1
00:01:06,080 --> 00:01:08,725
(اسمي (سوزان تريندا

2
00:01:08,765 --> 00:01:10,983
كبرت في شوارع لانت

3
00:01:10,984 --> 00:01:13,066
كان لدينا أفضل واجها لمنظر المشنقة

4
00:01:13,067 --> 00:01:13,869
وعلى شنق الأيام

5
00:01:13,870 --> 00:01:16,839
الناس يدفعون لنا
المال للمشاهدة من النافذة

6
00:01:16,840 --> 00:01:19,714
كلا, (سو) لقد وضع عليه الحبل

7
00:01:19,715 --> 00:01:21,612
!دعيني أرى, أريد أن أرى

8
00:01:21,613 --> 00:01:22,581
سوزن تريندا) ؟)

9
00:01:22,582 --> 00:01:24,513
أمه شنقت بسبب جريمة قتل

10
00:01:24,514 --> 00:01:26,080
السيدة ماتت, أنا أعلم

11
00:01:28,083 --> 00:01:29,650
يا لك من عجيب يا فتاة

12
00:01:29,672 --> 00:01:31,661
حسنا تعالي, من هنا

13
00:01:32,702 --> 00:01:34,492
بسرعة, بسرعة

14
00:01:58,815 --> 00:02:01,156
معهد المجانين

15
00:02:05,783 --> 00:02:07,978
(أسمي (مود ليلي

16
00:02:07,979 --> 00:02:09,469
,ولقد عشت في مستشفى المجانين

17
00:02:09,470 --> 00:02:12,603
بعدما توفيت أمي أثناء ولادتي

18
00:02:16,021 --> 00:02:18,588
مود). (مود) لديك زائر)

19
00:02:18,589 --> 00:02:20,085
زائر؟

20
00:02:20,086 --> 00:02:23,106
...لا أستطيع التذكر كان منذ سنوات

21
00:02:34,881 --> 00:02:36,670
لماذا لسانك أسود؟

22
00:02:37,577 --> 00:02:38,808
تعالي

23
00:02:49,113 --> 00:02:52,804
هي صغيرة الحجم
وصوتها عالي

24
00:02:53,645 --> 00:02:55,356
أليس بالإمكان أن تهمسي؟

25
00:02:55,357 --> 00:02:57,083
بطبع أستطيع

26
00:02:57,084 --> 00:02:58,650
همس

27
00:02:58,668 --> 00:03:00,625
هل بالإمكان أن تصمت؟

28
00:03:06,917 --> 00:03:08,595
دعيني أرى هذه

29
00:03:21,072 --> 00:03:23,198
أنها أمي, سيدي

30
00:03:24,994 --> 00:03:26,896
أنها أختي

31
00:03:28,218 --> 00:03:33,546
دعينا نتمنى أنا تتذكريها
وأن لا تشتركي في مصيرها

32
00:03:33,587 --> 00:03:35,377
هل تستطيع القراءة؟

33
00:03:45,928 --> 00:03:48,469
..الموهبة هي روح الفقراء

34
00:03:48,470 --> 00:03:50,260
الموهبة

35
00:03:51,857 --> 00:03:55,102
..الموهبة هي روح الفقراء

36
00:03:58,445 --> 00:03:59,452
سوف أخذها

37
00:03:59,685 --> 00:04:02,927
سوف أرسل مراقبة منزلي
غدا لكي تأخذها

38
00:04:02,928 --> 00:04:05,687
!لا أريد الذهاب

39
00:04:05,688 --> 00:04:08,068
!لا يمكنك إجباري

40
00:04:08,069 --> 00:04:10,372
أريد البقاء معك أيتها الرئيسة

41
00:04:11,213 --> 00:04:13,234
!لن أذهب

42
00:04:14,628 --> 00:04:20,556
إذا عرف صديقنا مداخل
... ومخارج  هذا العدد الصغير

43
00:04:21,733 --> 00:04:23,867
هو لن يستطيع أن يكون فائق

44
00:04:28,289 --> 00:04:32,554
!أنظر إلى ذلك
!فقط منذ اليوم

45
00:04:32,555 --> 00:04:34,701
سوف تجمعين لنا ثروة
( أليس كذلك (سو

46
00:04:34,702 --> 00:04:35,761
أهو كذلك؟

47
00:04:35,762 --> 00:04:37,770
أليس كذلك, سيد (إبس)؟

48
00:04:37,771 --> 00:04:40,424
(لقد تربيت من قبل السيدة (سوكسبي

49
00:04:40,425 --> 00:04:43,858
التي اعتنت بي منذ
الأسبوع الأول من ولادتي

50
00:04:43,859 --> 00:04:45,807
لكنها أبقتني كل تلك السنوات

51
00:04:45,808 --> 00:04:48,602
ليس لمحبتها لي

52
00:04:48,603 --> 00:04:50,617
لا أعلم لما

53
00:05:09,130 --> 00:05:11,256
جرس بريار

54
00:05:13,975 --> 00:05:16,549
هنا حيث عاشت أمك

55
00:05:20,004 --> 00:05:24,367
سوف تكونين سيدة, مثل ما هي كانت

56
00:05:24,807 --> 00:05:27,715
كل ثروتها ذهبت إلى المجانين

57
00:05:29,184 --> 00:05:32,652
نتمنى أن تكوني أفضل
منها في الذي عملته

58
00:05:33,197 --> 00:05:36,105
ألم تنتهي من بيضك؟

59
00:06:01,390 --> 00:06:02,390
لا أريد أن أكون سيدة

60
00:06:02,786 --> 00:06:03,746
لا يمكنكم إجباري

61
00:06:03,787 --> 00:06:06,054
(سوف نرى هذا ,سيدة(ليلي

62
00:06:06,335 --> 00:06:07,817
...أبقي القفازين

63
00:06:07,858 --> 00:06:09,378
سيد (ليلي) سوف يطلبها

64
00:06:40,740 --> 00:06:42,194
نعم

65
00:06:54,564 --> 00:06:56,913
لا أحد مسموح له بتعدي هذا

66
00:06:58,043 --> 00:07:01,735
لخوفه من إفساد كتبه

67
00:07:04,823 --> 00:07:07,607
كيف هو مزاجها, سيدة (ستايلس)؟

68
00:07:07,608 --> 00:07:09,845
سيء بالأحرى, سيدي

69
00:07:12,456 --> 00:07:13,894
هل أنت أخذت قفازات ملابسها؟

70
00:07:13,975 --> 00:07:16,324
رمتهم علي, سيدي

71
00:07:26,262 --> 00:07:28,499
(أعطيني يدك, (مود

72
00:07:30,539 --> 00:07:33,224
!أعطيني يدك

73
00:07:42,542 --> 00:07:46,234
لن تنسي وضع القفازات في المستقبل
أليس كذلك (مود)؟

74
00:07:46,882 --> 00:07:48,375
كلا

75
00:07:52,064 --> 00:07:53,742
ضعيهم

76
00:07:57,180 --> 00:08:02,214
ليس غطاء للمس, ليس بورق لتنزعيهم
هل هو مفهوم؟

77
00:08:19,798 --> 00:08:22,601
أنتِ تسألين
لماذا احظرتك إلى هنا (مود)؟

78
00:08:22,602 --> 00:08:26,070
لي... لجعلي سيدة

79
00:08:29,609 --> 00:08:35,514
(لجعلك سكرتيرتي. (مود

80
00:08:57,215 --> 00:08:58,520
لا أستطيع القراءة

81
00:08:58,521 --> 00:09:02,032
كل ما أعرف هو رسائل
كانت تلتقط بواسطة الأفاعي

82
00:09:02,033 --> 00:09:03,840
لقد كنت حدادة إصبع

83
00:09:03,841 --> 00:09:05,407
لصة

84
00:09:06,944 --> 00:09:09,293
قلل عدد الرسائل
(لو سمحت (جون

85
00:09:09,917 --> 00:09:11,662
من دواعي سروري

86
00:09:11,663 --> 00:09:14,024
لطالما أرت تقليل العدد

87
00:09:14,025 --> 00:09:16,225
لا تفكر في هذا أو سوف أبرحك ضربنا

88
00:09:16,226 --> 00:09:17,460
!أنا سوف أضربك

89
00:09:17,461 --> 00:09:18,062
!هي

90
00:09:18,063 --> 00:09:20,748
أجل, أجل, فقط حاولي

91
00:09:38,842 --> 00:09:42,981
السيدة (سوكسبي) كان لديه طفل رضيع لمزارع

92
00:09:43,056 --> 00:09:46,033
تأخذ أجر على الاعتناء
بالأطفال الغير مرغوبين

93
00:09:46,034 --> 00:09:48,048
النفايات الصغيرة السيئة

94
00:09:59,370 --> 00:10:02,055
أنظر إليك

95
00:10:17,383 --> 00:10:19,732
آه، (مود). نسيت أن أخبارك

96
00:10:20,262 --> 00:10:23,387
الليلة سيكون هناك
سادة جدد عند قراءتك

97
00:10:23,388 --> 00:10:25,979
(الفنان، سيد (ريتشارد ريفيرس

98
00:10:25,980 --> 00:10:27,210
سيكون هنا لمدة أسبوع

99
00:10:27,248 --> 00:10:30,108
يلتقط الصور للدليل

100
00:10:30,109 --> 00:10:33,353
وأيضا سوف يعطيكِ
درسا في الرسم

101
00:10:59,021 --> 00:11:01,231
لذا سوف يأتون معا

102
00:11:01,232 --> 00:11:03,865
الرومانسية ربما
كانت غير عادية جدا

103
00:11:03,866 --> 00:11:07,136
لكن أعطاه كل
سحر الغير متوقع

104
00:11:07,137 --> 00:11:11,123
وهناك, بينما تلونت
السماء بالشمس الحمراء

105
00:11:11,124 --> 00:11:14,401
وتعلن ثرثرة
, الطيور بالليل القادم

106
00:11:14,402 --> 00:11:16,863
يجب أن نتركهم

107
00:11:17,480 --> 00:11:18,892
(رائع آنسة (ليلي

108
00:11:18,893 --> 00:11:20,445
!قراءتك جميل جداً

109
00:11:20,446 --> 00:11:23,891
لو كان بستطع زبائن مكتبي
في شارع هوليويل أن يسمعوك

110
00:11:23,892 --> 00:11:26,221
كلماتك في الشعر نقية

111
00:11:26,222 --> 00:11:29,422
موسيقى، (هوس). موسيقى

112
00:11:29,423 --> 00:11:30,513
شكراً

113
00:11:30,514 --> 00:11:33,218
(شكراً (مود

114
00:11:33,219 --> 00:11:35,262
سيد (ريفيرس)، لم تقول شيء

115
00:11:35,263 --> 00:11:38,525
ألم يعجبك؟

116
00:11:38,526 --> 00:11:40,582
لم تروق لي الكلمات سيدي

117
00:11:40,583 --> 00:11:42,630
(آه، هناك ترى (هوس

118
00:11:42,631 --> 00:11:44,640
الأحمر الصغير ضربنا

119
00:11:44,641 --> 00:11:46,431
صحيح, صحيح

120
00:11:50,563 --> 00:11:52,017
اعذريني

121
00:11:57,731 --> 00:12:01,131
حسنا سيدي، لدي
الطبعة الأولى التي طلبت

122
00:12:01,132 --> 00:12:02,922
هل هذا صحيح؟

123
00:12:07,941 --> 00:12:09,196
,أنا آسف لإزعاجك لكن

124
00:12:09,197 --> 00:12:11,048
أنا قلق
. . .بأنك قد تجدي بعض الشيء

125
00:12:11,049 --> 00:12:12,939
نارا باردة

126
00:12:12,940 --> 00:12:15,371
إن النار حارة جداً

127
00:12:15,372 --> 00:12:17,386
أنها كذلك, أنتِ على حق

128
00:12:18,996 --> 00:12:20,786
حارة جداً

129
00:12:22,810 --> 00:12:24,711
حارة جداً في الحقيقة

130
00:12:25,379 --> 00:12:27,793
ماذا سوف تفعلين
عندما ينهي الدليل العظيم؟

131
00:12:27,794 --> 00:12:29,472
هو لن ينتهي

132
00:12:29,526 --> 00:12:32,285
هيا آنسة (ليلي), هل
تقصد بقائه حقا هنا إلى الأبد؟

133
00:12:32,286 --> 00:12:33,322
ليس لي اختيار

134
00:12:33,323 --> 00:12:34,905
أنتِ شابة, جميلة

135
00:12:34,906 --> 00:12:36,420
أقوله ليس لأجل المجاملة

136
00:12:36,421 --> 00:12:38,800
أنا أقول ما أرى

137
00:12:38,801 --> 00:12:40,591
بإمكانك عمل أي شيء

138
00:12:42,952 --> 00:12:44,641
(أنت رجل, سيد (ريفيرس

139
00:12:44,642 --> 00:12:46,656
وقد تعمل أي شيء

140
00:12:47,452 --> 00:12:50,584
وأنا امرأة وقد لا استطيع عمل شيء

141
00:13:35,983 --> 00:13:41,241
ارمي حفارون على عاهرة القلوب
وهي ليست بطيئة

142
00:14:06,048 --> 00:14:07,278
ما هذا؟

143
00:14:14,185 --> 00:14:16,109
هل توقعنا حضور أي أحد؟

144
00:14:18,230 --> 00:14:19,684
!أفتح

145
00:14:20,109 --> 00:14:22,935
!إن هو المخيف، نحن نعمل له

146
00:14:22,936 --> 00:14:24,501
!أفتح الباب

147
00:14:24,582 --> 00:14:27,161
الملوك. تحت النار

148
00:14:30,382 --> 00:14:32,843
!هيا, أفتح

149
00:14:36,186 --> 00:14:37,932
!أفتح الباب -
!اللعنة أصابعي -

150
00:14:37,973 --> 00:14:40,443
,لا تهتم بأصابعك
!فكر في رقبتك

151
00:14:43,697 --> 00:14:45,695
كلنا مرتبين؟

152
00:14:45,696 --> 00:14:48,940
!حسناً, حسناً

153
00:14:59,177 --> 00:15:00,743
أنه رجل محترم

154
00:15:01,345 --> 00:15:03,238
رجل محترم

155
00:15:05,036 --> 00:15:06,748
(أضيئي لهم الشموع (سو

156
00:15:06,749 --> 00:15:09,210
ضعي الخميرة على الرقيق

157
00:15:14,052 --> 00:15:17,271
أخبراً السيد أن هو خسر ثروته

158
00:15:17,272 --> 00:15:21,106
وهو مصر على استرجاع
أمواله عن طريق الأزياء القديمة

159
00:15:21,107 --> 00:15:23,964
عن طريق السرقة والمراوغة

160
00:15:23,965 --> 00:15:26,839
عملت على دليل
الرجل العجوز في الصباح

161
00:15:26,840 --> 00:15:30,687
وبعد الظهر عملت عليها

162
00:15:30,688 --> 00:15:32,031
معلم رسم فقط

163
00:15:36,715 --> 00:15:42,520
(جاريتها، (أجنيس
كانت الوصيفة الأكثر مرونة

164
00:15:42,521 --> 00:15:46,772
الحب هو الحب سوف يجد طريقه

165
00:15:47,588 --> 00:15:52,180
في نهاية الأسبوع,
ستصاب (أجنيس) بالحمى القرمزية

166
00:15:52,181 --> 00:15:53,851
وبعد ذلك سيرسلونها إلى بيتها في إيرلنده

167
00:15:53,852 --> 00:15:55,985
مراقبة البيت ليست
جيدة في السيطرة

168
00:15:55,986 --> 00:15:59,739
وبشكل مؤقت نضيق
على الفتاة بالمخصر

169
00:15:59,740 --> 00:16:01,562
إلى أن تقول ليس
لديه وقت للمرافقة

170
00:16:01,563 --> 00:16:03,091
ليس هناك المزيد من الرسم

171
00:16:03,092 --> 00:16:05,786
!اللعنة و أنا اقترب من هناك

172
00:16:05,787 --> 00:16:07,337
إلى أين تقترب
أيها الرجل المحترم؟

173
00:16:07,338 --> 00:16:09,357
...أنها غنية

174
00:16:10,478 --> 00:16:12,674
(كالملكة, سيد(إبرس

175
00:16:12,875 --> 00:16:13,865
ما مدى ثرائها؟

176
00:16:13,866 --> 00:16:15,853
ثلاثون ألف جاهزة

177
00:16:15,854 --> 00:16:20,308
عشرة آلاف في الرصيد
تصرفها حسب أرادت والدتها

178
00:16:20,309 --> 00:16:23,178
هي لا تستطيع مسه ما لم تتزوج

179
00:16:23,179 --> 00:16:26,393
وخاله يحرص على إبقائها قريبة منه

180
00:16:26,394 --> 00:16:29,167
ذلك المنزل هو سجنها

181
00:16:29,168 --> 00:16:30,510
هل ستتزوجها؟

182
00:16:30,552 --> 00:16:31,986
حسنا, إذا بمكاني فعل ما أريد بها

183
00:16:32,027 --> 00:16:34,813
إذا سألك خاله
أسئلة قليلة عن نفسك؟

184
00:16:34,928 --> 00:16:41,183
لهذا أصبحت من النموذجين
(السيد (ريتشارد ريفيرس

185
00:16:41,544 --> 00:16:43,489
...سوف

186
00:16:45,090 --> 00:16:46,610
أتزوجها

187
00:16:48,006 --> 00:16:50,340
...بمساعدة

188
00:16:51,781 --> 00:16:52,731
(سو)

189
00:16:52,732 --> 00:16:53,963
أنا؟

190
00:16:54,776 --> 00:16:56,690
سوف تصبحين صديقتها؟

191
00:16:56,691 --> 00:16:58,366
أقنعيها بي

192
00:16:58,367 --> 00:17:00,317
!بالهروب والتزوج بي

193
00:17:00,318 --> 00:17:01,157
لما أنا؟

194
00:17:01,158 --> 00:17:04,601
(حداد إصبع بقلب من ذهب، (سو

195
00:17:04,602 --> 00:17:06,806
ليس من الجيد جعلي
(جارية نازفة, سيدة (سوكسبي

196
00:17:06,807 --> 00:17:08,224
لماذا (سو)؟

197
00:17:08,225 --> 00:17:09,576
,لأنها لك

198
00:17:09,577 --> 00:17:11,177
وأنا أعلم بأن
بستطعتها فعل هذا

199
00:17:11,178 --> 00:17:13,720
وكيف تقطع الشك؟

200
00:17:13,721 --> 00:17:16,409
سو) سوف تحصل على ألفين باوند)

201
00:17:16,410 --> 00:17:17,185
أنا سوف أعمل على هذا

202
00:17:17,186 --> 00:17:19,127
أنا باستطاعتي, أليس كذلك؟

203
00:17:19,128 --> 00:17:21,610
ثبت ذلك الدبوس في دبر السيدات

204
00:17:21,611 --> 00:17:23,195
هي عاهرة قديمة

205
00:17:23,196 --> 00:17:24,522
أنتِ العاهرة القديمة

206
00:17:24,523 --> 00:17:26,313
فكري في المال الذي سوف نجنيه

207
00:17:26,367 --> 00:17:27,308
أين المكان؟

208
00:17:27,309 --> 00:17:28,618
خارج البلاد

209
00:17:28,619 --> 00:17:30,878
لا تعلم من أين تنزف البلاد

210
00:17:30,879 --> 00:17:34,504
أنا من لندن
لم يسبق لي أن خرجت من هذا الدخان؟

211
00:17:34,505 --> 00:17:37,009
دعك مني, هي لن تقبلني

212
00:17:37,010 --> 00:17:39,145
!أنت ممرضتي الكبيرة منذ طفولتي

213
00:17:39,146 --> 00:17:40,713
(سوزان سميث)

214
00:17:40,714 --> 00:17:42,954
سيكون لديك شهادة تزكية موثقة

215
00:17:42,955 --> 00:17:46,108
(من السيدة (ستون يلي
من كيورسون قرمز مايفير

216
00:17:46,109 --> 00:17:48,214
سوف توافق من دون تردد
الفتاة التي لم تكن من لندن

217
00:17:48,215 --> 00:17:50,676
هي بسيطة نوعا ما. كالحمامة

218
00:17:51,623 --> 00:17:54,233
(ستكون عطلة صغير لك, (سو

219
00:17:54,234 --> 00:17:55,577
وإذا نجحت

220
00:17:56,646 --> 00:17:59,821
ستنزفين طوال العطلة إذا لم تنجح

221
00:17:59,822 --> 00:18:02,729
لا أريد عمل هذا

222
00:18:02,730 --> 00:18:04,968
ليس ألفين

223
00:18:05,964 --> 00:18:08,272
أريد ثلاثة ألف باوند

224
00:18:08,273 --> 00:18:10,399
وافق أو أرفض

225
00:18:29,114 --> 00:18:30,314
ما هذه؟

226
00:18:30,398 --> 00:18:33,021
,تجرب أخرى لجاريتي, عمي

227
00:18:33,022 --> 00:18:35,102
(أنها توصية من السيد (ريفيرس

228
00:18:39,503 --> 00:18:43,358
سوزان) كانت جارية لسيدة)"
"تزوجت وذهبت إلى الهند

229
00:18:43,359 --> 00:18:45,596
"لذا فقدت مكانها"

230
00:18:45,834 --> 00:18:49,932
...سوزان  فتاة جيدة جدا، "كتبت، لكن"

231
00:18:49,933 --> 00:18:53,066
أظن أني وضعت الجملة الصحيح

232
00:18:53,115 --> 00:18:55,058
أخاف بأنها ستذهب"
إلى السيئين ما لم

233
00:18:55,059 --> 00:18:57,389
"تجد وظيفة آخرا

234
00:18:57,390 --> 00:18:58,611
!كلا

235
00:18:58,612 --> 00:19:01,409
أنت لم تكتب هذا
!أبدا

236
00:19:02,734 --> 00:19:05,441
آه يا إلهي

237
00:19:05,442 --> 00:19:06,642
لما هذه؟

238
00:19:06,643 --> 00:19:07,801
لعملك

239
00:19:07,802 --> 00:19:09,592
أجل, يجب تلبسيها

240
00:19:12,391 --> 00:19:13,875
أنزعي هذه

241
00:19:13,876 --> 00:19:16,113
الجواري لا يلبسن الأساور

242
00:19:18,174 --> 00:19:19,628
قمص؟

243
00:19:20,578 --> 00:19:22,592
قميص

244
00:19:23,869 --> 00:19:25,547
قميص

245
00:19:27,792 --> 00:19:30,021
يجب أن تدفئيها

246
00:19:31,829 --> 00:19:33,419
يا إلهي

247
00:19:38,155 --> 00:19:40,956
هلا رفعتي ذراعيك, يا آنسة؟

248
00:19:40,957 --> 00:19:43,191
سو), كم مرة علمتك؟)

249
00:19:43,192 --> 00:19:45,220
!النازفة المهذبة

250
00:19:45,221 --> 00:19:47,228
هي سيدة

251
00:19:47,229 --> 00:19:48,896
خجولة

252
00:19:48,897 --> 00:19:51,670
سوف تلتقط أي شيء معي و(سو) لتعليمها

253
00:19:51,671 --> 00:19:54,665
!لماذا لا تموتي

254
00:19:54,666 --> 00:19:57,127
أيتها الحلوة الصغيرة العاهرة

255
00:19:58,466 --> 00:19:59,905
ماذا سيحدث بعدما تتزوجها؟

256
00:19:59,906 --> 00:20:01,657
قلت لك أنها بسيطة

257
00:20:01,658 --> 00:20:04,613
تعيش مع خالها ومن
ثم سوف ترمي بنفسها من الهاوية

258
00:20:04,614 --> 00:20:06,157
بعد أن نتزوج سأضعها
في مستشفى المجانين

259
00:20:06,158 --> 00:20:08,075
وهناك سوف تبقى

260
00:20:09,436 --> 00:20:11,882
أحتاج مساعدتك للوصول إليها

261
00:20:11,883 --> 00:20:13,824
لم أكن اعلم

262
00:20:13,825 --> 00:20:16,264
أن هو في دمها, أمها كانت
مجنونة ونهايتها هناك على أي حال

263
00:20:16,265 --> 00:20:19,376
أقبلي أو أرفضي (سو) هذه
الآلف الإضافية

264
00:20:19,377 --> 00:20:21,981
(ثلاث ألاف باوند (سو

265
00:20:21,982 --> 00:20:26,568
وبذلك يمكنك اخذ أي
فساتين أو جواهر من هذه السيدة

266
00:20:26,569 --> 00:20:30,847
هي لن تحتاجها في مستشفى المجانين

267
00:20:30,848 --> 00:20:32,914
هل هناك أي شيء
آخر لم تخبرني به؟

268
00:20:32,915 --> 00:20:34,146
هذا كله

269
00:20:37,107 --> 00:20:39,121
الآن, أنزعي ملابسها

270
00:20:39,757 --> 00:20:43,171
سأكون مسرورا للاجتماع
(الآنسة (سوزان سميث

271
00:20:43,340 --> 00:20:45,130
(لدرجة كبيرة سيد (ريفيرس

272
00:20:45,970 --> 00:20:46,712
. . .لأنها سيكون عندها

273
00:20:46,713 --> 00:20:49,287
!تعال لي من لندن

274
00:20:52,719 --> 00:20:56,592
(سيداتي وساداتي, اشربوا نخب (سو

275
00:20:56,593 --> 00:20:58,606
(سو), (سو)

276
00:21:01,409 --> 00:21:03,311
(سوزان سميث)

277
00:21:12,120 --> 00:21:13,686
(عزيزة (سو

278
00:21:14,139 --> 00:21:17,217
هذه نسخة ممتازة
لسيرتك من الرجل المحترم

279
00:21:17,218 --> 00:21:20,909
هو سيراك في الحافلة
وسوف ينظم إليك بعد شهر

280
00:21:21,126 --> 00:21:24,068
تبدينا كصورة, صورة حقيقية

281
00:21:24,069 --> 00:21:26,436
(أنا لا أود عمل هذا سيدة (سوكسبي

282
00:21:26,437 --> 00:21:29,233
أهذا تخطيط قذر لخداع فتاة مسكينة؟

283
00:21:30,039 --> 00:21:31,039
أمك ستوافق على هذا
ولن تجادل في هذا

284
00:21:34,742 --> 00:21:39,103
هي كانت ستخشى هذا
ولكن بالله, هي فخورة

285
00:21:39,104 --> 00:21:40,584
سو), هل أنتِ قادمة؟)

286
00:21:41,115 --> 00:21:42,969
إذا أمسكوني هل سيشنقونني؟

287
00:21:42,970 --> 00:21:44,312
!كلا

288
00:21:47,309 --> 00:21:48,713
هم سيفعلون, أليس كذلك؟

289
00:21:53,567 --> 00:21:55,098
هل تعتقد بأنهم سيكشفونني؟

290
00:21:55,139 --> 00:21:57,660
كلا...كلا

291
00:21:57,661 --> 00:21:58,661
...مجرد القليل... لكن

292
00:21:59,809 --> 00:22:04,155
يربطون العقد خاص
للسيدات لذا هو سريع

293
00:22:04,156 --> 00:22:04,814
(سو)

294
00:22:04,855 --> 00:22:08,659
ما هذا النوع من الكلام؟
هو لن يحدث

295
00:22:08,697 --> 00:22:11,109
أنت ستجعليننا أثرياء

296
00:22:11,190 --> 00:22:14,005
أنا، أليس كذلك؟ -
هيا، ستفوتك الحافلة -

297
00:22:17,082 --> 00:22:20,259
,أخذها بسرعة لا
لا أريد رأيتها

298
00:22:24,260 --> 00:22:27,380
لم نكن نفترق هكذا من قبل

299
00:22:27,381 --> 00:22:30,066
أظنها قلقة فيما سأفعل

300
00:22:54,078 --> 00:22:59,560
البلاد! لم أكن
أعلم أنها بهذا الكبر

301
00:23:02,182 --> 00:23:05,090
ميل بعد نزيف ميل

302
00:23:38,375 --> 00:23:40,389
الآنسة (سميث)؟

303
00:23:41,528 --> 00:23:43,904
أترك ذلك حتى الصباح

304
00:23:43,905 --> 00:23:46,833
نحن نبقي ساعات الأولى في بريار

305
00:23:46,834 --> 00:23:50,302
والسيد (ليلي) لا
يتحمل التعرض للضوضاء

306
00:25:08,842 --> 00:25:13,385
إذا علمت كيف يمكن الخروج
من هذا المكان لفعلت قطعا

307
00:25:13,386 --> 00:25:15,723
لكن عندما رأيتها

308
00:25:15,724 --> 00:25:19,106
ظننت

309
00:25:19,107 --> 00:25:20,674
سيكون هذا سهلاً

310
00:25:20,721 --> 00:25:22,311
هل كل شيء على ما يرام آنسة؟

311
00:25:22,312 --> 00:25:25,865
(أنه مقنع جدا (سوزان

312
00:25:25,866 --> 00:25:29,222
هل بإمكاني مناداتك (سوزان)؟ -
أجل, آنستي -

313
00:25:29,716 --> 00:25:31,170
شكرا آنستي

314
00:25:31,248 --> 00:25:32,973
أنت تستطيعين القراءة بطبع؟

315
00:25:32,974 --> 00:25:34,434
القليل

316
00:25:34,435 --> 00:25:36,633
خالي هو عالم

317
00:25:36,634 --> 00:25:40,157
الكتب جزء هام جداً
في حياته في بريار

318
00:25:40,158 --> 00:25:45,975
أرجوك, أقرئي لي
بعض منه. أي شيء

319
00:26:02,595 --> 00:26:04,453
. . .أبانا

320
00:26:06,334 --> 00:26:07,988
الذي رسم في الجنة

321
00:26:08,389 --> 00:26:09,869
أنا لا أقراء

322
00:26:12,089 --> 00:26:13,550
!يا إلهي

323
00:26:16,042 --> 00:26:17,636
ربما أحتاج إلى تعليم, آنستي

324
00:26:17,637 --> 00:26:19,186
تعليم؟

325
00:26:19,427 --> 00:26:23,456
لا, لا يجب أن اسمح لك

326
00:26:23,457 --> 00:26:25,141
. . .أن لا تكوني قادر على القراءة

327
00:26:25,382 --> 00:26:28,262
أعتقد أحيانا كم سيكون ذلك رائع

328
00:26:31,627 --> 00:26:34,840
عندما تطلبيني في غرفتي
ألتقي بي في المكتبة عند الواحدة

329
00:26:35,025 --> 00:26:37,916
تقصدين
أبدا من الآن آنستي؟

330
00:26:37,917 --> 00:26:39,931
أجل, بطبع

331
00:26:41,136 --> 00:26:42,943
كانت غريبة, حسنا

332
00:26:42,944 --> 00:26:45,021
ألم تعتقد بأنها خدعت

333
00:26:45,022 --> 00:26:47,483
ليس كما قال الرجل المحترم

334
00:27:05,385 --> 00:27:06,825
!آه شكرا آنستي

335
00:27:14,821 --> 00:27:17,021
أنتِ لطيفة آنستي؟ -
أخرج -

336
00:27:18,001 --> 00:27:19,262
هيا

337
00:29:18,292 --> 00:29:20,969
!يا إلهي

338
00:29:20,970 --> 00:29:23,792
السيدة (ستايلس)،  أخفتنني

339
00:29:25,913 --> 00:29:28,313
أنا كنت فقط أحاول وضع
أشياء الآنسة (مود) بالترتيب

340
00:29:28,898 --> 00:29:30,486
هذا ما أرى

341
00:29:30,807 --> 00:29:35,505
هذه يجب أن تعطى كل صباح إلى
(السيد (واي)، والآنسة (ستيوارد

342
00:29:36,691 --> 00:29:39,341
لها فائدة صغيرة, أليس كذلك؟

343
00:29:39,982 --> 00:29:43,389
(قطع الصابون تلك للآنسة (مود
تتركها على جناح غسلها

344
00:29:43,470 --> 00:29:44,462
يجب أن تبقيها

345
00:29:44,503 --> 00:29:46,734
(شكرا لك السيدة (ستايلس

346
00:29:46,735 --> 00:29:49,680
لكن حقا لا أفضل هذا

347
00:29:49,681 --> 00:29:52,697
(أنها تكره الآنسة (ألس
كانت تفكر في سرقة

348
00:29:52,698 --> 00:29:54,264
كما تريدين

349
00:30:04,531 --> 00:30:05,650
أجل

350
00:30:18,388 --> 00:30:19,756
من الشيطان أنتِ؟

351
00:30:19,757 --> 00:30:21,771
جاريتي الجديدة, خالي

352
00:30:23,821 --> 00:30:25,644
!الإصبع! يا فتاة، الإصبع

353
00:30:25,845 --> 00:30:28,306
يجب أن لا تتجاوز ذلك

354
00:30:34,392 --> 00:30:35,770
هل لديها أسم؟

355
00:30:35,771 --> 00:30:37,439
. . .(سوزان) -
بهدوء -

356
00:30:37,480 --> 00:30:39,085
اسمها (سوزان سميث)، خالي

357
00:30:39,086 --> 00:30:40,589
علمها كيف تتكلم بهدوء

358
00:30:40,590 --> 00:30:41,820
سوف أفعل, خالي

359
00:30:58,561 --> 00:31:02,732
تبقي السيدة (ستايلس) على
كمية احتياطية من الخشب والفحم

360
00:31:02,733 --> 00:31:07,338
أخبريها أننا نقتصد إلى
أدنى حد من فتيل الشمع

361
00:31:07,339 --> 00:31:10,019
لا تقلقي عليها, آنستي

362
00:31:10,020 --> 00:31:11,922
أعرف هذا النوع

363
00:31:14,840 --> 00:31:17,301
هل تعرفين نوع خالي؟

364
00:31:19,210 --> 00:31:22,485
أنا واثقة بأنه ذكي جداً آنستي

365
00:31:22,486 --> 00:31:23,717
كاتب القاموس الكبير

366
00:31:23,899 --> 00:31:25,913
الخدم يقولون

367
00:31:28,964 --> 00:31:31,133
(أنا آسف (سوزان

368
00:31:31,134 --> 00:31:34,490
كان يجب أن أحذرك

369
00:31:34,624 --> 00:31:36,973
لا عليك, آنستي

370
00:31:41,381 --> 00:31:45,967
بالتأكيد في
"المستقبل لن أتعد "الأصبع

371
00:31:54,622 --> 00:31:55,858
أنها جميلة جداً, آنستي

372
00:31:55,859 --> 00:31:57,984
!أوه، (سوزان)، أنها فظيعة

373
00:31:58,062 --> 00:32:01,866
لكني أتمنى أن أتحسن
(على يد السيد (ريفيرس

374
00:32:03,350 --> 00:32:04,972
أثق بأنه جيد؟

375
00:32:04,973 --> 00:32:09,204
جيد جداً في الحقيقة آنستي
ويرسل تقديراته

376
00:32:10,125 --> 00:32:13,028
يتطلع كثيرا إلى
رؤيتك في نهاية هذا الشهر

377
00:32:13,029 --> 00:32:16,129
هل تعتبريه وسيما؟

378
00:32:16,130 --> 00:32:21,164
السيدة (ستون ينج) تعتبره إحدى
أكثر الرجال الوسيمين في لندن، آنستي

379
00:32:40,056 --> 00:32:42,190
أعتقد بأن
السيد (ريفيرس) رجل صالح

380
00:32:42,191 --> 00:32:44,428
جيد جداً في الحقيقة, آنستي

381
00:32:53,946 --> 00:32:58,868
!(آه. . . آه. . . (أجنيس

382
00:33:01,580 --> 00:33:03,587
هل كل شيء على ما يرام آنستي؟

383
00:33:03,588 --> 00:33:06,720
!القطرات

384
00:33:08,657 --> 00:33:11,566
بسرعة أعطيني قطاراتي

385
00:33:37,069 --> 00:33:41,268
أنا أخذا هذا العلاج
منذ أن كنت صغيرة

386
00:33:41,549 --> 00:33:44,346
ولا زلت أخاف من أحلامي

387
00:33:49,629 --> 00:33:51,531
!أبقي معي

388
00:33:52,156 --> 00:33:53,786
لا, لا يمكنني ذلك آنستي

389
00:33:53,787 --> 00:33:55,241
أرجوك

390
00:33:58,253 --> 00:34:00,391
هذا ما حدث

391
00:34:00,392 --> 00:34:02,149
...في تلك الليلة

392
00:34:02,193 --> 00:34:04,944
...وطيلة تلك الليالي

393
00:34:05,065 --> 00:34:07,270
...كانت تحتاج إلى القطرات وأنا

394
00:34:07,311 --> 00:34:09,994
لمساعدتها على النوم

395
00:35:19,777 --> 00:35:21,455
الأصبع

396
00:36:24,253 --> 00:36:28,168
كنا دائما معنا, كالأختين

397
00:36:28,401 --> 00:36:32,152
الأختين اللتين لا تفرقا عن بعض

398
00:36:32,153 --> 00:36:34,264
لم تكن غريبة

399
00:36:34,265 --> 00:36:38,331
لقد كانت فقط تعيش في
مكان مروع جعلها تبدو هكذا

400
00:36:38,332 --> 00:36:39,993
هي لم ترحل من قبل

401
00:36:39,994 --> 00:36:42,392
ولم تتجاوز النهر

402
00:36:42,393 --> 00:36:46,576
ولم ترقص ولم تلعب ألعاب

403
00:36:46,717 --> 00:36:50,148
هي مثلي لم  يسبق أن جاءها حبيب

404
00:36:50,149 --> 00:36:55,071
وبعد مرور أسابيع
نسيت الرجل المحترم

405
00:37:01,311 --> 00:37:04,513
كان لدي فقط
الفستان البني القديم

406
00:37:04,514 --> 00:37:07,198
لكنها أعطتني بعض الذي عندها

407
00:37:19,498 --> 00:37:22,759
هذا هو ماضيك

408
00:37:23,640 --> 00:37:27,475
سيدة رحيمة بقلب طيب

409
00:37:28,876 --> 00:37:31,367
الفراق، ونزاع

410
00:37:34,359 --> 00:37:36,679
رجل محترم كبير في سن

411
00:37:37,080 --> 00:37:41,474
صارم جداً, ليس لدي فكرة في ما المقصود
هل لديك فكرة آنستي؟

412
00:37:45,621 --> 00:37:46,516
ما هذا؟

413
00:37:46,533 --> 00:37:47,520
شاب

414
00:37:47,521 --> 00:37:49,473
...سوف

415
00:37:50,594 --> 00:37:51,594
...أتزوجها

416
00:37:51,766 --> 00:37:53,035
بقلب طيب

417
00:37:53,036 --> 00:37:54,043
(لا تكملي (سو

418
00:37:54,068 --> 00:37:55,791
لكن يجب علي, آنستي

419
00:37:55,792 --> 00:37:58,074
!أو حظك سيهجرك

420
00:37:58,155 --> 00:37:59,844
آه, رحلة

421
00:37:59,885 --> 00:38:04,336
بعد أن نتزوج سأضعها في
مستشفى المجانين وهناك سوف تبقى

422
00:38:04,949 --> 00:38:06,850
ربما رحلة القلب

423
00:38:06,851 --> 00:38:08,862
أريني الأخيرة

424
00:38:09,063 --> 00:38:11,046
كانت يجب أن تكون ورقة الحب

425
00:38:11,969 --> 00:38:13,686
لكني أسقطتها

426
00:38:14,035 --> 00:38:16,799
!(أنا لا أحب قراءتك للمستقبل، (سو

427
00:38:17,317 --> 00:38:18,972
أريد أن أسمع عن لندن

428
00:38:18,973 --> 00:38:21,546
ما هي الخطوات التي
يفعلونها لحفلات الرقص؟

429
00:38:54,261 --> 00:38:58,310
سأرقص, في لندن

430
00:39:00,151 --> 00:39:01,354
!(أليس كذلك (سو

431
00:39:01,355 --> 00:39:05,158
كانت ترقص مثل
حمال الفحم بكل حمله

432
00:39:06,154 --> 00:39:08,247
كان لديها أربعون
ألف باوند في المصرف

433
00:39:08,820 --> 00:39:10,610
هل أكمل؟

434
00:39:14,630 --> 00:39:16,308
إن هو حاد جدا

435
00:39:16,325 --> 00:39:18,677
أفتحي

436
00:39:18,718 --> 00:39:20,396
لنرى أين هو جرحك

437
00:39:23,433 --> 00:39:24,790
أجلسي

438
00:39:35,154 --> 00:39:37,619
أعتد على فعل هذا
(لأطفال السيدة (سوكسبي

439
00:39:37,660 --> 00:39:39,855
من هي السيدة (سوكسبي)؟

440
00:39:40,336 --> 00:39:42,635
خادمة صالة الاستقبال, كان لديها توائم

441
00:39:42,676 --> 00:39:44,536
أفتحي أكثر

442
00:39:48,076 --> 00:39:49,873
أبقي ساكنا

443
00:40:10,235 --> 00:40:12,050
أفضل؟

444
00:40:13,491 --> 00:40:15,089
أجل

445
00:40:15,605 --> 00:40:17,921
!(السيد (واد)! إن هو السيد (ريفيرس

446
00:40:18,242 --> 00:40:20,368
السيد (ريفيرس) عاد

447
00:40:27,580 --> 00:40:30,489
لابد وأن هو أتى بالقطار السابق

448
00:40:31,984 --> 00:40:34,145
صدمت بعدها

449
00:40:34,146 --> 00:40:36,491
كم كنت سعيدة

450
00:40:36,492 --> 00:40:39,512
وكم كرهت الرجل المحترم

451
00:40:40,956 --> 00:40:43,689
أنا لا أستطيع استقباله، أليس كذلك؟

452
00:40:44,690 --> 00:40:46,205
ماذا يجب أن أفعل؟

453
00:40:46,246 --> 00:40:47,905
(أردت الإفصاح لـ(مود

454
00:40:47,906 --> 00:40:49,816
!هو لا يحبك

455
00:40:52,697 --> 00:40:54,707
هو هنا لسرقة ثروتك

456
00:40:54,748 --> 00:40:57,356
وأن يرسلك إلى مستشفى المجانين

457
00:40:57,757 --> 00:40:58,993
لكنها لن تصدقني

458
00:40:58,994 --> 00:41:01,627
أهلا بعودتك سيد (ريفيرس), سيدي

459
00:41:04,339 --> 00:41:05,753
حذائي أشتاق لك

460
00:41:05,754 --> 00:41:07,816
سوف اصقلها لك
(وأجعلها كل مرآه سيد (ريفيرس

461
00:41:09,617 --> 00:41:12,356
اشتقت إليك سيدي

462
00:41:13,909 --> 00:41:15,780
(السيد (واي -
سيدي -

463
00:41:15,821 --> 00:41:17,221
(السيدة (ستايلس

464
00:41:17,222 --> 00:41:19,563
من الرائع العودة إلى بريار

465
00:41:24,374 --> 00:41:27,730
(الآنسة (ليلي
يلا مودتك حين استقبالك

466
00:41:33,756 --> 00:41:35,556
(أهلا بك في بريار سيد (ريفيرس

467
00:41:35,597 --> 00:41:37,323
(الآنسة (ليلي

468
00:41:37,324 --> 00:41:38,762
أقدم اعتذاري

469
00:41:38,803 --> 00:41:41,591
لأني في حالة
غير جيدة بسبب السفر

470
00:41:41,632 --> 00:41:43,429
هل تفضل أن تذهب إلى غرفك؟

471
00:41:43,470 --> 00:41:45,347
!كلا, كلا, كلا

472
00:41:46,104 --> 00:41:49,684
آنستي، هذه التحية تنعشني أكثر

473
00:41:52,272 --> 00:41:54,178
(هي (سوزان سميث

474
00:41:54,219 --> 00:41:56,318
عندي ذلك الحق على الأقل؟

475
00:41:56,359 --> 00:41:57,900
أجل, سيدي

476
00:41:57,941 --> 00:41:59,955
هل أعجبك مكانك هنا؟

477
00:42:00,155 --> 00:42:01,609
أجل, سيدي

478
00:42:07,088 --> 00:42:09,750
أتمنى بأن تثبتي بأنك فتاة
(جيدة لسيدتك، (سوزان

479
00:42:09,793 --> 00:42:12,031
سوزان) جيد جداً)

480
00:42:16,862 --> 00:42:19,354
أتمنى ذلك

481
00:42:19,435 --> 00:42:22,375
بخصوصك على سبيل المثال

482
00:42:22,456 --> 00:42:23,925
(أنت ودود جداً, سيد (ريفيرس

483
00:42:23,926 --> 00:42:26,259
...كيف لا يمكن

484
00:42:26,380 --> 00:42:28,420
أن أكون معك لطيفا؟

485
00:42:46,497 --> 00:42:52,986
صور الدليل يجب أن تكون
مرفوعة خلال ثلاثة أسابيع

486
00:42:54,459 --> 00:42:56,586
سيكونون جاهزين, سيدي

487
00:42:57,667 --> 00:42:59,027
ثلاث أسابيع

488
00:43:16,117 --> 00:43:18,242
صرف أسبوع على صورة ساكنة

489
00:43:20,208 --> 00:43:22,461
لا زال الموت يشبهه

490
00:43:23,693 --> 00:43:25,786
...وفي الأسبوع التالي

491
00:43:26,187 --> 00:43:27,867
في منظر طبيعي

492
00:43:42,009 --> 00:43:43,934
فشل تماما

493
00:43:44,356 --> 00:43:46,536
صفحة جديدة

494
00:43:46,537 --> 00:43:48,998
لأول منظر طبيعي لنا

495
00:43:59,480 --> 00:44:01,304
تملكين البصيرة لجوهر الأشياء

496
00:44:01,305 --> 00:44:03,095
أليس كذلك, (سوزان)؟

497
00:44:08,584 --> 00:44:10,589
...أنت فقط تحتاجين

498
00:44:12,440 --> 00:44:13,558
ماذا؟

499
00:44:13,623 --> 00:44:15,905
(بإمكانك أن تتحدث بوضوح سيد (ريفيرس

500
00:44:15,906 --> 00:44:18,144
أنا لست طفلة

501
00:44:19,331 --> 00:44:23,245
كان ودي أن أأخذك إلى
لندن إلى الأستوديو هناك

502
00:44:23,246 --> 00:44:26,740
(أنتِ لست قليلة الموهبة, آنسة (ليلي
من ناحية الإبداع الفني

503
00:44:26,741 --> 00:44:29,993
أنتِ تفتقرين فقط
إلى الجنس ككل النواقص

504
00:44:29,994 --> 00:44:31,560
وما هذا؟

505
00:44:33,556 --> 00:44:36,465
حرية التفكير

506
00:44:55,699 --> 00:44:57,657
ناضجة تقريبا، أعتقد

507
00:45:46,103 --> 00:45:49,535
قطرات, كوابيس. جيد. ممتاز
هل تحدثت عني؟

508
00:45:49,576 --> 00:45:50,851
هي لم تتحدث عن أي شيء

509
00:45:50,852 --> 00:45:52,468
عن الزواج؟

510
00:45:52,509 --> 00:45:54,150
لما لا تسألها أنت عن الزواج بك؟

511
00:45:54,277 --> 00:45:57,772
سوف أحاربها حتى نهاية الطريق
كنت أعد لهذه الخطوة الخطيرة

512
00:45:57,773 --> 00:45:59,793
في الأسبوع القادم تكون اللوحة
قد اكتملت حينها يجب علي الرحيل

513
00:45:59,834 --> 00:46:01,604
يجب عليك العمل بجد

514
00:46:01,645 --> 00:46:04,360
بإقناعها بحبي

515
00:46:04,401 --> 00:46:08,540
,اللعنة (سو) تلك الفتاة
تملك الثلاث آلاف باوند ملكك

516
00:47:25,606 --> 00:47:29,358
لقد رأيت اللقيط الشرير يحاول

517
00:47:29,439 --> 00:47:31,558
كان يحاول تقبيلها

518
00:47:32,759 --> 00:47:34,996
لكن ليس على شفتيها

519
00:47:35,916 --> 00:47:38,489
مكان أفضل

520
00:47:40,615 --> 00:47:42,629
أفضل بكثير

521
00:48:35,753 --> 00:48:39,843
آسف جدا يجب أن أسرع
وأعود إلى تلك المطبعة التعيسة

522
00:48:39,884 --> 00:48:43,240
ستكونين على ما يرام (مود)؟
هل أنتِ متأكدة؟

523
00:48:53,631 --> 00:48:56,652
تماسكي, يجب أن توقعي بها

524
00:49:00,749 --> 00:49:03,411
(سوف أخذ هذه ,(سوزان

525
00:49:05,612 --> 00:49:08,354
أرجعي سيدتك إلى المنزل

526
00:49:43,221 --> 00:49:45,683
السيد (ريفيرس) يطلب الزواج بي

527
00:49:50,666 --> 00:49:53,022
ألم يعجبك ذلك؟

528
00:49:53,645 --> 00:49:55,099
سو)؟)

529
00:49:56,956 --> 00:49:58,745
ما الأمر؟

530
00:49:58,871 --> 00:50:00,717
كانت مفاجئة آنستي

531
00:50:01,572 --> 00:50:02,894
أنا مسرورة

532
00:50:02,975 --> 00:50:05,986
أنا سعيد أكثر من
أي شيء في العالم

533
00:50:06,067 --> 00:50:09,485
إذا أنا مستاء
ولم أخبره بموفقتي به

534
00:50:09,646 --> 00:50:10,644
آه

535
00:50:10,645 --> 00:50:12,430
كيف يمكنني؟

536
00:50:12,431 --> 00:50:15,004
خالي لن يوافق

537
00:50:20,310 --> 00:50:23,331
السيد (ريفيرس) قرر أن نهرب في الليل

538
00:50:24,980 --> 00:50:28,000
ونعلن الزواج في
كنيسة صغيرة بالقرب من هنا

539
00:50:58,753 --> 00:51:02,669
سوزان)، تنظر بعين)
العطف إلى الأحباء الحمقى

540
00:51:11,801 --> 00:51:15,157
أنا واثق بأن الإضاءة
في الغرفة المجاورة أفضل

541
00:51:17,628 --> 00:51:19,820
(أنا آسفة جداً, سيد (ريفيرس

542
00:51:19,901 --> 00:51:23,033
لكن السيد (ليلي) لا تفضل ذلك

543
00:51:36,866 --> 00:51:38,768
ماذا بحق الجحيم تفعلين؟

544
00:51:39,521 --> 00:51:41,390
أبقى بعيداً عنها

545
00:51:41,431 --> 00:51:42,885
أنها لا ترغب في ذلك

546
00:51:45,378 --> 00:51:46,992
لا ترغب؟

547
00:51:47,255 --> 00:51:51,450
.الحمامة تطلبها -
سأصرخ وسيكونون قادرون على سماعي -

548
00:51:51,451 --> 00:51:53,017
يجب عليها أن
تذهب إلى مستشفى المجانين

549
00:51:55,158 --> 00:51:57,145
,(هل ستقفين في طريقي الآن (سو

550
00:51:57,146 --> 00:51:58,827
سوف أوقع بك

551
00:51:58,828 --> 00:52:01,292
ممرضتي سوف ترحل
للاعتناء بابنة أختها الصغيرة الجميلة

552
00:52:01,293 --> 00:52:04,649
سوف تعودين إلى
!شوارع لانت من دون شيء

553
00:52:04,976 --> 00:52:07,191
(سوف اخبرها وأخبر السيد (ليلي
سوف أخبرها

554
00:52:07,192 --> 00:52:09,099
تخبريها ماذا أيتها العاهرة الغبية؟

555
00:52:09,100 --> 00:52:11,449
لماذا إذا أتيتِ إلى هنا؟

556
00:52:18,567 --> 00:52:20,534
سيتطلب هذا الكثير كي تصدقك

557
00:52:20,535 --> 00:52:21,925
,يجب أن تتزوجني الآن

558
00:52:21,926 --> 00:52:26,177
,أو تدميرها جيداً
وإبقائها هنا لبقية حياتها

559
00:52:27,096 --> 00:52:29,669
أنا مخرجها الوحيد

560
00:52:39,980 --> 00:52:44,818
هو يقول أن أصبحت زوجتها
فأن خالي لا يمكنه لمسي

561
00:52:46,579 --> 00:52:48,034
ماذا علي أن أفعل؟

562
00:52:48,135 --> 00:52:50,143
أتبعي قلبك آنستي

563
00:52:50,144 --> 00:52:50,999
أنتي تحبينه؟

564
00:52:51,035 --> 00:52:52,377
هل يبدو ذلك؟

565
00:52:52,532 --> 00:52:55,191
أليس قلبك يزدد سرعة عند رأيته؟

566
00:52:55,192 --> 00:52:57,653
أو حين يقبلك؟

567
00:52:58,025 --> 00:52:59,367
آنستي؟

568
00:53:05,563 --> 00:53:08,647
آه آنستي,  ألا تحبينه؟

569
00:53:12,018 --> 00:53:13,799
يمكنك الرفض

570
00:53:14,161 --> 00:53:16,102
الرفض؟

571
00:53:19,722 --> 00:53:21,980
وأتركه يرحل؟

572
00:53:23,970 --> 00:53:27,708
ألا تعتقدين بأنه يجب
أن أتساءل مرارا وتكرارا

573
00:53:27,749 --> 00:53:30,466
أي نوع من الحياة سوف أحصل عليها؟

574
00:53:30,507 --> 00:53:32,465
آه آنستي -
نعم؟ -

575
00:53:35,882 --> 00:53:37,062
ما الأمر؟

576
00:53:37,103 --> 00:53:40,297
أمك كانت ستفعلها
من دون أن ترفض

577
00:53:40,338 --> 00:53:41,825
ما الأمر (سو)؟

578
00:53:41,900 --> 00:53:45,366
(ثلاث آلاف باوند (سو

579
00:53:45,367 --> 00:53:47,465
تزوجيه آنستي

580
00:53:47,466 --> 00:53:49,121
السيد (ريفيرس) يحبك

581
00:53:49,122 --> 00:53:51,583
والحب لا يؤذي

582
00:53:52,591 --> 00:53:54,504
حسنا, سأوافق

583
00:53:54,505 --> 00:53:57,546
لكن بشرط أن تأتي معي إلى لندن

584
00:53:57,547 --> 00:53:59,442
هل توافقي (سو)؟

585
00:53:59,643 --> 00:54:02,569
كوني صاحبتي في لندن؟

586
00:54:02,570 --> 00:54:04,584
قولي بأنك موافقة

587
00:54:13,611 --> 00:54:16,982
. . .أفهم

588
00:54:18,023 --> 00:54:19,463
. . .متعاطف إلى

589
00:54:21,244 --> 00:54:24,600
علاقات القلب؟

590
00:54:27,407 --> 00:54:29,196
متى؟

591
00:54:29,517 --> 00:54:32,030
يجب أن يكون في هذا الأسبوع

592
00:54:32,031 --> 00:54:34,380
ونريد مكان هادئ للبقاء

593
00:54:36,961 --> 00:54:39,310
لدي كوخ يمكن أن تبقى فيه

594
00:54:46,231 --> 00:54:47,925
شكراً سيدي

595
00:54:49,415 --> 00:54:50,935
أنها كثير جدا

596
00:54:53,646 --> 00:54:55,683
الزفاف حُدد

597
00:54:55,684 --> 00:55:00,279
سوف يكون الهروب بعد
يومين والزواج في منتصف الليل

598
00:55:32,962 --> 00:55:33,706
...(سو)

599
00:55:33,747 --> 00:55:39,117
في ليلة الزفاف
ماذا يجب أن تفعل الزوجة؟

600
00:55:45,544 --> 00:55:47,446
أعلم أنك مستيقظة

601
00:55:48,253 --> 00:55:49,734
!(سو)

602
00:55:49,975 --> 00:55:52,864
!لأجل الله، آنستي -
ماذا؟ -

603
00:55:52,865 --> 00:55:54,703
يجب أن تعلمي

604
00:55:54,704 --> 00:55:57,831
...أنا أعلم بعض الشيء من الكتب

605
00:55:58,352 --> 00:56:00,801
كيف تتعلمين من الكتب؟

606
00:56:00,842 --> 00:56:05,076
أنت على حق
أنا لا أعلم شيء, لا شيء, لا شيء

607
00:56:05,157 --> 00:56:06,379
ماذا سيحدث؟

608
00:56:06,380 --> 00:56:09,074
هل سيقبلني؟

609
00:56:09,115 --> 00:56:10,742
أعتقد ذلك آنستي

610
00:56:10,743 --> 00:56:11,749
أين؟

611
00:56:12,480 --> 00:56:14,125
على شفتيك

612
00:56:14,166 --> 00:56:15,621
هل هذا كل شيء؟

613
00:56:16,640 --> 00:56:21,003
لا آنستي, يبدأ بتقبيلك

614
00:56:22,922 --> 00:56:25,595
ثم يأتي إليك, آنستي

615
00:56:25,596 --> 00:56:27,117
لن يقفز علي

616
00:56:27,118 --> 00:56:29,634
أنه صعب جدا, يجب أن تعلميني

617
00:56:29,715 --> 00:56:30,714
(آنسة (مود

618
00:56:30,715 --> 00:56:33,019
لا أعتقد بأنه سيتوقف عند التقبيل

619
00:56:33,020 --> 00:56:35,593
(لم يحصل أن قبلني السيد (ريفيرس

620
00:56:38,691 --> 00:56:43,054
أنت فتاة شابة جميلة

621
00:56:43,972 --> 00:56:46,433
أنظري, أعطيني شفتيك

622
00:56:47,489 --> 00:56:50,398
لا... ليس هكذا

623
00:56:52,377 --> 00:56:55,285
(تخيلي أني السيد (ريفيرس

624
00:57:28,711 --> 00:57:29,711
هناك

625
00:57:32,015 --> 00:57:33,805
هل شعرتي؟

626
00:57:37,699 --> 00:57:40,792
. . .إن هو فضول

627
00:57:43,593 --> 00:57:45,709
أحتاج إلى شيء -
هذا صحيح -

628
00:57:45,710 --> 00:57:46,992
(أنتِ تحتاجين إلى السيد (ريفيرس

629
00:57:47,033 --> 00:57:48,888
لا, لا يمكنني عمل هذا -
تستطيعي -

630
00:57:48,969 --> 00:57:51,516
يجب أن تفعلي ذلك الآن, أنا جادة

631
00:57:51,517 --> 00:57:53,558
يجب أن تعرفي ماذا تفعلين

632
00:57:53,599 --> 00:57:56,614
أنا أقصد يجب أن تفعلي أحيانا
أليس كذلك آنستي؟

633
00:57:56,615 --> 00:57:57,958
أنا خائفة

634
00:57:58,388 --> 00:58:01,185
لا تخافي

635
00:58:06,413 --> 00:58:07,746
انظري

636
00:58:16,126 --> 00:58:18,011
...أنا أريد أن

637
00:58:21,281 --> 00:58:23,238
..عندما يبدأ

638
01:01:46,184 --> 01:01:47,917
صباح الخير

639
01:01:48,007 --> 01:01:49,797
صباح الخير, آنستي

640
01:01:53,795 --> 01:01:57,487
يلا روعة النوم العميق

641
01:01:58,933 --> 01:02:00,454
ولا قطرات

642
01:02:00,455 --> 01:02:02,133
ولا أحلام

643
01:02:04,043 --> 01:02:06,056
فقط واحد

644
01:02:07,573 --> 01:02:10,929
أفكر

645
01:02:12,829 --> 01:02:15,793
(أفكر فيك (سو

646
01:02:15,794 --> 01:02:17,620
أنا

647
01:02:17,621 --> 01:02:20,753
(اليوم ستتزوجين السيد (ريفيرس

648
01:02:21,902 --> 01:02:23,542
لا أعتقد ذلك

649
01:03:11,088 --> 01:03:14,524
أي شيء يمكن أن أقدمه لك
سيد (ريفيرس) قبل رحيلك؟

650
01:03:14,565 --> 01:03:16,243
يجب أن نرح معه أيضا

651
01:03:16,272 --> 01:03:17,838
الليلة

652
01:03:27,398 --> 01:03:31,202
الآنسة (ليلي)؟

653
01:03:52,612 --> 01:03:55,126
إذا قلت لها أني أحبك

654
01:03:55,127 --> 01:03:57,907
سوف تتراجع

655
01:03:57,908 --> 01:04:01,125
وسيكون كل شيء مختلف

656
01:04:01,126 --> 01:04:03,716
يجب أن أنقذها

657
01:04:03,757 --> 01:04:06,148
يجب أن أجد حل

658
01:04:06,189 --> 01:04:08,762
لإبقائها في مصيرها

659
01:05:19,843 --> 01:05:21,888
شكرا, شكرا

660
01:05:21,928 --> 01:05:23,557
(شكرا, السيد (واي

661
01:05:23,597 --> 01:05:26,558
(و السيدة (ستايلس

662
01:05:29,788 --> 01:05:32,559
أتمنى أن لا يطول الانتظار
(في المر القادمة آنسة (ليلي

663
01:05:32,560 --> 01:05:36,007
(أتنمى ذلك سيد (ريفيرس

664
01:05:36,008 --> 01:05:39,970
الليلة, لا تتأخري

665
01:06:12,494 --> 01:06:13,786
طول ذلك اليوم

666
01:06:13,986 --> 01:06:16,203
أوضب في السر

667
01:06:16,204 --> 01:06:20,166
للهروب من بريار إلى الزفاف عند منتصف الليل

668
01:06:24,382 --> 01:06:26,255
لماذا لم ترتدي فستانك, آنستي؟

669
01:06:26,256 --> 01:06:28,375
أنها ليلة زفافك

670
01:06:28,376 --> 01:06:29,297
لا, أنا أعطيتك إياه

671
01:06:29,298 --> 01:06:32,343
أنا سعيدة تماما بهذا
شكرا لك

672
01:06:53,846 --> 01:06:56,181
في ماذا تفكرين؟

673
01:06:57,274 --> 01:06:59,070
لقد كنت أفكر

674
01:06:59,111 --> 01:07:02,864
هذه كانت واحدة
من اقتراحه لك, آنستي

675
01:07:11,733 --> 01:07:13,809
ست ساعات على الذهاب

676
01:07:13,810 --> 01:07:15,332
الوقت بعد الوقت
وأنا قريبة من أخبارها

677
01:07:15,333 --> 01:07:16,960
أن هو وغد

678
01:07:17,001 --> 01:07:19,430
لكان خالها سيسجنني

679
01:07:22,130 --> 01:07:24,423
يمكن أن أسمع ضحك شارع لانت

680
01:07:24,517 --> 01:07:27,551
أنا, واقعة في حب فتاة

681
01:08:13,452 --> 01:08:15,204
سأحضر الحقائب

682
01:08:23,729 --> 01:08:25,272
مود)؟)

683
01:08:28,660 --> 01:08:30,670
مود)؟)

684
01:08:39,087 --> 01:08:41,506
أين سيذهب الشيطان؟

685
01:08:45,366 --> 01:08:46,565
من هناك؟

686
01:08:46,566 --> 01:08:48,041
أنها أنا فقط, خالي

687
01:08:48,042 --> 01:08:50,669
لا توقظي الآخرين أيضا

688
01:09:02,171 --> 01:09:03,506
من هنا

689
01:09:06,361 --> 01:09:08,905
(بسرعة, بسرعة آنسة (مود

690
01:09:41,152 --> 01:09:42,552
أنا أقتضي

691
01:09:45,190 --> 01:09:48,949
كما هو سيجيب

692
01:09:48,950 --> 01:09:52,035
الأسرار التي في
قلوبنا يجب أن تكشف

693
01:09:52,036 --> 01:09:59,165
كما تعلم إذا كان هناك أي اعتراض
على هذا الزواج فلا يمكن أن ترتبط شرعيا

694
01:09:59,246 --> 01:10:01,770
يجب أن يقر به الآن

695
01:10:01,811 --> 01:10:06,232
من سوف يسلم هذه المرأة  إلى هذا الرجل

696
01:10:21,647 --> 01:10:24,846
نصلي لهذا الزوج أن يتماسك

697
01:10:24,847 --> 01:10:29,019
لعيش سوية بعد أن يتناوب الله إلى
الحالة المقدسة للزواج

698
01:10:29,020 --> 01:10:33,388
على الطاعة والحب والوفاء
ويبقيا في المرض وفي الصحة

699
01:10:33,389 --> 01:10:39,912
وتترك كل الآخرون، تحتفظ به فقط
طالما كلاهما على قيد الحياة؟

700
01:10:39,913 --> 01:10:41,206
أنا موافقة

701
01:10:46,161 --> 01:10:50,297
الخاتم, مثل أي شيء أخر, كان سيء

702
01:10:50,298 --> 01:10:53,635
ولم يفكر حتى في ألباسها خاتم من ذهب

703
01:10:56,553 --> 01:10:59,187
ذهبنا من الكنيسة إلى الكوخ القريب منها

704
01:10:59,188 --> 01:11:01,941
احضرها لليلة الزفاف

705
01:11:10,267 --> 01:11:12,143
انظري إلي

706
01:11:22,378 --> 01:11:24,540
الجو بارد, آنستي

707
01:11:24,581 --> 01:11:26,791
لننهي هذا

708
01:11:41,213 --> 01:11:43,424
(انظري إلي, (سو

709
01:11:47,531 --> 01:11:49,157
تعالي

710
01:12:29,116 --> 01:12:34,684
لقد فعلتيها من
قبل في تلك الليلة

711
01:12:40,001 --> 01:12:41,860
نحن لا نحلم, أليس كذلك؟

712
01:12:41,861 --> 01:12:43,299
كان لتعليمك فقط, آنستي

713
01:12:43,300 --> 01:12:44,843
...أين كنا

714
01:12:47,729 --> 01:12:49,147
أرجوك, آنستي

715
01:12:58,203 --> 01:13:00,092
أنا أشعر بك

716
01:13:00,093 --> 01:13:02,387
أنا أشعر بشفتيك

717
01:13:09,169 --> 01:13:11,671
أريد إحساسك فيني

718
01:13:46,211 --> 01:13:48,421
تريدك أن تلبسيها

719
01:13:51,974 --> 01:13:54,282
مود) اكتشفت معنى الحب الحقيقي, (سو)؟)

720
01:13:54,283 --> 01:13:56,479
وهي في نصف الطريق لمستشفى المجانين

721
01:13:56,480 --> 01:13:58,745
الآن يجب أن تنهيها

722
01:13:58,746 --> 01:14:02,112
(من هنا , أرجوك السيدة (ريفيرس سوزان
ليست على ما يرام أطلاقا

723
01:14:02,153 --> 01:14:03,989
صباح الخير, سيدي -
صباح الخير -

724
01:14:04,030 --> 01:14:09,994
أنا فعلا قلق عليها
أصبحت تتكلم بشكل غريب جداً

725
01:14:18,465 --> 01:14:20,342
صباح الخير, آنستي

726
01:14:28,415 --> 01:14:32,015
نحن لا نطلب أجرا إضافيا
ما لم يمررون المفرش

727
01:14:32,682 --> 01:14:34,176
كيف هي؟

728
01:14:37,128 --> 01:14:39,091
أخذت بشدة, أليس كذلك؟

729
01:14:39,332 --> 01:14:42,261
الشدة ليست الكلمة
(المناسبة في العالم, سيدة (جرين

730
01:14:42,302 --> 01:14:43,923
السيد (ريفيرس) يعشقها

731
01:14:44,284 --> 01:14:45,471
لا يمكنه

732
01:14:45,552 --> 01:14:47,443
أنا أقول أيضا لنفسي

733
01:14:47,444 --> 01:14:50,115
يمكنك الاعتماد علي
في عدم الثرثرة, آنسة

734
01:14:50,196 --> 01:14:52,707
إنها مضطرب... هنا

735
01:14:52,828 --> 01:14:54,530
أتعلمين؟

736
01:14:54,731 --> 01:14:56,617
هناك شيء يحدث, تعني؟

737
01:14:56,818 --> 01:14:58,319
...لا

738
01:14:58,960 --> 01:15:00,676
قلقة, في الغالب

739
01:15:00,837 --> 01:15:03,881
(هذا هو سبب السيد (ريفيرس
في أحظارها إلى مكان جميل وهادئ

740
01:15:04,002 --> 01:15:05,463
لتهدئتها

741
01:15:06,064 --> 01:15:07,958
لتهدئتها؟

742
01:15:07,999 --> 01:15:08,959
هنا؟

743
01:15:09,000 --> 01:15:11,448
هي لن تصبح عنيفة وترمي
الأشياء من حولها, أليس كذلك؟

744
01:15:11,449 --> 01:15:14,235
لشيء من هذا القبيل, لا

745
01:15:14,756 --> 01:15:17,369
الذي يحدث هو في رأسها

746
01:15:17,370 --> 01:15:18,970
فهمتي ما أعني؟

747
01:15:26,718 --> 01:15:28,964
لكن لماذا لا يمكننا
الذهب إلى لندن. (ريتشارد)؟

748
01:15:29,005 --> 01:15:31,050
أنتِ لست جاهزة بعد لسفر, حلوتي

749
01:15:31,051 --> 01:15:33,948
لكني جاهزة بالفعل
أليس كذلك (سو)؟

750
01:15:34,069 --> 01:15:36,543
بعد عدة أيام سنساعد في
رسم السعادة على هذه الخدود

751
01:15:36,624 --> 01:15:38,459
...كرهت المكان هنا, أنا

752
01:15:40,425 --> 01:15:42,176
صباح الخير, سيدتي

753
01:15:43,933 --> 01:15:45,560
هل كل شيء طازج؟

754
01:15:46,482 --> 01:15:50,319
البيض لم يأتي إلا من خمس دقائق

755
01:15:57,085 --> 01:15:58,310
هي تكرهني بالتأكيد

756
01:15:58,311 --> 01:15:59,606
(آه, (مود

757
01:15:59,647 --> 01:16:00,976
وأنا أكرهها

758
01:16:01,017 --> 01:16:02,208
عزيزتي

759
01:16:02,249 --> 01:16:06,183
لو كان بمقدوري المساعدة
لحملتك إلى المحطة إلى بيتي في لندن

760
01:16:06,184 --> 01:16:08,288
!لا شيء أريده أكثر

761
01:16:08,289 --> 01:16:09,885
أنظر إليك

762
01:16:09,886 --> 01:16:11,762
أنا خائفة

763
01:16:21,778 --> 01:16:24,937
ما الذي يدعو للخوف, حلوتي؟

764
01:16:37,222 --> 01:16:39,610
لم تأكل شيء تقريبا

765
01:16:39,651 --> 01:16:42,172
تأخذ المزيد والمزيد من القطرات

766
01:16:42,173 --> 01:16:46,678
وفي ذلك الأسبوع... انهارت بسهولة

767
01:16:50,654 --> 01:16:55,075
ظنت أن هو لا يريدها
كما هو الحال

768
01:16:56,394 --> 01:17:00,890
ولكنه يريد بطبع معرفة قول
الأطباء في مستشفى المجانين

769
01:17:12,217 --> 01:17:14,290
الشيء الوحيد الذي
يسليها هو ألباسي

770
01:17:14,291 --> 01:17:18,461
ملابس السيدة الرفيعة
كما كانت تفعل في بريار

771
01:17:18,822 --> 01:17:21,268
(ها أنتِ (سو -
!آه -

772
01:17:21,309 --> 01:17:22,429
!علمت هذا

773
01:17:22,470 --> 01:17:24,995
هذا اللون مناسب على شعرك أكثر

774
01:17:25,116 --> 01:17:26,691
!عيونك

775
01:17:26,852 --> 01:17:28,972
أنظري عن كثب إلى الجميلة

776
01:17:29,865 --> 01:17:31,199
أنظري

777
01:18:30,035 --> 01:18:33,236
إن هو السيد (ريفيرس), مع
أصدقائه من لندن

778
01:18:37,141 --> 01:18:39,143
جاءو  ليقابلوك

779
01:18:42,231 --> 01:18:44,024
بعد ظهر اليوم؟

780
01:18:47,306 --> 01:18:50,883
لقد نسيت -
مود), (مود) زوار من لندن) -

781
01:18:53,444 --> 01:18:55,946
هل سوف تستقبلينهم عزيزتي؟

782
01:18:59,003 --> 01:19:01,337
(ليس الآن, (ريتشارد

783
01:19:01,378 --> 01:19:03,931
سوزان), هل عذرتني قليلاً؟)

784
01:19:23,095 --> 01:19:24,721
لا تدعهم يؤذونها

785
01:19:25,346 --> 01:19:27,765
يؤذونها؟

786
01:19:27,866 --> 01:19:29,249
لن يؤذونها, هي مالي

787
01:19:29,250 --> 01:19:32,050
هؤلاء الرجال أوغاد

788
01:19:32,531 --> 01:19:35,040
لكنهم أطباء أوغاد

789
01:19:35,121 --> 01:19:36,719
وهم لن يأخذوها اليوم

790
01:19:36,760 --> 01:19:41,806
وهم لن يأخذونها حتى
يتأكدون بأنها تحتاج إلى عناية

791
01:19:42,716 --> 01:19:44,796
تعرفين كيف وتجيبين
على الأسئلة, أليس كذلك؟

792
01:19:44,917 --> 01:19:46,252
هل استطيع؟

793
01:19:51,447 --> 01:19:53,228
,(لا تلعبي معي (سو

794
01:19:53,229 --> 01:19:56,041
!ليس ونحن بهذا القرب

795
01:19:56,082 --> 01:19:57,417
مفهوم؟

796
01:20:03,840 --> 01:20:07,385
هل تريدين العودة إلى
السيدة (سوكسبي) من دون شيء؟

797
01:20:29,940 --> 01:20:32,742
...نحن أصدقاء السيد (ريفيرس), و

798
01:20:32,823 --> 01:20:37,951
ونود طرح عليك بعض الأسئلة
عن هذا الزواج, الزوجة الجديدة

799
01:20:37,952 --> 01:20:39,490
أنها سيدتي, سيدي

800
01:20:39,491 --> 01:20:41,096
سيدتك

801
01:20:41,137 --> 01:20:44,379
فقط دعيني أنعش ذاكرتي
من هي سيدتك؟

802
01:20:44,380 --> 01:20:46,036
السيدة (ريفيرس), بالطبع

803
01:20:46,037 --> 01:20:49,369
(أنا أعرف, التي كانت الآنسة (ليلي

804
01:20:49,410 --> 01:20:51,162
شكرا

805
01:20:51,249 --> 01:20:53,286
...السيدة (ريفيرس) مهما يكن

806
01:20:53,327 --> 01:20:55,996
التي كانت الآنسة (ليلي). أجل

807
01:20:56,065 --> 01:20:58,233
وأنتِ؟

808
01:21:00,625 --> 01:21:02,192
جاريتها سيدي

809
01:21:02,233 --> 01:21:04,319
وأسمك هو؟

810
01:21:10,562 --> 01:21:12,202
(سوزان سميث)

811
01:21:12,256 --> 01:21:14,336
تبدين متردد

812
01:21:14,377 --> 01:21:16,484
هذا هو أسمك؟

813
01:21:17,245 --> 01:21:19,778
أنتِ واثقة تماما؟

814
01:21:21,979 --> 01:21:24,937
لا أعلم شيء أكثر
من أسمي الشخصي, سيدي

815
01:21:28,126 --> 01:21:30,331
وكيف التقت بك سيدتك

816
01:21:30,332 --> 01:21:36,254
(كنت عند السيدة (ألس ستون يلي
في  كيرتستون كري سنت، مايفير

817
01:21:37,053 --> 01:21:39,681
عندما سافرت للخارج

818
01:21:45,878 --> 01:21:47,505
..هي

819
01:21:50,136 --> 01:21:53,347
...لقد كبرت لذا

820
01:21:54,645 --> 01:21:56,299
حزينة

821
01:21:56,780 --> 01:22:00,055
أنا خائف من أن تؤذي نفسها

822
01:22:00,056 --> 01:22:01,391
شكرا لك

823
01:22:06,223 --> 01:22:08,322
سوف تحافظون عليها قدر الإمكان

824
01:22:08,363 --> 01:22:09,656
سوف نفعل

825
01:22:11,338 --> 01:22:16,501
أنها لطيفة جدا, وصالحة جدا, ومحبوبة جداً

826
01:22:16,502 --> 01:22:20,750
أنتم سوف تضعونها في مكان خاص

827
01:22:20,751 --> 01:22:23,235
في مكان لا يستطيع أحد إيذائها

828
01:22:23,236 --> 01:22:25,061
سوف يكون, سوف يكون

829
01:22:25,102 --> 01:22:27,955
يجب أن لا تكون مكتئبة إلى هذا الحد

830
01:22:27,956 --> 01:22:33,019
ستكون محظوظة جدا
للمعاملة الجيدة وللخدم المطيع

831
01:22:33,020 --> 01:22:34,322
محظوظ جدا في الحقيقة

832
01:22:34,363 --> 01:22:37,765
. . .الآن، حيث ما نرى -
من هنا  -

833
01:22:48,755 --> 01:22:51,134
كما ترون  فإن الحالة حادة جدا

834
01:22:51,135 --> 01:22:53,813
سوف نرسل العربة غدا بعد الظهر

835
01:22:53,814 --> 01:22:55,668
(كن مطمئنا, سيد (ريفيرس

836
01:22:55,669 --> 01:22:57,087
هذا هو العمل الصائب

837
01:23:13,221 --> 01:23:16,176
عيونك تلمع إلى حدا ما

838
01:23:16,443 --> 01:23:18,692
هل هم كذلك؟ -
إلا تعتقدي هذا (سوزان)؟ -

839
01:23:23,310 --> 01:23:24,849
آه, مجموعة حمقى

840
01:23:24,850 --> 01:23:28,764
أنت فقط تحتاجين إلى
رفقة لإرجاعك إلى الحياة

841
01:23:29,225 --> 01:23:30,656
أنتِ على حق

842
01:23:32,417 --> 01:23:34,086
تحتاجين إلى لندن

843
01:23:35,339 --> 01:23:36,476
لندن؟

844
01:23:36,517 --> 01:23:38,951
ما رأيك (مود)؟

845
01:23:38,952 --> 01:23:41,600
كرستين جرفيز) مشتاقة لنا جدا)
لالتحاق بها في تشيلسي

846
01:23:41,601 --> 01:23:44,560
وهم سيرسلون عربتهم
كي تأخذنا إلى هناك غدا

847
01:23:44,561 --> 01:23:46,301
غداً؟

848
01:23:46,302 --> 01:23:48,173
قريب جداً؟

849
01:23:48,174 --> 01:23:49,914
غداً

850
01:23:49,915 --> 01:23:51,935
,سنذهب إلى منزل رائع

851
01:23:51,936 --> 01:23:57,163
بالغرفة المريحة والخدم الجيدين

852
01:23:57,164 --> 01:23:59,249
فقط لك

853
01:24:04,362 --> 01:24:06,916
كانت مصرة على ألباسي الفستان

854
01:24:06,917 --> 01:24:09,288
لم تدعني أغيره

855
01:24:09,514 --> 01:24:12,600
أبقيت عليه لجعلها سعيدة

856
01:27:06,513 --> 01:27:08,113
(طاب نهارك سيد (ريفيرس

857
01:27:08,114 --> 01:27:10,196
(آنسة (سميث

858
01:27:10,197 --> 01:27:11,865
(السيدة (ريفيرس

859
01:27:18,653 --> 01:27:20,321
السيدة (ريفيرس)؟

860
01:27:27,333 --> 01:27:29,156
ماذا؟

861
01:27:31,408 --> 01:27:32,947
(لا تقاومي سيدة (ريفيرس

862
01:27:32,948 --> 01:27:34,248
نحن هنا لمساعدتك

863
01:27:34,249 --> 01:27:35,897
لست أنا من تطلبونها
(أنها السيدة (ريفيرس

864
01:27:35,898 --> 01:27:37,536
تعالي الآن

865
01:27:37,577 --> 01:27:38,315
!أخبرها

866
01:27:38,316 --> 01:27:40,347
ما زالت الحالة القديمة الحزينة نفسها

867
01:27:40,348 --> 01:27:41,645
(أنا لست السيدة (ريفيرس

868
01:27:41,646 --> 01:27:43,390
!(أنا (سوزان سميث

869
01:27:43,431 --> 01:27:44,877
من كيرتستون كري سنت، مايفير؟

870
01:27:44,918 --> 01:27:45,848
أجل

871
01:27:45,849 --> 01:27:47,623
ليس هناك مكان بهذا
(الاسم سيدة (ريفيرس

872
01:27:47,624 --> 01:27:49,226
أنتِ تعلمين هذا

873
01:27:49,227 --> 01:27:51,312
لا تقاومي أو ستفسدين قبعتك ولباسك

874
01:27:51,976 --> 01:27:53,673
أيها الخنزير الدامي

875
01:27:53,674 --> 01:27:55,190
!أيها القذر

876
01:27:55,191 --> 01:27:57,179
ليس هناك مكان أفضل من هذا

877
01:27:57,180 --> 01:27:58,059
(سيدة (ريفيرس

878
01:27:58,060 --> 01:27:59,403
أيها الغبي

879
01:27:59,444 --> 01:28:01,581
إلا ترون ماذا يخفي ويعمل؟

880
01:28:01,582 --> 01:28:04,018
!دعني أذهب، اتركني أذهب

881
01:28:04,019 --> 01:28:06,646
..أنها ليست أنا
أنكم تريدونها

882
01:28:19,685 --> 01:28:21,994
إلى ماذا تحدقين سيدة (ريفيرس)؟

883
01:28:21,995 --> 01:28:23,863
بالتأكيد تعرفين جاريتك الخاصة؟

884
01:28:23,944 --> 01:28:27,350
يلا سيدتي المسكينة

885
01:28:27,391 --> 01:28:29,214
العاهرة

886
01:28:29,255 --> 01:28:33,269
العاهرة كانت تعلم كل شيء
كانت تعمل على هذا منذ البداية

887
01:28:33,270 --> 01:28:37,649
!لا! لا

888
01:28:39,642 --> 01:28:44,430
!(مود)! (مود)! (مود)

889
01:28:44,431 --> 01:28:46,308
!لا

890
01:28:46,395 --> 01:28:47,447
سو) المسكينة)

891
01:28:47,488 --> 01:28:49,537
كانت تظن أنها تعرفني

892
01:28:49,618 --> 01:28:52,217
تظني مغفلة

893
01:28:52,218 --> 01:28:55,888
لكني كنت أعلم
لم تشك فيني أطلاقا

894
01:29:01,423 --> 01:29:03,812
أنا أعلم كل شيء

895
01:29:03,813 --> 01:29:08,739
وبعد ذلك لا شيء

896
01:29:08,740 --> 01:29:12,750
لتذكيري بقصتي التي تروى

897
01:29:12,751 --> 01:29:15,113
لفهم كيف لي أن عملت مثل هذه الأشياء

898
01:29:15,114 --> 01:29:20,411
يجب أن أعود إلى اليوم الأول
لسيد (ريفيرس) في بريار

