قبضنا على مشتبه في 187</i>

136
00:07:21,473 --> 00:07:23,576
<i>- هل أنت جادة؟
هذا ما قاله (الكابتن)ـ</i>

137
00:07:23,577 --> 00:07:24,688
سأتي في الحال

138
00:07:29,103 --> 00:07:31,712
لقد فلت, إذا أمسكت بالذي قتلك, ستذهبين؟

139
00:07:31,713 --> 00:07:32,835
نعم
إذاً أذهبي

140
00:07:33,121 --> 00:07:34,176
لقد قبضنا على القاتل

141
00:07:36,291 --> 00:07:38,971
لقد وجدوا المشتبه به في واحدة من مخيمات المتشردين في (غريفس بارك)ـ

142
00:07:38,972 --> 00:07:40,595
كانت معه حقيبة (ساندي بودرو)ـ

143
00:07:40,642 --> 00:07:44,142
محتوية بغض النظر عن أشياء أخرى على 950 دولار بعملات ال20 و ال50

144
00:07:44,382 --> 00:07:46,062
وجدنا على ملابسه أيضاً دماءاً

145
00:07:46,483 --> 00:07:47,983
متوافقة مع فصيلة دم (بودرو)ـ

146
00:07:48,889 --> 00:07:50,891
أسمه (ويليم جونز)ـ
معروف لدى الناس

147
00:07:50,892 --> 00:07:53,336
في المخيم حيث يعيش
بإسم (سكونك)ـ

148
00:07:54,260 --> 00:07:57,339
وهم يدعونه كذلك لان لديه شريط أبيض طويل موجود على ظهره؟

149
00:07:58,073 --> 00:07:59,073
لا

150
00:08:02,777 --> 00:08:03,777
يا إلهي

151
00:08:04,578 --> 00:08:05,578
سيد (جونز)ـ

152
00:08:07,132 --> 00:08:08,937
لم أقم بذلك
أنا سعيد

153
00:08:08,938 --> 00:08:10,104
رائحتي كريهة اليس كذلك؟

154
00:08:11,394 --> 00:08:12,616
تبقي المرضى بعيداً عني

155
00:08:12,642 --> 00:08:13,639
المرضى؟

156
00:08:13,640 --> 00:08:15,695
هؤلاء الذين ياتون إلى المخيم

157
00:08:15,963 --> 00:08:17,711
يسرقون أشيائنا
و يقومون بضربنا

158
00:08:17,856 --> 00:08:19,022
هل تحمل معك ظرباناً؟

159
00:08:19,262 --> 00:08:21,539
أجد عرائنهم, فابدأ بوخذهم بواسطة عود أو ما شابه
ـ(للتوضيح العرين هو بيت الحيوان, نقول مثلاً عرين الاسد)ـ

160
00:08:22,322 --> 00:08:23,368
فيبدأون برش المادة علي

161
00:08:23,369 --> 00:08:24,421
ألا يزعجك هذا؟

162
00:08:24,422 --> 00:08:26,811
لقد قاموا برفس رأسي علم 1986

163
00:08:27,427 --> 00:08:28,982
منذ ذلك الوقت فقدت حاسة الشم

164
00:08:29,578 --> 00:08:30,578
لم أفعل شيئاً

165
00:08:30,875 --> 00:08:31,986
هل أنت متأكد من هذا؟

166
00:08:32,230 --> 00:08:35,632
الضابط الذي قبض عليك يَقُولُ بأنّك لا تَستطيعُ أَنْ
تذكّرْ أيّ شئَ حول ليلة الأمس.

167
00:08:35,633 --> 00:08:37,587
لم أقم بشئ
أنت تعرف أنك لم تقم بذلك؟

168
00:08:37,588 --> 00:08:40,088
أو أنك تعلم أنه ليس شيئاُ

169
00:08:40,091 --> 00:08:41,368
بإمكانك القيام به؟

170
00:08:41,697 --> 00:08:43,596
كلنا يملك جانباً مظلماً أيها السيد (جونز)ـ

171
00:08:43,597 --> 00:08:45,395
أنا أعرف أن هناك أشياء محشورة في داخلي

172
00:08:45,396 --> 00:08:47,049
حتى أنا نفسي لا أريد التفكير بها

173
00:08:47,050 --> 00:08:48,272
لأني شخص جيد

174
00:08:48,613 --> 00:08:49,814
مثلما أنت رجل جيد

175
00:08:49,815 --> 00:08:52,672
لكني أعلم ما يحدث, عندما يتم أطلاق هذه الاشياء السيئة من النفس

176
00:08:52,673 --> 00:08:53,950
ما بمقدرتي أن أفعل

177
00:08:54,169 --> 00:08:56,724
لكني لن افعل هذا لأني رجل صالح

178
00:08:57,425 --> 00:08:58,425
مثلك

179
00:08:58,580 --> 00:08:59,691
عندما اكون مسيطراً على نفسي

180
00:09:00,279 --> 00:09:03,211
و أنا أسيطر على نفسي دوماً

181
00:09:05,392 --> 00:09:06,392
في معظم الأحيان على كل حال

182
00:09:10,498 --> 00:09:12,164
هل تشرب الخمر. سيد (جونز)؟

183
00:09:12,449 --> 00:09:13,299
تعرف أني أفعل هذا

184
00:09:13,300 --> 00:09:14,447
هل كنت تشرب في الليلة الماضية؟

185
00:09:14,448 --> 00:09:15,448
تعلم أني كنت أشرب

186
00:09:15,552 --> 00:09:16,607
لكني لم أقتلها

187
00:09:16,655 --> 00:09:19,703
لم أقتلها, أو لا اتذكر؟

188
00:09:24,718 --> 00:09:25,718
لا أتذكر

189
00:09:27,173 --> 00:09:28,173
لا أتذكر

190
00:09:32,475 --> 00:09:33,475
أرفعي الإدعاء عليه

191
00:09:33,878 --> 00:09:35,281
هل تسمي هذا أعترافاً؟

192
00:09:35,282 --> 00:09:37,661
لقد وجدوا محفظة الضحية معه, لقد وجدوا دم الضحية عليه

193
00:09:37,672 --> 00:09:39,292
لم نجد مسدساً, أو أي آثار للبارود على يديه

194
00:09:39,293 --> 00:09:41,287
من الممكن أن يكون قد وجدها ميتة, ثم قام بسرقتها

195
00:09:41,288 --> 00:09:44,192
و ربما أطلق عليها النار, رمى المسدس في مكان ما ثم غسل يديه

196
00:09:44,193 --> 00:09:46,646
حسناً, ذلك سيكون في كل الأحوال الشئ الوحيد الذي غسله منذ وقت طويل

197
00:09:46,697 --> 00:09:48,752
ماذا عن صندوق الأحذية المليئ بالمال؟

198
00:09:49,102 --> 00:09:50,546
ماذا عنه (نانسي دروو)ـ

199
00:09:50,751 --> 00:09:52,028
قد يكون أي شئ

200
00:09:52,065 --> 00:09:54,956
أنا أظن بالنسبة لموظفة مدنية مثلك كل شئ يبدو غامضاً

201
00:09:54,957 --> 00:09:56,524
كل شئ يبدو مهماً
حسناً

202
00:09:56,525 --> 00:09:58,603
الحقيقة هي أن معظم الأشياء في معظم تحقيقات جرائم القتل

203
00:09:58,650 --> 00:09:59,789
لا تعني أي شئ

204
00:09:59,831 --> 00:10:02,108
هذا ما نتعلمه في مدرسة التحريين

205
00:10:02,586 --> 00:10:03,586
أرفعي الإدعاء عليه

206
00:10:07,044 --> 00:10:08,295
آه, لقد أختفت

207
00:10:08,903 --> 00:10:11,407
لم تكن في مركز الشرطة, لم تكن في السيارة

208
00:10:11,408 --> 00:10:12,804
أختفت, أختفت,أختفت,أختفت

209
00:10:12,805 --> 00:10:14,249
نعم, لكن لدي سؤال
أسأل

210
00:10:14,716 --> 00:10:15,716
هل أختفت؟

211
00:10:16,216 --> 00:10:17,216
أختفت

212
00:10:19,321 --> 00:10:20,949
نعم, الشكر لله

213
00:10:21,224 --> 00:10:23,501
جيد, من قتل (ساندي بودرو)؟

214
00:10:23,789 --> 00:10:24,844
سكير متسكع عجوز مسكين

215
00:10:25,494 --> 00:10:26,494
سكير متسكع بمسدس عيار 38؟

216
00:10:27,042 --> 00:10:28,042
نعم

217
00:10:36,054 --> 00:10:37,054
لم تختفي؟

218
00:10:39,057 --> 00:10:40,057
لم تختفي

219
00:10:49,295 --> 00:10:50,452
أنها هناك أمامي
الآن؟

220
00:10:50,453 --> 00:10:52,341
نعم, على زلاجاتها

221
00:10:52,901 --> 00:10:53,901
هذا جيد

222
00:10:54,067 --> 00:10:56,219
كلا يا (تشارلي) هذا ليس جيداً
كان عليها ان تختفي

223
00:10:56,220 --> 00:10:58,331
عزيزتي, كان عليك ان تختفي

224
00:10:58,567 --> 00:11:00,776
حسناً, من الممكن أنك لم تحل القضية بعد

225
00:11:00,777 --> 00:11:03,054
ذلك الرجل كان ملطخاً بدمها, و يحمل محفظتها

226
00:11:03,073 --> 00:11:05,552
لا, ربما لم تحل القضية لدرجة ترضي بها نفسك

227
00:11:05,599 --> 00:11:07,932
ماذا يعني هذا؟
تصور أننا ما نزال شركاء, صحيح؟

228
00:11:07,933 --> 00:11:09,624
نحن في السيارة و نقودها في الارجاء

229
00:11:09,671 --> 00:11:12,202
لقد غدوت صامتاً, لأن هناك شيئاً يزعجك

230
00:11:12,203 --> 00:11:13,480
لقد كان عندها حساب مصرفي

231
00:11:13,851 --> 00:11:16,517
ماذا كانت تفعل بـ 20 ألف دولار في صندوق أحذية إذاً؟

232
00:11:16,907 --> 00:11:18,106
بخشيش من عملها؟

233
00:11:18,107 --> 00:11:20,384
ـ20 ألف دولار بخشيش؟ يا له من عمل

234
00:11:20,715 --> 00:11:22,881
و ماذا عن ملابس المشجعة؟

235
00:11:23,268 --> 00:11:25,101
بدلة المدرسة, بذة الغطس؟

236
00:11:26,567 --> 00:11:28,067
كانت تحب لعبة ارتداء الملابس

237
00:11:30,023 --> 00:11:31,023
هل هي لطيفة؟

238
00:11:32,693 --> 00:11:33,693
نعم, إنها لطيفة

239
00:11:36,700 --> 00:11:38,033
شرطة (لوس أنجلوس)(كارولين)تتكلم

240
00:11:38,150 --> 00:11:39,538
ـ(كارولين)هنا (رينز) معك

241
00:11:39,548 --> 00:11:41,248
لا, أنا أعيد, لا تقولي لي <لقد قلت لك ذلك>ـ

242
00:11:41,249 --> 00:11:43,249
توقفي عن رفع الدعوة ضد المتسكع

243
00:11:44,004 --> 00:11:45,004
<i>لقد قلت لك ذلك</i>

244
00:11:46,058 --> 00:11:47,169
شكراً لك يا (كارولين)ـ

245
00:11:47,661 --> 00:11:48,661
أنت لطيفة

246
00:11:51,412 --> 00:11:52,415
<i>نعم, هم يعملون في مجال تقديم الأطعمة</i>

247
00:11:52,416 --> 00:11:53,864
<i>الشركة تدعى (روميو و جولييت)ـ</i>

248
00:11:53,865 --> 00:11:54,865
(روميو و جولييت)

249
00:11:55,320 --> 00:11:58,153
<i>ـ(جاكسون), في مركز (فايس) يقول أنها شركة خدمة الفتيات المرافقاتُ </i>

250
00:11:58,281 --> 00:11:59,558
و ما هو العنوان؟

251
00:12:00,176 --> 00:12:02,453
<i>أنها في الـ(سن ست)البناء رقم 700 بالقرب من (غاوير)ـ</i>

252
00:12:03,332 --> 00:12:04,332
شكراً لك يا (كارولين)ـ

253
00:12:15,765 --> 00:12:17,424
أخبريني عن شركة تقديم الأطعمة

254
00:12:17,425 --> 00:12:18,425
التي عملت فيها

255
00:12:18,922 --> 00:12:20,379
يبدو لي أنك تعرف ما كنت أفعله

256
00:12:20,380 --> 00:12:22,461
لقد كانت واجهة لشركة (روميو و جولييت) لخدمة الفتيات المرافقاتُ

257
00:12:22,462 --> 00:12:23,462
أترى؟ كنت محقة

258
00:12:25,071 --> 00:12:26,071
أنت تعرف ما كنت أفعله

259
00:12:30,278 --> 00:12:32,778
لماذا لم تخبريني أنك كنت عاهرة؟

260
00:12:33,581 --> 00:12:35,414
لأنه لم يخطر على بالك

261
00:12:39,241 --> 00:12:40,407
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

262
00:12:45,906 --> 00:12:47,461
هل وجدت أي سجائر؟

263
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
لماذا أدخن؟

264
00:12:51,664 --> 00:12:53,113
ربما لنفس السبب الذي من أجله أشرب

265
00:12:53,114 --> 00:12:55,225
بالرغم من ذلك لم تجد أي مشروب

266
00:12:56,721 --> 00:12:58,722
لنفس سبب أن شكل مكياجي يشبه المهرج في السيرك

267
00:12:58,723 --> 00:13:01,000
و صدري أزداد حجمه ثلاث درجات

268
00:13:01,674 --> 00:13:03,118
لقد أكتشفت أني عاهرة

269
00:13:03,932 --> 00:13:06,320
و هذا هو شكل العاهرة, أليس كذلك؟

270
00:13:09,386 --> 00:13:10,386
شكراً لك

271
00:13:12,399 --> 00:13:13,741
لا تناقشيني يا (أرلين)ـ

272
00:13:13,742 --> 00:13:15,019
هي موجودة هنا في مكان ما

273
00:13:15,096 --> 00:13:16,847
علينا أن نفتش في كل إنش من هذا المكان

274
00:13:16,848 --> 00:13:17,848
هل تفهمين؟

275
00:13:22,804 --> 00:13:24,804
لا بد أنها كانت تقبض الكثير في عملها في مجال تقديم الأطعمة

276
00:13:24,905 --> 00:13:25,862
المنظر من هنا جميل

277
00:13:25,863 --> 00:13:27,751
آه, من الغباء الدفع من أجل المنظر

278
00:13:28,860 --> 00:13:30,971
عينيك مغمضتين معظم الوقت

279
00:13:33,370 --> 00:13:35,036
أتسأل أين قامت بوضعها

280
00:13:35,071 --> 00:13:35,773
ماذا؟

281
00:13:35,774 --> 00:13:38,382
البطة ذات الاربعة أرجل, التي قامت بصنعها في الصفالثالث

282
00:13:38,383 --> 00:13:40,828
هاي, هل بإمكانك تأجيل موضوع الغوص في الذكريات إلى وقت آخر؟

283
00:13:40,875 --> 00:13:43,541
علينا إيجادها فبل أن تجدها الشرطة
و إلا فإننا لن نراها أبداً

284
00:13:46,387 --> 00:13:47,387
تلك هي أمي

285
00:13:48,996 --> 00:13:50,884
هم لا يستطيعون سماعي, أنت تعرف هذا

286
00:13:53,504 --> 00:13:54,504
آسف, شرطة (لوس أنجلوس)ـ

287
00:13:56,153 --> 00:13:57,319
التحري (رينز)ـ

288
00:13:58,154 --> 00:13:59,431
أنتما والدا (ساندي)؟

289
00:13:59,655 --> 00:14:01,261
نعم, ما الذي تفعله هنا؟

290
00:14:01,262 --> 00:14:02,262
أقوم بعملي

291
00:14:02,711 --> 00:14:03,610
ما أسمائكما؟

292
00:14:03,611 --> 00:14:04,611
ـ(فرنن)(آرلين)ـ

293
00:14:05,471 --> 00:14:06,471
(بودرد)

294
00:14:06,616 --> 00:14:08,893
أظن أنه أكتشف هذا يا (آرلين)ـ

295
00:14:10,274 --> 00:14:11,972
ما الذي تتوقع أن تجد هنا يا (تشستر)ـ

296
00:14:11,973 --> 00:14:12,741
هل أنت أصم؟

297
00:14:12,742 --> 00:14:14,408
لقد قلت لك للتو أن إسمي (فرنن)ـ

298
00:14:17,091 --> 00:14:18,146
هناك نقود هنا

299
00:14:19,045 --> 00:14:20,547
أبنتنا كانت ترسل لها القليل

300
00:14:20,548 --> 00:14:21,714
بحيث لا أكتشف هذا

301
00:14:22,062 --> 00:14:23,342
لقد قالت أن هناك المزيد لها

302
00:14:23,365 --> 00:14:25,002
ـ(شستر), إن كل ما نجده هنا يعتبر دليلاً

303
00:14:25,003 --> 00:14:25,855
لا يهمني إن كان دليلاً

304
00:14:25,856 --> 00:14:27,689
كل الموجود هنا هو ملكي

305
00:14:28,108 --> 00:14:30,109
و لماذا بحق الجحيم تكمل مناداتي بـ(شستر)؟

306
00:14:30,110 --> 00:14:31,110
خطأ نزيه

307
00:14:31,517 --> 00:14:33,774
أترى, أنا لم أكن أعرف منذ البداية أن لإبنتك والد

308
00:14:33,775 --> 00:14:35,673
لقد تعرفت على زوجتك من الصورة

309
00:14:35,674 --> 00:14:36,772
من السعادة لقائك يا سيدتي

310
00:14:36,773 --> 00:14:39,275
و لكن أترى في الصور؟, أنت لست موجوداً يا (شستر)ـ

311
00:14:39,276 --> 00:14:41,078
لست فقط غير موجود, لقد تم قصك من الصورة

312
00:14:41,079 --> 00:14:42,738
كل ما تبقى منك هو ذراع

313
00:14:42,739 --> 00:14:43,882
لماذا تقوم (ساندي) بهذا؟

314
00:14:43,883 --> 00:14:44,534
أنا أتسائل

315
00:14:44,535 --> 00:14:46,687
لذا كنت أدعوك (شستر) لأنه يتناغم

316
00:14:46,688 --> 00:14:47,688
مع متحرش

317
00:14:51,393 --> 00:14:53,400
كان علي أن ألاحظ أن ذراع والدك في الصورة

318
00:14:53,401 --> 00:14:55,456
مكونة من العديد...العديد من العضلات

319
00:15:03,861 --> 00:15:05,305
لماذا قلت هذا له؟

320
00:15:05,820 --> 00:15:07,521
القليل من الناس يبدؤن بالعمل الذي قمت به

321
00:15:07,522 --> 00:15:09,067
لأن ممارسة الجنس مع الغرباء من أجل النقود

322
00:15:09,068 --> 00:15:10,768
هو أفضل عمل أستطاعوا إيجاده

323
00:15:10,769 --> 00:15:13,102
تسعة من أصل عشرة حالات تعرض هؤلاء الأشخاص للتحرش

324
00:15:13,278 --> 00:15:14,278
ليس لديك أي فكرة

325
00:15:15,231 --> 00:15:16,929
كان يأتي إلى غرفتي كل ليلة

326
00:15:16,930 --> 00:15:17,930
(ساندي)

327
00:15:18,039 --> 00:15:19,205
هو لم يتحرش بك

328
00:15:19,989 --> 00:15:21,384
إذا لماذا تقول أنه فعل؟

329
00:15:21,385 --> 00:15:23,693
ليس لأتحقق من ردة فعله, بل من ردة فغل أمك

330
00:15:23,694 --> 00:15:24,988
الأمهات دائماً يعلمن ما الذي يحصل

331
00:15:24,989 --> 00:15:26,141
بالرغم من قولهم أنهم لا يعلمون

332
00:15:26,142 --> 00:15:28,697
أمّكَ بَدتْ و كأني
كُنْتُ أَتكلّمُ مع أنسان من المريخ

333
00:15:29,600 --> 00:15:30,053
الآن, (آرلين)ـ

334
00:15:30,054 --> 00:15:31,831
لا تقفي هناك كالبقرة

335
00:15:32,264 --> 00:15:33,862
عليك أن تهدئ من روعك ,الآن

336
00:15:33,863 --> 00:15:35,085
أدخل الآن, هيا

337
00:15:36,068 --> 00:15:37,290
هل هذا ما تريديه؟

338
00:15:37,768 --> 00:15:38,917
أتني بالمحامي على الهاتف

339
00:15:38,918 --> 00:15:40,127
الآن يا (آرلين)ـ
أهدئ

340
00:15:40,128 --> 00:15:41,071
لنذهب

341
00:15:41,072 --> 00:15:42,072
أتصلي بالمحامي

342
00:15:42,396 --> 00:15:43,977
طبعاً, فقط لأن أحداً لم يتحرش بك

343
00:15:43,978 --> 00:15:45,482
لا يعني
أن أحداً لم يعتدى عليك

344
00:15:45,483 --> 00:15:47,234
لقد قام بضربك, أليس كذلك؟

345
00:15:47,235 --> 00:15:49,540
حسناً, لا بد أن يكون هناك سبب, لكوني عاهرة

346
00:15:49,541 --> 00:15:50,237
هل هذا هو؟

347
00:15:50,238 --> 00:15:51,904
أنا أعرف أنه يضرب والدتك

348
00:15:52,045 --> 00:15:53,878
كيف بحق الجحيم تعرف هذا؟

349
00:15:54,043 --> 00:15:55,091
أنه سريع بإستخدام قبضتيه

350
00:15:55,092 --> 00:15:56,814
وهي تَجْفلُ عندما يَتكلّمُ

351
00:15:57,396 --> 00:15:58,949
أنت تقوم بفعل كل شئ

352
00:15:58,950 --> 00:16:01,505
لتتعاطف معي أليس كذلك أيها التحري؟

353
00:16:01,606 --> 00:16:02,959
تريد أن تحل جريمة

354
00:16:02,960 --> 00:16:04,555
طالبة جامعية شابة لطيفة

355
00:16:04,556 --> 00:16:05,610
و لكن لو كانت عاهرة وسخة؟

356
00:16:05,611 --> 00:16:07,951
لا, لم يكن ليهمني إن كنت ملكة موكب الورود

357
00:16:07,963 --> 00:16:10,214
أنا أريد فقط أن أحل قضية قتلك و أقول وداعاً

358
00:16:10,215 --> 00:16:11,548
ليس شيئاً شخصياً يا (ساندي)ـ

359
00:16:21,583 --> 00:16:22,583
شريك السابق

360
00:16:24,487 --> 00:16:25,190
(تشارلي)

361
00:16:25,191 --> 00:16:26,413
كيف حصل على العصا؟

362
00:16:26,991 --> 00:16:28,768
أصيب بعيار ناري منذ ثلاثة أشهر

363
00:16:28,842 --> 00:16:30,140
العديد من الرصاصات ...ـ
كلانا أصيب

364
00:16:30,141 --> 00:16:30,942
أصابته كانت الأكبر

365
00:16:30,943 --> 00:16:31,943
ماذا حدث؟

366
00:16:32,249 --> 00:16:33,582
المكان الخطأ, و الزمان الخطأ

367
00:16:34,249 --> 00:16:36,316
لقد كنا في (ياكا),نبحث عن رجل

368
00:16:36,317 --> 00:16:38,983
و ذلك الأحمق (لاسلو) تاجر المخدرات, رأانا قادمين

369
00:16:39,316 --> 00:16:40,678
ظن أننا تجار مخدرات منافسين

370
00:16:40,679 --> 00:16:42,380
خرج و بدأ بإطلاق النار
نحن قمنا بالرد عليه

371
00:16:42,381 --> 00:16:43,934
واحدة من طلقاتي,أصابة عين (لاسلو)ـ

372
00:16:43,935 --> 00:16:44,990
و خرجت من مؤخرت رأسه

373
00:16:45,013 --> 00:16:46,083
إذا مات
نعم

374
00:16:46,084 --> 00:16:47,206
شئ كهذا يقتل الإنسان بالعادة

375
00:16:47,207 --> 00:16:48,429
أعرف كنت أمزح فقط

376
00:16:50,872 --> 00:16:52,316
أين نحن ذاهبون أيها التحري؟

377
00:16:52,676 --> 00:16:54,009
لرؤية قوادك (ساندي)ـ

378
00:17:10,511 --> 00:17:11,561
التحري (رينز) شرطة (لوس أنجلوس)ـ

379
00:17:11,562 --> 00:17:13,365
هل تعرف هذه الفتاة؟
(ساندي بودرو)

380
00:17:13,366 --> 00:17:14,366
ـ(ساندي بوو..)ماذا؟

381
00:17:16,237 --> 00:17:17,421
كم من الوقت سنلعب هذه اللعبة؟

382
00:17:17,422 --> 00:17:18,674
كلنا يعلم كيف سينتهي هذا

383
00:17:18,675 --> 00:17:19,771
هل لديها مشاكل؟

384
00:17:19,772 --> 00:17:21,105
ليس بعد اليوم إنها ميتة

385
00:17:22,584 --> 00:17:25,280
أحتاج أسماء زبائنها
ولنبدا بالزبائن النظاميين

386
00:17:25,281 --> 00:17:26,632
لم تعد تعمل كثيراً مؤخراً

387
00:17:26,633 --> 00:17:27,966
كانت تذهب إلى المدرسة

388
00:17:28,234 --> 00:17:29,543
تحاول الخروج من هذه الحياة

389
00:17:29,544 --> 00:17:31,710
أعطني أسماء الزبائن في الشهر الماضي

390
00:17:31,752 --> 00:17:33,029
حسناً, لم يكن لديها سوى زبون واحد

391
00:17:34,708 --> 00:17:36,819
طلبها على صفحة الإنترنيت يوم الإثنين

392
00:17:41,064 --> 00:17:42,626
لقد أرسلتها إلى فندق الـ(تاون هاوس)ـ

393
00:17:42,627 --> 00:17:43,627
في الـ(سن ست)ـ

394
00:17:43,778 --> 00:17:44,581
انظر, ليس هناك طريقة

395
00:17:44,582 --> 00:17:47,786
يمكنني بها أخبارك, من كان هنا في أي يوم, في أي غرفة

396
00:17:47,787 --> 00:17:49,593
من الممكن أنها كانت ترتدي زي المشجعة

397
00:17:49,594 --> 00:17:50,594
المشجعة

398
00:17:52,542 --> 00:17:54,551
نعم, أظن أني أتذكر هذا

399
00:17:54,552 --> 00:17:55,245
المشجعة

400
00:17:55,246 --> 00:17:56,297
لقد لوت كاحلها

401
00:17:56,298 --> 00:17:57,999
من الممكن انها كانت تحمل عصى

402
00:17:58,000 --> 00:18:00,055
عصى, نعم, بالفعل, انت محق

403
00:18:00,252 --> 00:18:01,974
الآن بدأت أتذكر

404
00:18:02,204 --> 00:18:04,037
وجهها كان ملوناً بالأبيض

405
00:18:04,458 --> 00:18:06,117
غريب أن تقول هذا
أذكر أني فكرت عندها

406
00:18:06,118 --> 00:18:07,663
مت هذا المكياج الابيض الغريب؟

407
00:18:07,664 --> 00:18:10,441
أتعرف, كان لديها...ـ
آه, حسناً, آه, حسناً

408
00:18:10,657 --> 00:18:11,859
هذا مؤلم
هذا ما أتمناه

409
00:18:11,860 --> 00:18:13,563
هل كاميرة المراقبة في الخارج حقيقة؟

410
00:18:13,564 --> 00:18:14,112
و لا تحاول الكذب

411
00:18:14,113 --> 00:18:16,168
كذبك علي, ليس جيداً

412
00:18:23,672 --> 00:18:25,445
لقد اخترتني لأاقوم بهذا لأنك لا تحبني

413
00:18:25,446 --> 00:18:27,151
لا أنا أخترتها هي لتقوم بهذا
لأنها في يوم ما

414
00:18:27,152 --> 00:18:28,349
ستكون رئيسة التحريين

415
00:18:28,350 --> 00:18:30,473
يمكنك أن تحك مؤخرتك بمنجل, لأني لا أهتم

416
00:18:30,474 --> 00:18:32,426
أضعطي على (بلاي)ـ
سأقدم شكوى ضدك

417
00:18:32,427 --> 00:18:34,093
طبعاً ستفعل
أضعطي على (بلاي)ـ

418
00:18:35,327 --> 00:18:37,478
حصلنل على سجلات هاتف (ساندي بودرو) الخليوي

419
00:18:37,479 --> 00:18:39,385
ـ(كارولين)آتني بصور جميع

420
00:18:39,386 --> 00:18:40,534
من تكلمت معهم مؤخراً

421
00:18:40,535 --> 00:18:42,088
بحيث, عندما أكون عندهم , أتكلم معهم

422
00:18:42,089 --> 00:18:43,838
بإمكانك رؤية ما إذا ذهب أي منهم إلى ذلك الفندق

423
00:18:43,839 --> 00:18:44,839
نعم حسناً

424
00:18:46,891 --> 00:18:47,891
(مايكل)

425
00:18:48,116 --> 00:18:49,116
أمشي معي

426
00:18:51,308 --> 00:18:52,641
كيف حالك؟
هل أنت بخير؟

427
00:18:53,259 --> 00:18:55,604
لماذا؟, لأني أتهمت (بودرو) [انه يتحرش بالأولاد؟

428
00:18:55,605 --> 00:18:57,059
لا, هذا ليس مهماً, الكل يفعل هذا

429
00:18:57,060 --> 00:18:58,260
أنا أقوم بهذا خمس مرات يومياً

430
00:18:58,261 --> 00:19:01,075
نعم, هل بإمكاني الحصول على فنجان قهوة كبير
أيها الحقير المتحرش بالأولاد؟

431
00:19:01,076 --> 00:19:02,887
ليس من الطبيعي أن تقول هذا
لن تقول هذا أليس كذلك؟

432
00:19:02,911 --> 00:19:04,144
ـ(مايكل) بماذا كنت تفكر

433
00:19:04,214 --> 00:19:06,368
عندما أتهمت أباً حزيناً بأنه يتحرش بالأولاد؟

434
00:19:06,391 --> 00:19:07,764
الأب الحزين؟
الشئ الوحيد الذي كان يفكر به

435
00:19:07,811 --> 00:19:10,183
و هو يحاول دخول شقة أبنته الميتة هو <أين النقود>ـ

436
00:19:10,245 --> 00:19:11,300
أين النقود؟

437
00:19:11,347 --> 00:19:13,013
لقد أنفقتها على بطاقات (اللوتو)ـ

438
00:19:13,544 --> 00:19:14,390
هل اشتريت لي بعضها؟

439
00:19:14,391 --> 00:19:16,496
هل ابدو كالأحمق, طبعاً اشتريت لك منها

440
00:19:16,497 --> 00:19:18,108
ـ(دان)النقود موجودة مع الدلائل الأخرى

441
00:19:18,256 --> 00:19:19,949
السيدة (بودرو) تترجانا لنسقط التهمة

442
00:19:19,950 --> 00:19:21,227
ضد زوجها (فرنن)ـ

443
00:19:21,259 --> 00:19:23,203
ليست مفاجأةَ
الزوج المُنتَهَك الكلاسيكي

444
00:19:23,458 --> 00:19:25,911
لا أظن أن بإمكاننا محاكمته لضربك

445
00:19:25,912 --> 00:19:27,761
كما تعلم اب حزين, كلمات حادة

446
00:19:27,762 --> 00:19:28,463
أعرف

447
00:19:28,464 --> 00:19:29,686
جيد
و حالك أنت جيدة؟

448
00:19:29,816 --> 00:19:30,816
نعم يا (دان), لماذا؟

449
00:19:33,475 --> 00:19:35,808
ـ(بوير) يقول انه رأك تكلم نفسك

450
00:19:37,592 --> 00:19:38,925
لقد كنت أكلم نفسي

451
00:19:42,315 --> 00:19:43,315
حسناً

452
00:19:43,617 --> 00:19:45,519
إذا خطر ببالك يوما أن تكلم شخصاً أكثر أثارة

453
00:19:45,520 --> 00:19:46,520
بابي مفتوح لك دوماً

454
00:19:48,170 --> 00:19:50,170
جيد أنك رجعت يا (مايكل)ـ

455
00:19:50,263 --> 00:19:51,879
هل حان الوقت الآن لكي أقول
أنا سعيد ايضاً لرجوعي إليكم؟

456
00:19:51,880 --> 00:19:53,315
لا,لا,لا,لا
الآن حان الوقت لتقول

457
00:19:53,374 --> 00:19:55,123
شيئاً ذكياً لتذكرني بقدر ذكائك

458
00:19:55,158 --> 00:19:56,815
أنا صدئ, أعطني بعض الايام

459
00:19:57,689 --> 00:19:58,800
ـ(ساندي بودرو), لا

460
00:20:01,543 --> 00:20:02,543
أنا آسف, أنا..ـ

461
00:20:02,947 --> 00:20:04,395
عزيزتي, هل تعرفينها؟

462
00:20:04,396 --> 00:20:05,346
لا

463
00:20:05,347 --> 00:20:06,958
لقد أتصلت بهاتف خليوي

464
00:20:07,799 --> 00:20:10,076
يملكه زوجك منذ يومين

465
00:20:11,312 --> 00:20:12,509
لا بد أن الرقم كان خاطئ

466
00:20:12,510 --> 00:20:13,857
الأتصال دام أكثر من أربع دقائق

467
00:20:13,858 --> 00:20:16,262
من الممكن أن تكون الخادمة قد أستعارت الهاتف

468
00:20:16,263 --> 00:20:17,374
آه, هل هي هنا الآن؟

469
00:20:17,712 --> 00:20:19,489
لا, لكنها ستعود غداً

470
00:20:19,522 --> 00:20:21,237
دعها تتصل بي, هلا فعلت هذا؟
طبعاً

471
00:20:21,392 --> 00:20:22,240
شكراً جزيلاً

472
00:20:22,241 --> 00:20:23,241
حسناً, حسناً

473
00:20:23,651 --> 00:20:24,651
أنت مرحب بك

474
00:20:30,094 --> 00:20:31,094
هل كان يكذب؟

475
00:20:32,448 --> 00:20:33,448
من الممكن

476
00:20:34,249 --> 00:20:37,249
لن يقول شيئاً بوجود زوجته تقف بجانبه

477
00:20:38,259 --> 00:20:39,259
إلى أين نذهب الآن؟

478
00:20:39,907 --> 00:20:42,271
الجارة قالت, أنه كان لديك صديق

479
00:20:42,272 --> 00:20:43,777
أسمه (ماركو)ـ
انفصلت عنه منذ بضعة أسابيع

480
00:20:43,778 --> 00:20:46,000
لقد أتصل بك 12 مرة في اليوم الذي متِ به

481
00:20:47,217 --> 00:20:49,107
شريك غرفتكَ قالَ
أنك سَتَكُونُ هنا

482
00:20:49,154 --> 00:20:51,379
أنا هنا لأجل (ساندي بودرو)ـ
أين كنت قبل يومين؟

483
00:20:51,380 --> 00:20:53,238
كنت هنا من الساعة السابعة حتى منتصف الليل

484
00:20:53,239 --> 00:20:54,085
هل تريد أن أبرهن لك هذا؟

485
00:20:54,086 --> 00:20:56,141
ليس بعد
هل تقابلت مع (ساندي)هنا؟

486
00:20:56,589 --> 00:20:59,477
كانت بالعادة تقوم بتدريبات الساقين على الآلة الموجودة هناك

487
00:21:00,095 --> 00:21:01,206
كنت بالعادة أراقبها

488
00:21:02,954 --> 00:21:04,398
لقد كانت جميلة

489
00:21:05,504 --> 00:21:08,392
لحين سألتني يوماً, إن كان بإمكاني مساعدتها في أحدى التدريبات

490
00:21:11,321 --> 00:21:13,154
ما الذي تريد أن تعرفه غير ذلك, يا رجل؟

491
00:21:14,425 --> 00:21:16,369
حسناً, لماذا أنفصلت عن (ساندي)؟

492
00:21:16,828 --> 00:21:18,272
هل كان ذلك بسبب عملها؟

493
00:21:20,128 --> 00:21:22,942
ـ(ماركو) إن كنت تحاول حمايتها
أنا أعلم ماذا كانت تعمل

494
00:21:31,756 --> 00:21:32,756
هي أنفصلت عني

495
00:21:33,560 --> 00:21:34,560
لم أهتم

496
00:21:34,615 --> 00:21:37,392
أنت لم تهتم أن صديقتك كانت عاهرة؟

497
00:21:38,113 --> 00:21:39,446
حسناً, لقد كنت أهتم, و لكن...ـ

498
00:21:40,420 --> 00:21:41,808
كنت أظن أن بإمكانها التوقف عن ذلك

499
00:21:42,619 --> 00:21:44,374
و هي قالت أنه لا يمكنها التوقف, لأنها كانت تحتاج إلى النقود

500
00:21:44,375 --> 00:21:45,375
من أجل أمها

501
00:21:45,577 --> 00:21:46,576
من أجل أمها؟

502
00:21:46,577 --> 00:21:49,783
و أنا قلت لها أن بإمكاني أعطائها
كل المال الذي تحتاجه, وهي قالت

503
00:21:49,842 --> 00:21:52,519
أين الإختلاف بين هذا و بين ما أفعله الآن؟

504
00:21:53,635 --> 00:21:55,592
و بعدها لم تعد تريد رؤيتي

505
00:21:55,593 --> 00:21:58,148
و لهذا بدأت أفكر, فيما لو أني كنت مختلفاً...ـ

506
00:21:59,003 --> 00:22:00,049
أنت تعرف
ربما لم يكن هذا عندها خطأي

507
00:22:00,050 --> 00:22:03,105
و لكن الآن , أظن انه لربما ليس لي دخل بكل هذا الموضوع

508
00:22:04,858 --> 00:22:07,662
ربما كان هناك شئ حصل, لم أكن أعرف عنه؟

509
00:22:07,663 --> 00:22:09,163
ربما لم تكن تحب الرجال

510
00:22:10,559 --> 00:22:11,892
كنت تظن أنها شاذة

511
00:22:12,268 --> 00:22:14,156
نعم, أليس هذا مثير للشفقة؟

512
00:22:14,373 --> 00:22:15,919
فتاة ما لم تعد تريد رؤيتك

513
00:22:15,920 --> 00:22:17,420
فعندها لا بد أن تكون شاذة
صحيح؟

514
00:22:18,275 --> 00:22:19,275
نعم

515
00:22:21,681 --> 00:22:22,792
هل تظن أنه قتلها؟

516
00:22:23,384 --> 00:22:24,384
صديقها؟

517
00:22:24,536 --> 00:22:25,583
أنت تعلم كيف أعمل يا (تشارلي)ـ

518
00:22:25,584 --> 00:22:27,186
أنا أظن دوماً أن الجميع أقترفوا الجريمة
ثم أستثني ببطئ

519
00:22:27,187 --> 00:22:28,687
كل الذين ليس بإستطاعتهم فعل ذلك

520
00:22:29,796 --> 00:22:31,629
هذا يجعلك تشعر و كأنك ... تقطع؟

521
00:22:34,759 --> 00:22:36,851
أنا أتكلم مع هؤلاء الناس, أسأل أسئلتي

522
00:22:36,852 --> 00:22:38,502
و بالرغم من ذلك أفكر طوال الوقت

523
00:22:38,503 --> 00:22:41,225
ـ<ليس لديهم أدنى فكرة كم أنا محطم نفسياً>ـ

524
00:22:41,254 --> 00:22:43,865
أنت تمر حالياً في مرحلة غريبة جداً

525
00:22:43,962 --> 00:22:45,872
و رغم ذلك لا زلت تعمل على حل القضية

526
00:22:45,873 --> 00:22:47,039
تحاول أنهاء عملك

527
00:22:47,362 --> 00:22:49,139
لا يوجد شئ خاطئ في هذا

528
00:22:49,869 --> 00:22:50,869
(رينز)

529
00:22:51,539 --> 00:22:52,433
(كارولين)

530
00:22:54,541 --> 00:22:55,652
سآتي مباشرة إلى هناك

531
00:22:57,248 --> 00:22:58,359
أعطِها إعتباراتَي

532
00:23:09,270 --> 00:23:09,871
لنبدأ

533
00:23:09,872 --> 00:23:11,771
ـ<إلى التحري الذي يعمل على قضية (ساندي بودرو)>ـ

534
00:23:11,772 --> 00:23:13,438
مكتب (فيستا هايتس) للتحقيقات

535
00:23:13,475 --> 00:23:14,475
ـ(ليرد مكسويني)؟

536
00:23:14,829 --> 00:23:17,078
ذلك التحري الخاص الغريب الموجود على الـ(هوليود بوليفار)ـ

537
00:23:17,079 --> 00:23:18,079
هو نفسه

538
00:23:18,635 --> 00:23:20,135
ماذا بعثت لي يا (ليرد)؟

539
00:23:22,847 --> 00:23:23,847
يا سلام

540
00:23:24,481 --> 00:23:27,647
الضحية و الرجل الذي يدعى (هاري تاكر)صاحب الهاتف الخليوي

541
00:23:31,937 --> 00:23:32,937
لماذا كذبت؟

542
00:23:33,945 --> 00:23:35,489
لأن (ويندي) كانت تقف بجانبنا

543
00:23:35,490 --> 00:23:37,293
لقد كنت تساعد أمرأة جميلة؟

544
00:23:37,294 --> 00:23:38,296
في تنظيف قهوة مسكوبة

545
00:23:38,297 --> 00:23:40,027
لماذا عليك أن تخفي هذا عن زوجتك؟

546
00:23:40,062 --> 00:23:41,655
لقد كانت تشك بي

547
00:23:41,656 --> 00:23:42,878
هل لديها سبب لتشك؟

548
00:23:43,004 --> 00:23:45,281
لقد قمت بشئ غبي في رحلة عمل

549
00:23:45,806 --> 00:23:48,717
قبل عامين, و (ويندي) تقول أنها سامحتني

550
00:23:48,718 --> 00:23:50,218
لكن هناك شئ
لا أعرف

551
00:23:50,914 --> 00:23:52,970
أظن أن (ويندي) خائفة أن سأتركها

552
00:23:52,971 --> 00:23:54,804
من أجل عارضة أزياء شابة
لكني لا اريد ذلك

553
00:23:56,222 --> 00:23:58,574
كيف حصلت (ساندي بودرو) على رقم هاتفك الخليوي؟

554
00:23:58,575 --> 00:23:59,575
لا أعرف

555
00:23:59,609 --> 00:24:00,963
من الممكن أن تكون قد تركته على الطاولة

556
00:24:00,964 --> 00:24:02,811
في الفندق,بعد أن مارست الجنس معها؟

557
00:24:02,812 --> 00:24:04,534
كلا نحن لم نمارس...ـ
لقد تكلمت معها....ـ

558
00:24:11,974 --> 00:24:12,974
ما هو دافعه؟

559
00:24:13,479 --> 00:24:15,283
قد تكون هددته بأنها ستخبر زوجته

560
00:24:15,284 --> 00:24:16,837
قد تكون قد رأته عارياً و بدأت تضحك

561
00:24:16,838 --> 00:24:18,735
هذا دائما يتعلق بحجم العضو الذكري, أليس كذلك؟

562
00:24:18,736 --> 00:24:19,736
في معظم الأحيان

563
00:24:20,287 --> 00:24:22,489
لدينا توافق مع صور كاميرة المراقبة في الفندق

564
00:24:22,490 --> 00:24:23,197
هو؟

565
00:24:23,198 --> 00:24:24,198
لا

566
00:24:27,546 --> 00:24:29,434
حسناً, قرب الصورة ثم أوقفها

567
00:24:31,758 --> 00:24:32,758
(ماركو روسي)

568
00:24:33,412 --> 00:24:34,412
صديقها السابق

569
00:25:09,252 --> 00:25:10,252
لا تطلق النار

570
00:25:11,909 --> 00:25:12,909
لا تتحرك

571
00:25:13,309 --> 00:25:14,364
إنخفض, إنخفض

572
00:25:14,464 --> 00:25:16,358
إنزل على الأرض
إنزل على الأرض

573
00:25:16,359 --> 00:25:17,316
(ماركو)

574
00:25:17,317 --> 00:25:18,317
لا تتحرك

575
00:25:21,066 --> 00:25:22,399
هو يهرب من الخلف

576
00:25:46,404 --> 00:25:49,015
<i>إلى جميع الوحدات
المتهم يتجه غرباً إلى الرواق</i>

577
00:25:50,892 --> 00:25:51,892
شاحنة قمامةِ

578
00:25:52,042 --> 00:25:53,042
نعم يا سيدي

579
00:25:54,053 --> 00:25:55,498
أنت تعرف, مع كميات المنشطات

580
00:25:55,499 --> 00:25:57,305
و الأمفيتامين التي وجتموها عند صديقك الصغير (ماركو)ـ

581
00:25:57,306 --> 00:25:59,639
لا بد أنه أتجه إلى (مكسيكو) الآن

582
00:26:00,358 --> 00:26:02,110
لقد أتصلت بـ(ماك سويني)ـ
هو على الخط الثالث الآن

583
00:26:02,111 --> 00:26:03,555
ـ(ماك سويني)ـ التحري الخاص؟

584
00:26:03,568 --> 00:26:04,462
أنه مساح جوخ

585
00:26:04,463 --> 00:26:05,463
ـ(ليرد)؟

586
00:26:05,812 --> 00:26:06,812
<i>من يريد أن يعرف</i>

587
00:26:07,218 --> 00:26:08,815
التحري (رينز) يتكلم معك

588
00:26:08,816 --> 00:26:10,719
أحاول التكلم مع ـ( ليرد ماك سويني)ـ

589
00:26:10,720 --> 00:26:12,977
ـ(مايك) أنت تتكلم مع التحري (سميث) في المركز

590
00:26:12,978 --> 00:26:13,978
(بوبي)

591
00:26:14,025 --> 00:26:15,981
أظن أن التكلم مع ـ(ليرد ماك سويني)ـ

592
00:26:15,982 --> 00:26:17,537
سيكون صعباً

593
00:26:21,645 --> 00:26:23,922
بإمكانك أن تخبر الفريق الطبي أن بإستطاعتهم أرسال رجالهم إلى هنا

594
00:26:29,075 --> 00:26:30,268
كم من الزقت قد مر على موته؟

595
00:26:30,269 --> 00:26:31,769
ساعتين تقريباً

596
00:26:32,475 --> 00:26:33,475
هل كنت تعرفه؟

597
00:26:33,725 --> 00:26:35,336
نعم, قد تقابلنا عدة مرات

598
00:26:38,083 --> 00:26:39,249
لقد كان تحرياً خاصاً

599
00:26:40,182 --> 00:26:43,015
في معظم الأوقات أعمال مكتبية
قضايا الطلاق و رعاية الأولاد

600
00:26:43,738 --> 00:26:44,849
الزوج المرتاب...

601
00:26:45,441 --> 00:26:47,441
لكنه أيضاً كان يحب المبالغة.

602
00:26:47,795 --> 00:26:49,553
يقوم بتصوير الصور ثم يطلب نقوداً

603
00:26:49,554 --> 00:26:50,352
أبتزاز

604
00:26:50,353 --> 00:26:51,697
هذا ما يسمونه

605
00:26:51,698 --> 00:26:52,698
آلة التصوير أختفت

606
00:26:53,105 --> 00:26:54,327
يبدو ذلك
الحاسوب أيضاً

607
00:26:55,198 --> 00:26:57,055
ربما لم يعجب أحدهم بتلك الصور

608
00:26:57,056 --> 00:26:58,111
التي كان يلتقطها

609
00:27:00,017 --> 00:27:02,794
يبدو أن أحدهم لم يكن يعرف أن (ليرد) كان لديه

610
00:27:05,178 --> 00:27:06,511
قرص صلب إضافي

611
00:27:09,785 --> 00:27:11,793
أظن أن هذه هي صورة سكب القهوة

612
00:27:11,794 --> 00:27:12,794
التي تكلم عنها

613
00:27:13,541 --> 00:27:16,318
الآن أظن أنهما سيجلسان على نفس الطاولة

614
00:27:16,744 --> 00:27:18,077
فقط هما يشربان القهوة

615
00:27:18,248 --> 00:27:20,555
لا شئ يدل على ارتباطهما؟

616
00:27:20,556 --> 00:27:22,389
كلا ولكن هناك المجموعة الأخيرة

617
00:27:24,007 --> 00:27:25,007
إنه يذهب

618
00:27:25,214 --> 00:27:26,269
و هي تذهب

619
00:27:27,223 --> 00:27:29,274
هي تعبر الشارع

620
00:27:29,275 --> 00:27:30,330
تغادر لوحدها

621
00:27:38,034 --> 00:27:40,200
كانت تعلم أن أحداً كان يصورها

622
00:27:43,445 --> 00:27:45,347
هل بإمكاني الحصول على بعض الخصوصية يا شباب
علي أن...ـ

623
00:27:45,348 --> 00:27:47,403
أقوم بإتصال سري, هنا أنا آسف

624
00:27:47,603 --> 00:27:48,603
الجناح جيد أيضاً

625
00:27:58,908 --> 00:28:00,519
يا له من مجنون
سيفعلها

626
00:28:13,932 --> 00:28:16,098
كنت تعلمين أن أحداً كان يصورك

627
00:28:16,932 --> 00:28:18,435
أول مرة كنت تحاولين فيها أبتزاز أحد

628
00:28:18,436 --> 00:28:19,436
أخبرني أنت

629
00:28:19,440 --> 00:28:21,051
لا أريد سماعها منك

630
00:28:25,294 --> 00:28:26,905
أنا و (ماك سويني) قررنا أن نستهدف

631
00:28:26,906 --> 00:28:29,017
رجلاً غنياً, في منتصف العمر, متزوج

632
00:28:29,312 --> 00:28:31,768
رجل لم يظن أبداً أن أمرأة جميلة

633
00:28:31,769 --> 00:28:34,267
مثلك, ستلاحظه في يوم من الأيام

634
00:28:34,268 --> 00:28:36,212
كل ما كان علي فعله هو جذبه إلى فراشي

635
00:28:36,370 --> 00:28:38,147
ـ(ماك سويني) يقوم بتصوير بعض الصور

636
00:28:38,882 --> 00:28:40,526
و بهم نهدده بأننا سنريها لزوجته

637
00:28:40,527 --> 00:28:41,527
أنسي الموضوع

638
00:28:42,378 --> 00:28:43,378
هذا ليس صحيحاً

639
00:28:43,973 --> 00:28:46,633
أنه و كأنك أنقلبت فجأة إلى (كاثلين ترنر) في فيلم (في حرارة بوبي)ـ

640
00:28:46,634 --> 00:28:48,300
و ماذا عن السيجارة

641
00:28:50,294 --> 00:28:53,416
أنت لم تبتزي أحداً يا (ساندي)ـ
أنت لست من هذا النوع من الناس

642
00:28:54,200 --> 00:28:55,588
مثل أي نوع من الناس قد أكون؟

643
00:28:56,050 --> 00:28:58,253
من النوع الذي يُوفّرُ المالَ
للإرْساله إلى أمِّها

644
00:28:58,254 --> 00:28:59,976
لتهرب من زوجها المروع

645
00:29:01,307 --> 00:29:02,756
عاهرة بقلب من ذهب؟

646
00:29:02,757 --> 00:29:04,201
نعم شئ كهذا

647
00:29:06,664 --> 00:29:07,886
إذا لماذا قتلت؟

648
00:29:08,866 --> 00:29:11,322
لا أعرف لدي بعض المشتبهين, ولكن ينقصني الدافع

649
00:29:11,323 --> 00:29:13,211
لماذا يقتل الناس أناس آخرين بالعادة؟

650
00:29:13,376 --> 00:29:15,209
الطمع، الطموح،
الغضب، الخوف

651
00:29:16,192 --> 00:29:17,192
ماذا عن الحب؟

652
00:29:19,943 --> 00:29:20,943
أيها التحري

653
00:29:23,748 --> 00:29:24,748
أيها التحري

654
00:29:30,056 --> 00:29:31,056
(رينز)

655
00:29:32,327 --> 00:29:33,382
لقد وجدو (ماركو)ـ

656
00:29:33,525 --> 00:29:34,691
نحن ننتظرك

657
00:29:52,016 --> 00:29:53,016
الحركة الأساسية

658
00:29:59,921 --> 00:30:00,420
<i>أخر نداء</i>

659
00:30:00,421 --> 00:30:02,087
<i>لحافلة (سان فرانسيسكو)ـ</i>

660
00:30:02,574 --> 00:30:05,296
<i>أخر نداء
لحافلة (سان فرانسيسكو)ـ</i>

661
00:30:20,946 --> 00:30:22,379
الجميع يتحرك لنقبض عليه

662
00:30:22,433 --> 00:30:24,099
جميع الوحدات تتجاوب, نعم. نعم

663
00:30:36,552 --> 00:30:38,300
نحتاج إلى الوحدة الطبية في محطة الحافلات

664
00:30:38,301 --> 00:30:39,753
كُنْتُ أَتمنّى بأنّ تَضِعُه
في الأصفادِ

665
00:30:39,754 --> 00:30:40,754
ليس في عربة الإسعاف

666
00:30:40,955 --> 00:30:43,288
لأقد كنت أتجاوب مع النداء
لقد ظهر فجأة أمامي

667
00:30:45,162 --> 00:30:46,160
هل لديه نبض؟

668
00:30:46,161 --> 00:30:47,161
نعم

669
00:30:49,169 --> 00:30:50,424
بحق الجحيم ما الذي يحدث لك؟

670
00:30:50,425 --> 00:30:51,702
لقد ظهر فجأة أمامي

671
00:31:05,207 --> 00:31:06,448
حسناُ, أبعد الناس عن هذا المكان

672
00:31:06,449 --> 00:31:07,449
أبعدهم

673
00:31:08,053 --> 00:31:10,108
هيا, اسمعوا لما أقوله
تراجعوا

674
00:31:10,109 --> 00:31:11,109
تراجعوا

675
00:31:11,832 --> 00:31:13,720
أنت محظوظ أنه لا يزال يتنفس

676
00:31:22,389 --> 00:31:23,611
الشرطة حالة طارئة, أخرج من هنا

677
00:31:23,791 --> 00:31:24,791
-ماذا الآن؟
الآن

678
00:31:25,338 --> 00:31:27,171
هيا, لا تغسل يديك
لا تغسل يديك

679
00:31:27,692 --> 00:31:29,525
أذهب,أذهب,أذهب,أذهب
أرحل, أرحل

680
00:31:32,801 --> 00:31:34,399
أنت قلت أن السبب قد يكون الحب

681
00:31:34,400 --> 00:31:35,807
لكن (ماركو) لم يقتلك اليس كذلك؟

682
00:31:35,808 --> 00:31:37,303
إذا لم يفعل لماذا كان يهرب إذاً؟

683
00:31:37,304 --> 00:31:39,156
لأننا وجدنا منشطات و مخدرات في شقته

684
00:31:39,157 --> 00:31:40,157
هل قتلك؟

685
00:31:40,165 --> 00:31:40,962
لماذا قد يفعل هذا؟

686
00:31:40,963 --> 00:31:42,318
هو كان يعرف أني عاهرة

687
00:31:42,319 --> 00:31:44,215
ربما كان يريد المال في صندوق الأحذية

688
00:31:44,216 --> 00:31:45,716
إذاً لماذا لم يأخذه؟

689
00:31:46,170 --> 00:31:48,892
لربنا أكتشف شيئاً آخر عنك؟

690
00:31:49,578 --> 00:31:51,689
أحب أن أعض في رأس الدجاج

691
00:31:52,589 --> 00:31:54,200
لقد لحق بك إلى الفندق

692
00:31:55,241 --> 00:31:56,241
ماذا قال؟

693
00:31:56,608 --> 00:31:57,455
لقد قالت لا يمكنها

694
00:31:57,456 --> 00:31:59,567
لأنها تحتاج المال لأمها

695
00:31:59,707 --> 00:32:02,861
و أنا قلت لها, بإمكاني أعطائها كل المال الذي تحتاجه
و هي قالت

696
00:32:02,862 --> 00:32:05,862
ما الإختلاف بين هذا والذي أفعله الآن

697
00:32:06,272 --> 00:32:08,160
لم تكن تريد رؤيتي بعد ذلك

698
00:32:08,623 --> 00:32:10,734
و لهذا بدأت أفكر, فيما لو أني كنت مختلفاً...ـ

699
00:32:11,631 --> 00:32:12,964
بالرغم من ذلك كان ذاك خطأي

700
00:32:13,031 --> 00:32:15,884
و لكن ربما لم يكن كل ذلك له علاقة بي

701
00:32:15,885 --> 00:32:17,718
ربما لم تكن تحب الرجال

702
00:32:20,040 --> 00:32:22,262
لماذا كان يظن أنك لا تحبين الرجال؟

703
00:32:22,842 --> 00:32:24,342
لم تكوني شاذة, أليس كذلك؟

704
00:32:26,144 --> 00:32:27,144
بحسب علمي

705
00:32:27,999 --> 00:32:29,943
ما الذب جعله يظن غير ذلك؟

706
00:32:33,159 --> 00:32:34,159
أين أنت ذاهب؟

707
00:32:36,362 --> 00:32:39,579
لأتكلم مع (ماركو)و ألقي نظرة على أفلام كاميرات المراقبة مرة أخرى

708
00:32:39,580 --> 00:32:40,580
لماذا؟

709
00:32:41,279 --> 00:32:42,945
أظن أني أعرف من قتلك

710
00:32:50,154 --> 00:32:52,431
لم أجد حتى الآن أي دليل يشير إلى أن (هاري) كان قد ذهب

711
00:32:52,668 --> 00:32:54,561
إلى فندق الـ(تاون هاوس)ليعرض العمل على (ساندي)ـ

712
00:32:54,562 --> 00:32:56,006
لاني لم أذهب إلى هناك

713
00:32:56,066 --> 00:32:57,732
أعرف أنك لم تفعل يا (هاري)ـ

714
00:32:57,780 --> 00:32:59,629
صدقني,ظللت آمل أن تظهر على شريط الفيديو

715
00:32:59,630 --> 00:33:00,630
لكنك لم تظهر

716
00:33:00,836 --> 00:33:01,780
لكن شخص آخر ظهر

717
00:33:01,781 --> 00:33:04,336
شخص لم نكن نبحث عنه قبلاً

718
00:33:16,635 --> 00:33:18,301
أنا لا...ـ
أنا لا أفهم

719
00:33:19,085 --> 00:33:20,435
هذا لا يعني شيئاً

720
00:33:20,436 --> 00:33:22,439
ما الدافع الذي يجعل (ويندي)تفعل هذا؟

721
00:33:22,440 --> 00:33:23,440
الحب

722
00:33:27,634 --> 00:33:29,600
أو على الأقل, هذا النوع من الحب الذي تحول مع مرور الزمن

723
00:33:29,601 --> 00:33:30,989
الخوف من أن تترك لوحدها

724
00:33:31,361 --> 00:33:33,694
ـ(ويندي) كانت مرتعبة من فكرة أن تكون زوجتك السابقة

725
00:33:35,822 --> 00:33:38,394
أنا فقط أريدك أن تتبع زوجي لبضعة أيام

726
00:33:38,880 --> 00:33:40,324
و بهذا قامت بتوظيف تحري خاص

727
00:33:40,325 --> 00:33:41,491
ليقوم بتتبعك

728
00:33:41,979 --> 00:33:43,812
و عندما لم يجد شيئاً

729
00:33:44,081 --> 00:33:45,358
لم يكن بإمكانها التوقف

730
00:33:45,488 --> 00:33:46,654
فقامت بنصب فخ من عسل

731
00:33:47,344 --> 00:33:49,455
دَفعتْ لـ(ساندي بودرو)ـ
لتقوم بإغْوائك

732
00:33:50,400 --> 00:33:52,552
و سيدة (تاكر)قبل أن تقولي أن هذا غير صحيح

733
00:33:52,553 --> 00:33:54,608
لدي شاهد على هذا
صديقها السابق

734
00:33:55,106 --> 00:33:57,157
و الذي سيقوم بعد خروجه من المستشفى

735
00:33:57,158 --> 00:33:59,214
بالشهادة, أنه رآك في الفندق

736
00:33:59,215 --> 00:34:00,326
و أنت تعطين (ساندي) النقود

737
00:34:00,522 --> 00:34:01,121
و لدينا

738
00:34:01,122 --> 00:34:02,844
طبعة إبهامكِ
على نوطة الـ 50 دولار

739
00:34:04,019 --> 00:34:05,852
و التي وجدناها تحت جثة (ساندي)ـ

740
00:34:06,522 --> 00:34:07,522
إذاً

741
00:34:08,025 --> 00:34:09,185
هل أنت بخير
أنتظري قليلاً

742
00:34:09,186 --> 00:34:10,186
ـ(هاري) يلتقي بـ(ساندي)ـ

743
00:34:11,078 --> 00:34:11,586
هل أنت بخير؟

744
00:34:11,587 --> 00:34:12,975
ـ(بيبرز)يقوم بالتصوير

745
00:34:13,147 --> 00:34:15,303
بالمناسبة أنا (هاري)ـ
أنا (ساندي), سعيدة بلقائك

746
00:34:15,304 --> 00:34:16,970
هذا صحيح...ـ
هل ترعرعت هنا؟

747
00:34:17,555 --> 00:34:18,410
لا لم أفعل

748
00:34:18,411 --> 00:34:20,133
أنظري إلى هذا
أنظري إلى هذا

749
00:34:22,163 --> 00:34:23,607
أعتني بنفسك
حسناً

750
00:34:23,693 --> 00:34:24,716
كل شئ يسير على ما يرام

751
00:34:24,717 --> 00:34:27,217
و لكن فجاة تظهر مشكلة صغيرة
ـ(هاري) لا يقع في الفخ

752
00:34:27,218 --> 00:34:30,218
و هنا كان من الممكن.. بالأحرى كان من الوجب أن تنتهي القصة

753
00:34:31,774 --> 00:34:32,996
و لكنها لم تنتهي أليس كذلك؟

754
00:34:34,727 --> 00:34:37,449
بعد إتصالها بك
ألتقيت بها في مصف السيارات

755
00:34:38,827 --> 00:34:40,553
قالت أنها تريد أن تعيد النقود إليك

756
00:34:40,577 --> 00:34:43,237
لا أريد أن ترجعي النقود لي
هو يريدك أنت افهمي هذا

757
00:34:43,238 --> 00:34:45,238
أريدك أن تعودي و تجربي مرة أخرى

758
00:34:45,593 --> 00:34:46,759
لن آخذ النقود

759
00:34:48,053 --> 00:34:49,297
أردها أن تعيد المحاولة

760
00:34:49,298 --> 00:34:51,353
لم يكن بإمكانك تقبل أن زوجك

761
00:34:52,709 --> 00:34:53,709
قد يكون مخلصاً

762
00:34:58,677 --> 00:35:01,232
هي قلت لك شيئاُ
ثم أتجهت

763
00:35:01,379 --> 00:35:02,379
إلى سيارتها

764
00:35:03,236 --> 00:35:05,736
و مهما كان الذي قالته لك, و لكنه أغضبك

765
00:35:06,638 --> 00:35:07,638
أو أخافك لدرجة

766
00:35:08,943 --> 00:35:09,943
أطلقت عليها النار

767
00:35:10,999 --> 00:35:12,665
ماذا عزيزتي؟
ما الذي قالته؟

768
00:35:16,116 --> 00:35:17,116
لقد قالت...ـ

769
00:35:17,744 --> 00:35:19,317
أتعرفين ماذا
ساحاول مرة أخرى

770
00:35:19,364 --> 00:35:21,571
سأرجع النقود إليه في المرة القادمة عندما أرآه

771
00:35:21,572 --> 00:35:23,127
سأقول له كل شئ

772
00:35:31,990 --> 00:35:34,045
لم أقصد قتلها, أيها التحري

773
00:35:36,597 --> 00:35:38,041
كنت فقط أريد إيقافها

774
00:35:38,450 --> 00:35:39,450
أعرف هذا

775
00:35:40,296 --> 00:35:42,600
أراهن أن فريق المحاميين سيكون ناجحاً في الدفاع عنك

776
00:35:42,601 --> 00:35:45,212
تلك كانت جريمة عاطفية
أو الرصاصة

777
00:35:45,461 --> 00:35:46,461
أطلقت من تلقاء نفسها

778
00:35:47,710 --> 00:35:49,207
وقد لا يعاقبك أحد

779
00:35:49,208 --> 00:35:50,708
على قتل (ساندي بودرو)ـ

780
00:35:52,521 --> 00:35:54,354
ولكن (ماك سويني) التحري الخاص

781
00:35:58,341 --> 00:35:59,563
هذا كان مقصوداً

782
00:36:01,801 --> 00:36:03,967
من الممكن أن تعاقبي بالإبرة السامة من أجل هذا

783
00:36:23,902 --> 00:36:24,902
مازلت هنا

784
00:36:25,860 --> 00:36:28,509
هل تعلم بدأت أظن أنك لا تحبني

785
00:36:28,510 --> 00:36:30,287
بالعكس أنت تعجبينني, (ساندي بودرو)ـ

786
00:36:30,864 --> 00:36:32,030
كنت أتمنى لو تعرفت عليك

787
00:36:32,367 --> 00:36:35,200
ولكنك قلت أنك ستختفين إذا قبضت غلى القاتل

788
00:36:36,178 --> 00:36:37,178
رغم ذلك ما زلت هنا

789
00:36:38,426 --> 00:36:41,092
هل هناك شئ آخر أستطيع فعله من أجلك يا (ساندي)؟

790
00:36:42,532 --> 00:36:43,587
هناك شئ واحد

791
00:36:45,636 --> 00:36:46,636
أخبريني ما هو؟

792
00:36:55,137 --> 00:36:57,136
لا أحتاج إلى هذه الفضلات في البيت

793
00:36:57,137 --> 00:36:58,137
حسناً يا (فرنن)ـ

794
00:37:16,867 --> 00:37:18,220
لن أحتفظ...يا إلهي

795
00:37:18,221 --> 00:37:20,387
أنا آسف لإزعاجك سيدة (بودرو)ـ

796
00:37:20,628 --> 00:37:22,405
و لكن يجب أن أتكلم معك على حدا

797
00:37:23,691 --> 00:37:24,691
عن ماذا؟

798
00:37:24,837 --> 00:37:26,114
لدي بعض الأخبار السيئة

799
00:37:26,382 --> 00:37:28,167
لقد حصل خطأ في خزنة الدلائل

800
00:37:28,190 --> 00:37:29,890
و قد ضاعت نقود (ساندي)ـ

801
00:37:30,144 --> 00:37:31,144
ماذا؟

802
00:37:33,507 --> 00:37:35,007
ـ(فرنن) لن يكون سعيداً

803
00:37:42,364 --> 00:37:43,364
ما هذا؟

804
00:37:56,530 --> 00:37:58,579
أنا آسف لضياع النقود سيدة (بودرو)ـ

805
00:37:58,615 --> 00:38:00,738
لأني أعرف أن (سندي) كانت تود أن تحصلي عليها

806
00:38:02,737 --> 00:38:04,570
كانت تريد حياة أفضل لك

807
00:38:05,048 --> 00:38:07,714
كانت لتفعل أي شئ لمساعدتك

808
00:38:10,401 --> 00:38:12,203
طبعاً حتى لو أن النقود

809
00:38:12,204 --> 00:38:13,851
ظهرت في مكان ما بفعل السحر
يظل بإمكانك

810
00:38:13,852 --> 00:38:16,463
أن تعطيها لـ (فرنن)ـ
أو ان لا تفعلي

811
00:38:17,757 --> 00:38:19,423
بكلا الحالتين, هذا يعود لك

812
00:38:25,919 --> 00:38:26,919
هل ترين ذلك الـ(سي دي)ـ

813
00:38:27,672 --> 00:38:28,672
هل بإمكاني الحصول عليه؟

814
00:38:29,478 --> 00:38:30,700
أنه في الزبالة

815
00:38:40,150 --> 00:38:41,150
أيها التحري

816
00:38:44,148 --> 00:38:45,925
هل كانت (ساندي) متورطة في شئ؟

817
00:38:52,162 --> 00:38:53,162
لا

818
00:38:55,216 --> 00:38:57,993
لقد كانت فقط في المكان الخطأ في الوقت الخطأ

819
00:39:19,997 --> 00:39:20,997
شكراً

820
00:39:22,315 --> 00:39:24,703
لأنك لم تخبر أمي أني كنت عاهرة

821
00:39:26,818 --> 00:39:28,095
لا يوجد مغزى من هذا يا عزيزتي

822
00:39:30,124 --> 00:39:31,124
لا مغزى من هذا

823
00:39:33,829 --> 00:39:34,829
(آرلين)

824
00:39:37,985 --> 00:39:38,837
الآن, تعالي يا (آرلين)ـ

825
00:39:38,838 --> 00:39:40,291
هلا سرعتي من حركتك قليلاً

826
00:39:40,292 --> 00:39:42,497
أريد الخروج من (لوس أنجلوس) و العودة إلى (تكساس)ـ

827
00:39:42,498 --> 00:39:43,498
حسناً

828
00:39:54,811 --> 00:39:56,644
يبدو أن أمك
أخيراً..ـ

829
00:40:06,975 --> 00:40:08,141
حسناً, حسناً

830
00:40:11,534 --> 00:40:12,534
لا بد أنها موسيقى الـ (راب)ـ

831
00:40:46,503 --> 00:40:47,503
هل ذهبت؟

832
00:40:48,113 --> 00:40:49,113
حتى الآن

833
00:40:49,620 --> 00:40:50,620
لكني لا أزال أبحث

834
00:40:53,773 --> 00:40:56,439
هاي ماذا إذا حصل هذا بكل قضايا التي أتولاها

835
00:40:56,777 --> 00:40:57,832
ذلك سيكون جيد

836
00:40:58,178 --> 00:41:00,066
كلا يا (تشارلي) ذلك لن يكون جيداً

837
00:41:00,832 --> 00:41:01,788
لا يعجبني كوني مجنون

838
00:41:01,789 --> 00:41:02,789
أنت لست مجنوناً

839
00:41:03,094 --> 00:41:05,094
لديك فقط خيال واسع

840
00:41:05,141 --> 00:41:08,172
أنا أعني أنك دوماً تتكلم عن أنك تود أن تكون كاتباً

841
00:41:08,173 --> 00:41:09,765
هذا ما يفعله الكتاب
أليس كذلك؟

842
00:41:09,766 --> 00:41:10,669
هم يخلقون الشخصيات

843
00:41:10,670 --> 00:41:12,614
نعم, ولكن هل يرونهم بالعادة؟

844
00:41:12,780 --> 00:41:15,780
كلا و لكن إن حصل ذلك معهم بالفعل, سيكون بالنسبة لهم كحفلة

845
00:41:16,693 --> 00:41:19,915
حسناً, من الممكن أن هذا يحصل معك, لأنك تحتاج إلى أحد لتتكلم معه

846
00:41:21,144 --> 00:41:23,148
بدوني معك في السيارة
ليس لديك أحد

847
00:41:23,149 --> 00:41:24,704
ليمتص أفكارك

848
00:41:25,249 --> 00:41:26,249
نعم

849
00:41:26,508 --> 00:41:27,902
ربما علي إجاد شريك آخر

850
00:41:27,903 --> 00:41:30,014
أرجوك. من يريد أن يكون شريكك

851
00:41:32,509 --> 00:41:33,565
لماذا؟ لأني مجنون؟

852
00:41:33,566 --> 00:41:34,788
لانك غبي

853
00:41:35,165 --> 00:41:36,364
أنا المطاط, وأنت الصمغ

854
00:41:36,365 --> 00:41:38,169
مهما تقول يبتعد عني و يلتصق بك

855
00:41:38,170 --> 00:41:39,447
ليس سيشاً لهذه الدرجة أليس كذلك؟

856
00:41:40,223 --> 00:41:42,278
لقد حللت لغز مقتلها, فذهبت بعيداً

857
00:41:42,476 --> 00:41:43,476
نعم

858
00:41:44,283 --> 00:41:45,991
ولكن ماذا إن أتى آخرون, ما الذي يضمن لي

859
00:41:46,038 --> 00:41:47,473
أنهم سيختفون جميعاً في كل مرة؟

860
00:41:47,483 --> 00:41:48,286
نعم

861
00:41:48,287 --> 00:41:50,731
لم يحصل هذا في أول مرة أليس كذلك؟

862
00:41:50,784 --> 00:41:53,534
و قد قبضت على القاتل
في الواقع, اطلقت طلقة على عينه

863
00:41:53,848 --> 00:41:55,070
و أنت مازلت هنا

864
00:41:56,598 --> 00:41:59,653
ربما لأني هنا من أجل سبب آخر يا (مايكل)ـ

865
00:42:00,901 --> 00:42:01,901
مثل ماذا؟

866
00:42:02,406 --> 00:42:03,406
لا أعرف

867
00:42:04,659 --> 00:42:07,047
أظن أن عليك أكتشاف هذا

868
00:42:08,217 --> 00:42:09,497
هناك شئ بات يزعجني

869
00:42:09,532 --> 00:42:11,526
لماذا تجعلني أمشي بهذه العصا؟

870
00:42:11,527 --> 00:42:13,329
لأنه أطلق عليك النار
بدا لي ذلك صحيحاً

871
00:42:13,330 --> 00:42:15,052
نعم, لو أنهم أطلقوا النار على رجلي

872
00:42:15,090 --> 00:42:16,285
لقد أصبت في رأسي

873
00:42:16,286 --> 00:42:18,435
نعم, حسناً, أنا آسف
لكني لم أشعر أني

874
00:42:18,436 --> 00:42:19,844
أريد رؤيتك, ..كما تعلم..ـ

875
00:42:19,845 --> 00:42:20,845
بثقب في رأسك

876
00:42:22,546 --> 00:42:23,999
قم بتضيع العصا
هل تريد أن تضيع العصا؟

877
00:42:24,000 --> 00:42:25,000
شكراً لك

878
00:42:25,001 --> 00:42:26,112
نعم, ضيع العصا

879
00:42:31,706 --> 00:42:32,706
هاي

880
00:42:33,810 --> 00:42:35,143
مع من كنت تتكلم

881
00:42:36,866 --> 00:42:37,866
مع الموتى

882
00:42:40,268 --> 00:42:41,879
هم جائعون و يودون أكل عقول الناس

883
00:42:42,071 --> 00:42:44,015
حفلتهم ستقوم, عند غروب الشمس

884
00:42:49,086 --> 00:42:50,086
غبي

885
00:42:50,933 --> 00:42:51,933
أعرف

886
00:42:51,934 --> 00:43:00,000
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

887
00:43:00,001 --> 00:43:06,000
منتديات وصوف

