1
00:00:03,662 --> 00:00:06,582
انها نظرة في أعين المرضى

2
00:00:07,750 --> 00:00:10,628
هناك رائحة
رائحة الموت

3
00:00:11,629 --> 00:00:14,006
شئ ما كحاسة السادسة

4
00:00:15,216 --> 00:00:19,428
, عندما يكون الموت قادم لك
تشعر أنت بهذا

5
00:00:22,389 --> 00:00:26,644
ما هو الشئ الوحيد الذي
كنت تحلم به دائماً قبل موتك؟

6
00:00:27,466 --> 00:00:37,266
Revealed مع تحيات  

7
00:00:39,467 --> 00:00:49,367
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com


8
00:00:59,468 --> 00:01:03,222
حسناً , مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

9
00:01:08,727 --> 00:01:10,145
(جورج)

10
00:01:13,315 --> 00:01:16,777
أنت أقوى و أكثر رجل
وسامة عرفته في حياتي

11
00:01:18,779 --> 00:01:21,907
أنت أذكى مني
و لديك شعر رائع

12
00:01:23,409 --> 00:01:25,077
(أنا أحبك يا (جورج

13
00:01:27,621 --> 00:01:30,791
كنت كذلك و سأظل كذلك

14
00:01:43,137 --> 00:01:45,931
أرأيتم؟
كما قلت لكم . هذا ليس حلمي

15
00:01:47,349 --> 00:01:50,603
حسناً , آخر مرة أقول لك هذا

16
00:01:50,686 --> 00:01:53,939
, لو لن تستخدم السدادة بعد استخدام المرحاض
فعليك استخدام الغطاس

17
00:01:54,023 --> 00:01:55,983
و إلا سنرغمك على قضاء حاجتك في الساحة الخلفية

18
00:01:56,066 --> 00:02:00,946
ما الذي تفعله على الأرض؟
(انهض . هناك خطب ما حيال (ميريدث

19
00:02:01,030 --> 00:02:03,198
لن أذهب

20
00:02:03,240 --> 00:02:06,911
عليكِ الذهاب إلى العمل . أنتِ
مستجدة . انقاذ الأرواح ليس خياراً

21
00:02:06,994 --> 00:02:09,288
بلى , انه خيار
سأبقى بالمنزل

22
00:02:09,371 --> 00:02:12,166
من المفترض أن تساعد

23
00:02:12,249 --> 00:02:14,710
مير)؟)

24
00:02:14,793 --> 00:02:18,130
ربما سيكون هناك حادثة فظيعة
بالقرب من المستشفى

25
00:02:18,214 --> 00:02:21,300
الكثير من الأشخاص الجرحى

26
00:02:21,383 --> 00:02:24,678
هذا سيكون مسلياً , صحيح؟ -
أنا لا أهتم بالجراحات -

27
00:02:25,554 --> 00:02:27,640
لديكِ شعور ما؟

28
00:02:33,812 --> 00:02:36,440
أجل -
حسناً . ما هو؟ -

29
00:02:36,523 --> 00:02:38,525
أشعر أنني سأموت

30
00:02:38,609 --> 00:02:41,320
اليوم؟ غداً؟
خلال 50 عاماً؟

31
00:02:41,403 --> 00:02:43,280
كلنا سنموت في النهاية

32
00:02:43,364 --> 00:02:46,617
لكن الآن , لقد تأخرنا . لنذهب -
كريستينا) . . بربكِ) -

33
00:02:47,451 --> 00:02:50,120
حسناً
هذا هي أنا المساندة

34
00:02:52,790 --> 00:02:54,750
حقاً؟ -
نعم , لا بأس -

35
00:02:54,792 --> 00:02:56,794
أنا مساندة تماماً
أخبريني

36
00:03:01,257 --> 00:03:04,260
حسناً
الرجل الذي أحبه لديه زوجة

37
00:03:04,301 --> 00:03:06,637
ثم يفضلها و يختارها

38
00:03:06,720 --> 00:03:08,681
و هذه الزوجة تأخذ كلبي

39
00:03:09,348 --> 00:03:13,602
, حسناً , انا من أعطاها اياه . لكنني لم أقصد ذلك
أنا قصدت أن أعطيه له

40
00:03:13,686 --> 00:03:17,398
لكن هذا لا يغير حقيقة
. . أنها لديها (ماكدريمي) الخاص بي

41
00:03:18,148 --> 00:03:19,608
و كلبي

42
00:03:19,650 --> 00:03:23,404
انها تسيطر على حياتي
و ما الذي أملكه؟

43
00:03:25,489 --> 00:03:28,617
أتعرفين أنني لا أتذكر آخر مرة
قبلته فيها؟

44
00:03:28,701 --> 00:03:33,163
أنتِ لا تفكرين أن هذه القبلة ستكون الأخيرة
تظنين أن هناك المزيد

45
00:03:33,247 --> 00:03:35,499
, تظنين أنه سيكون هناك للأبد
لكن هذه ليست الحقيقة

46
00:03:40,629 --> 00:03:44,508
بالاضافة أن مجفف شعري تعطل
و أظن أن لديّ عظام هشة

47
00:03:44,592 --> 00:03:48,095
. . أنا فقط
أنا فقط أريد أن يحدث شيئاً

48
00:03:49,096 --> 00:03:51,098
علامة على أن الأشياء ستتغير

49
00:03:51,181 --> 00:03:53,934
أحتاج إلى سبب للمتابعة
أريد بعض الأمل

50
00:03:54,018 --> 00:03:55,853
, و بغياب الأمل

51
00:03:55,936 --> 00:03:59,148
أحتاج إلى النوم في سريري
و أشعر أنني سأموت اليوم

52
00:04:04,361 --> 00:04:06,363
مهما يكن
الجميع لديهم مشاكل

53
00:04:06,447 --> 00:04:10,492
!الآن , قومي من على السرير و اذهبي إلى العمل
!الآن! تحركي! تحركي! تحركي

54
00:04:10,534 --> 00:04:12,703
ما الذي كنا نقوله؟

55
00:04:14,747 --> 00:04:16,415
نحن مستعدون للذهاب

56
00:04:25,341 --> 00:04:27,718
لوحة فارغة -
أعرف ذلك -

57
00:04:28,385 --> 00:04:31,513
هذا اشارة سيئة -
ألا تظن أنني أعرف هذا؟ -

58
00:04:32,389 --> 00:04:34,725
هذه لوحة فارغة

59
00:04:35,726 --> 00:04:37,895
هل هو في مزاج سئ؟ -
لوحة فارغة -

60
00:04:37,978 --> 00:04:40,731
انه يكره اللوحة الفارغة -
أستطيع سماعكما تتحدثان عني -

61
00:04:40,814 --> 00:04:43,025
. . كنا نقول -
اللوحة الفارغة تعني مشاكل -

62
00:04:43,067 --> 00:04:44,735
اللوحة الفارغة تعني الموت

63
00:04:44,818 --> 00:04:48,155
اللوحة الفارغة علامة سيئة
و توقفا عن النظر لي هكذا

64
00:04:52,576 --> 00:04:54,370
(الطبيب (شيبارد -
. . (الطبيب (بورك -

65
00:04:55,287 --> 00:04:58,332
أنا و أنت نعرف بعضنا منذ فترة , صحيح؟

66
00:05:00,000 --> 00:05:03,087
أجل -
أجرينا جراحات ناجحة معاً؟ -

67
00:05:03,170 --> 00:05:05,923
أجل -
صديقتك هي أفضل صديقة لصديقتي السابقة -

68
00:05:06,006 --> 00:05:09,218
أجل -
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسمائنا الأولى؟ -

69
00:05:10,594 --> 00:05:12,137
لا أظن ذلك

70
00:05:13,639 --> 00:05:15,933
جدياً؟ -
جدياً -

71
00:05:16,016 --> 00:05:18,477
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

72
00:05:20,771 --> 00:05:24,400
, لم أدخل إلى غرفة عمليات منذ يومين
سأدخل غرفة العمليات اليوم

73
00:05:24,441 --> 00:05:28,070
لا يوجد لدينا مشرف محترم -
الاثنان السابقان لم يكونا بهذا السوء -

74
00:05:28,153 --> 00:05:30,489
لا يهم من هو مشرفنا
كل المشرفين سيئون

75
00:05:30,573 --> 00:05:34,034
كلهم سيئون
(أنا أفتقد الطبيبة (بايلي

76
00:05:38,205 --> 00:05:39,748
هل أنتِ بخير؟

77
00:05:42,877 --> 00:05:44,920
لديّ شعور

78
00:05:46,422 --> 00:05:48,048
أفهم ذلك

79
00:05:48,132 --> 00:05:49,675
حقاً؟

80
00:05:49,758 --> 00:05:52,219
أجل -
ثم؟ -

81
00:05:52,303 --> 00:05:54,805
لو انتظرتِ بما يكفي , سيرحل هذا الشعور

82
00:05:55,973 --> 00:05:57,224
أتقسم؟

83
00:05:58,475 --> 00:06:00,519
أقسم

84
00:06:07,818 --> 00:06:10,279
أنت
ما الذي تفعله؟

85
00:06:10,321 --> 00:06:13,741
أنتظر حتى يمر -
من الذي يمر؟ -

86
00:06:15,576 --> 00:06:18,537
أتريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -
لن يحدث -

87
00:06:18,621 --> 00:06:19,872
ماذا؟

88
00:06:19,955 --> 00:06:22,917
(لقد أعطيتك فرصة يا (أليكس
و أنت نمت مع شخص آخر

89
00:06:23,000 --> 00:06:28,047
, أنا غفرت لك لأنني شخص طيب
و انا أكبر من هذا

90
00:06:28,130 --> 00:06:31,884
لكنني لن أواعدك
و لن أغازلك

91
00:06:31,967 --> 00:06:36,847
إذا أنا و أنت؟ لن يحدث -
لا تريدين أن نتغازل لاحقاً؟ -

92
00:06:36,931 --> 00:06:38,974
قف هناك -
لنعد إلى الموضوع -

93
00:06:39,058 --> 00:06:40,059
لديكِ موضوع؟ -
أجل -

94
00:06:40,142 --> 00:06:42,645
أيّ جرّاح علينا أن نتملقه اليوم؟

95
00:06:42,686 --> 00:06:45,022
هذا سيكون أنا -
الطبيبة (بايلي)؟ -

96
00:06:45,105 --> 00:06:49,568
, لقد رحلت لمدة اسبوعين , اسبوعين
و أنتم جعلتم مشرفين يهربان منكما؟

97
00:06:49,652 --> 00:06:53,656
, هناك أناس يتصلون بي
يقولون لي أن مستجديني مرعبين

98
00:06:53,697 --> 00:06:56,992
لا يريدكم أحد
هل تظنون أن لديّ وقت لهذا؟

99
00:06:57,034 --> 00:06:59,912
أنا حامل
من المفترض أن أرتاح في السرير

100
00:06:59,995 --> 00:07:02,665
أنا أرعى بشري
لابد أن أكون هادئة

101
00:07:02,706 --> 00:07:06,877
هل أبدو لكم هادئة؟
هل علمتكم كي تكونوا مرعبين؟

102
00:07:12,508 --> 00:07:14,510
لقد عدتِ -
أنا لم أعد -

103
00:07:14,552 --> 00:07:16,387
حقاً؟ -
ابتعد عني -

104
00:07:20,975 --> 00:07:24,520
يانج) و (كراف) و (جراي) ابقوا هنا)
و انتظروا الحالات القادمة

105
00:07:24,603 --> 00:07:27,648
(استدعي (أديسون شيبارد) يا (أومايلي
(أحضري كرسي متحرك يا (ستيفنز

106
00:07:27,731 --> 00:07:29,483
كرسي متحرك؟ -
كرسي متحرك -

107
00:07:29,567 --> 00:07:32,236
ما المفترض أن أخبره للطبيبة (شيبارد)؟ -
ما الذي قلته؟ -

108
00:07:32,319 --> 00:07:36,282
الطبيبة (بايلي)؟ ما المفترض أن أقوله
للطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

109
00:07:39,159 --> 00:07:41,787
أخبرها أن التوقيت بين الانقباضات هو 10 دقائق

110
00:07:41,871 --> 00:07:43,914
و أنا مائي وقع على حذائك

111
00:07:45,374 --> 00:07:48,335
!يا فتى , ابتعد عني

112
00:07:54,091 --> 00:07:56,051
!خذها

113
00:08:07,229 --> 00:08:09,031
يا صاح -
أجل -

114
00:08:10,076 --> 00:08:12,078
جايمس كارلسون) 46 عاماً)

115
00:08:12,120 --> 00:08:13,914
المسعفون وجدوه مغمى عليه

116
00:08:13,955 --> 00:08:17,751
, آليات جرحه غير معروفة
لكن هناك جرح صدري كبير

117
00:08:17,792 --> 00:08:20,295
و زوجة ذات رئتين صحيتين -
الحالة الحيوية؟ -

118
00:08:20,378 --> 00:08:23,089
, سرعة النبضات 140
و ضغط الدم في 90

119
00:08:25,133 --> 00:08:27,510
كنتِ غير موجودة عندما استيقظت

120
00:08:27,594 --> 00:08:31,223
كان عليّ فعل شئ -
لم تتركي ملاحظة بذلك -

121
00:08:31,306 --> 00:08:34,434
نعم , حسناً , كان عليّ فعل شئ
كان عليّ فعل شئ

122
00:08:34,517 --> 00:08:37,354
. . و مرة أخرى -
ماذا؟ -

123
00:08:37,437 --> 00:08:39,648
, نذهب للنوم
و أظن أن كل شئ بخير

124
00:08:39,731 --> 00:08:43,068
, لكن عندما أستيقظ
تصبحين مجنونة بعض الشئ

125
00:08:43,151 --> 00:08:47,072
أنا . . أنا لست مجنونة . كان عليّ فعل شئ -
حسناً -

126
00:08:47,697 --> 00:08:51,201
كيف حال تنفسه؟ -
يعاني من صعوبة فيه -

127
00:08:51,284 --> 00:08:54,496
فقاعات هواء عند الجرح
انه مصدوم و لونه أزرق

128
00:08:54,579 --> 00:08:57,207
. . زوجتي كانت

129
00:08:57,999 --> 00:09:02,504
لنضعه على انبوب التنفس
و نضع ملبس اعاقة على جرحه

130
00:09:02,587 --> 00:09:06,341
. . الآن , أنتِ -
(هانا) . (هانا دايفس) -

131
00:09:06,424 --> 00:09:09,594
(هانا)
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

132
00:09:09,678 --> 00:09:12,222
للعلم , أنا أخبرتها ألا تفعل هذا

133
00:09:12,305 --> 00:09:15,100
حاولت أن أدك الجرح
, بالشاش و الضغط

134
00:09:15,183 --> 00:09:17,227
لكن يدي فقط هي من
توقف النزيف

135
00:09:17,310 --> 00:09:19,813
كل مرة أبدأ بتحريكها ينزف مجدداً

136
00:09:20,480 --> 00:09:21,856
هل يمكنني نزع يدي الآن؟

137
00:09:21,940 --> 00:09:26,361
لا يمكن وضع يدكِ في مريض عندما لا تعرفين
ما سبب جرحه . و لا تضعي يدكِ داخل مريض من الأصل

138
00:09:26,444 --> 00:09:28,488
!نعم , أعرف ذلك الآن -
أخرج من غرفتي -

139
00:09:28,530 --> 00:09:32,117
هل ستبقى هي؟ -
يدها داخل مريضي -

140
00:09:36,997 --> 00:09:38,999
رائع . شكراً -
حسناً , لا تبتهجي -

141
00:09:39,082 --> 00:09:42,586
يدكِ على موقع النزيف
و السيد (كارلسون) يداهمه الوقت

142
00:09:42,669 --> 00:09:46,923
كل ما حظيتِ أنتِ به هو رحلة
إلى غرفة العمليات

143
00:09:47,007 --> 00:09:49,342
, (الطبيبة (جراي
استعدي لنقلها إلى غرفة العمليات

144
00:09:49,384 --> 00:09:52,721
لنفعل هذا سريعاً -
ما الذي تريد مني فعله؟ -

145
00:09:52,804 --> 00:09:57,058
أريد منكِ أن تجعلي هذه المرأة تتوقف
عن الصراخ كي تخبرنا بما حدث

146
00:09:57,142 --> 00:09:59,769
لن أدخل إلى غرفة العمليات؟ -
نعم , لديكِ شئ لتفعليه -

147
00:10:01,813 --> 00:10:04,816
لماذا فعل هذا؟ -
, لو كنت أعرف أنكِ ستتولين حالة جيدة -

148
00:10:04,900 --> 00:10:06,318
لكنت سأترككِ في السرير

149
00:10:07,736 --> 00:10:11,197
انها تصرخ منذ 20 دقيقة
لابد أن تحطم الرقم القياسي

150
00:10:11,281 --> 00:10:13,450
انظر إليها
لونها لا ينحول إلى الأحمر حتى

151
00:10:13,533 --> 00:10:15,952
أحسنت
بورك) يقول أنه علينا اسكاتها)

152
00:10:16,036 --> 00:10:19,706
لدينا حالة رضح قادمة
و صورة بزمن تخليص 30 دقيقة

153
00:10:19,748 --> 00:10:24,002
ضرر متداخل بسبب حادث
اصابة في الرأس . و الحيوية ثابتة

154
00:10:24,085 --> 00:10:25,420
بعد خمسة دقائق -
سأتولى أنا ذلك -

155
00:10:25,503 --> 00:10:26,922
سأتولى أنا ذلك -
لقد قلت ذلك أولاً -

156
00:10:27,005 --> 00:10:29,132
لقد قلتِ ان (بورك) طلب منكِ اسكاتها

157
00:10:29,216 --> 00:10:31,176
لا , طلب مني أن أخبرك
أنه عليك اسكاتها

158
00:10:33,136 --> 00:10:35,472
سيدتي
سيدتي

159
00:10:37,724 --> 00:10:40,936
. . (سيدة (كارسون
هل أنتِ مصابة؟

160
00:10:42,604 --> 00:10:44,522
أحتاج منكِ أن تهدأي

161
00:10:44,606 --> 00:10:47,484
سيدة (كارلسون)؟
هل يمكنكِ سماعي؟

162
00:10:47,567 --> 00:10:48,818
هل يمكنكِ سماعي؟

163
00:10:57,786 --> 00:11:01,915
جيد . حسناً , الآن هل يمكنكِ اخباري
ما حدث بالضبط لزوجكِ؟

164
00:11:19,599 --> 00:11:23,687
ما الذي تفعله؟ -
يا زعيم . (بايلي) هنا -

165
00:11:23,770 --> 00:11:25,438
هل عادت (بايلي)؟

166
00:11:26,940 --> 00:11:28,191
!(أومايلي) -
انها في المخاض -

167
00:11:28,275 --> 00:11:30,694
(الطبيبة (مونتجومري - شيبارد
تتفحص عنق الرحم لديها

168
00:11:30,777 --> 00:11:32,320
يمكنني رؤية ذلك بوضوح

169
00:11:34,072 --> 00:11:36,074
!(توقف عن النظر يا (أومايلي

170
00:11:40,829 --> 00:11:43,790
هذا رائع . صحيح؟
معجزة الحياة

171
00:11:43,832 --> 00:11:47,002
بايلي) ستصبح والدة)

172
00:11:47,085 --> 00:11:48,879
. . الشعور رائع

173
00:11:48,962 --> 00:11:53,008
عودة (بايلي) إلى المستشفى
تم اعادة التوازن

174
00:11:53,091 --> 00:11:55,719
هذا كل ما أقوله يا سيدي -
مرحباً يا رفاق -

175
00:11:55,802 --> 00:11:59,055
هل يمكنكِ اعطاء هذا إلى الطبيبة (شيبارد)؟
شكراً . ماذا يحدث؟

176
00:11:59,139 --> 00:12:02,893
بايلي) بالداخل) -
لقد عادت (بايلي)؟ هذا رائع -

177
00:12:04,352 --> 00:12:06,813
و عنق رحمها تكشف عليه
زوجتي

178
00:12:06,855 --> 00:12:09,608
و الذي يعتبر صورة
لن يمكنني اخراجها من رأسي

179
00:12:09,691 --> 00:12:11,943
شكراً على التحذير

180
00:12:13,653 --> 00:12:15,822
. . حسناً

181
00:12:15,864 --> 00:12:20,118
تجمع من الرجال خارج غرفة الولادة
يا لكم من مضحكين

182
00:12:20,202 --> 00:12:21,786
(أرسلي تحياتي لـ(بايلي

183
00:12:21,870 --> 00:12:24,039
كيف حالها؟ -
تتقبل الأمر كامرأة -

184
00:12:24,122 --> 00:12:27,459
, توسع مقداره 6 سنتيمترات
, سماح بمقدار 50 بالمائة

185
00:12:27,542 --> 00:12:31,755
, و ترفض عقاقير مسكنة للألم
. . الذي أعتبر ذلك غباءاً لكنني لست من في المخاض , لذا

186
00:12:33,798 --> 00:12:36,968
ما الذي تفعلانه هنا؟ -
هل أنتِ بخير . هل يمكنني احضار أيّ شئ لكِ؟ -

187
00:12:37,052 --> 00:12:40,680
طفل صغير وزنه 10 باوندات يشق
طريقه لكي يخرج من جسمي

188
00:12:40,764 --> 00:12:42,974
هل يمكنكِ أن تحضر لي مهبل جديد؟

189
00:12:43,058 --> 00:12:44,893
. . حسناً -
لم أظن ذلك -

190
00:12:44,976 --> 00:12:49,898
, أنظرا , أقدر لكما قلقكما
لكنني بخير . انها ولادة فحسب

191
00:12:49,981 --> 00:12:52,984
كل ما أريده هو زوجي
الذي كان من المفترض أن يكون قد وصل

192
00:12:54,527 --> 00:12:57,697
اكتبي لي رقمه
سأتصل به . سأتعقبه

193
00:12:57,781 --> 00:13:01,368
حسناً . اذهبا
اعطيا لي بعض الخصوصية

194
00:13:01,409 --> 00:13:04,913
لا أريد أن أرى أيّ منكما مجدداً
, إلا بعد ولادة الطفل

195
00:13:04,996 --> 00:13:07,916
, الذي لو ولد في وقته المحدد

196
00:13:07,999 --> 00:13:09,834
سوف يتم ولادته خلال 4 ساعات و نصف

197
00:13:11,169 --> 00:13:12,837
أنا أعني ما أقوله

198
00:13:14,089 --> 00:13:16,675
(لقد عادت (بايلي -
لقد عادت يا سيدي -

199
00:13:16,758 --> 00:13:20,512
هو مريضي . ابحثي عن واحد آخر -
كان لديّ واحد و (ميريدث) أخذته مني -

200
00:13:20,595 --> 00:13:23,390
لذا الآن ستأخذين مريضي؟ -
لو استطعت -

201
00:13:23,473 --> 00:13:27,978
هل زوجتي هنا؟ هل هي هنا؟ -
هل كانت معك في الحادث؟ -

202
00:13:28,061 --> 00:13:31,481
. . كانت من المفترض أن -
(سنجدها يا سيد (جونز -

203
00:13:31,565 --> 00:13:35,068
ماذا لدينا؟ -
. . تاكر جونز) , 35 عاماً . غفا في سيارته) -

204
00:13:35,151 --> 00:13:39,114
تم أخذ صورة صدرية له و فحص على الرأس
الذي أظهر كسر بالجمجمة

205
00:13:39,197 --> 00:13:40,782
و ورم دموي فوق الجافية

206
00:13:40,865 --> 00:13:44,077
حالته كانت 14 و هبطت إلى 12
اختباره جاء كاملاً

207
00:13:44,119 --> 00:13:46,454
"جرام من "ديلانتين" و 70 من "مانيتول -
سأحضرها أنا -

208
00:13:46,538 --> 00:13:49,082
, (سيد (جونز
أريد أن أجري اختبار عليك

209
00:13:49,124 --> 00:13:50,500
هاتفي

210
00:13:50,584 --> 00:13:53,837
انها زوجتي
عليك أن تجيب . انها تحتاجني

211
00:13:53,920 --> 00:13:57,132
حسناً , سأجيب على الهاتف
(أجيبي على الهاتف أيتها الطبيبة (ستيفنز -

212
00:13:57,215 --> 00:13:59,551
أخذته -
سيد (جونز) , أحتاج منك أن تضغط على اصبعي -

213
00:13:59,634 --> 00:14:03,471
سيد (جونز)؟ أنت , أحتاج منك أن
تضغط على اصبعي , اتفقنا؟

214
00:14:03,555 --> 00:14:06,308
انه في نوبة
ضعوه على جنبه و انتبهوا لذراعه

215
00:14:06,391 --> 00:14:09,436
مرحباً؟
. . جورج)؟ ما الذي)

216
00:14:09,519 --> 00:14:12,772
(انها أنا (إيزي -
لندخله إلى غرفة العمليات -

217
00:14:12,814 --> 00:14:16,818
لا . . أظن أنني كنت سأعرف أنه لديّ
!(هاتف زوج (بايلي) يا (جورج

218
00:14:16,902 --> 00:14:19,112
, انتبهوا لذراعه
انتبهوا لذراعه

219
00:14:19,154 --> 00:14:22,324
ما هو اسم زوج (بايلي)؟ -
انتبهوا من الحائط -

220
00:14:27,746 --> 00:14:31,291
كيف حالكِ هناك؟ -
لا أكاد أشعر بيدي -

221
00:14:31,333 --> 00:14:34,461
"و موضوع "الداخل دموي و رخو

222
00:14:34,502 --> 00:14:36,755
ليس جيداً لكمامة رد فعلي

223
00:14:36,838 --> 00:14:41,509
لكنني بخير
هل الوضع لا بأس به؟ كوني هنا بالداخل؟

224
00:14:41,593 --> 00:14:44,679
, (عندما يدخل الطبيب (بورك
سيحرك يدكِ

225
00:14:44,763 --> 00:14:47,390
(ثم يمكنكِ الرحيل و سنعالج نحن السيد (كارلسون

226
00:14:47,474 --> 00:14:49,809
جيد
أنا أعرف قدر من الطب

227
00:14:49,851 --> 00:14:52,437
لكنه ليس كافٍ لادخالي غرفة العمليات

228
00:14:53,313 --> 00:14:56,107
انها ثاني اسبوع لي كمسعفة

229
00:14:56,191 --> 00:14:58,777
لقد تخرجت منذ شهر

230
00:14:58,860 --> 00:15:01,488
أنا لم أفعل هذا منذ فترة طويلة أيضاً

231
00:15:04,115 --> 00:15:06,535
تتكلمين عن التدريب , صحيح؟

232
00:15:13,542 --> 00:15:16,670
(الطبيب (بورك -
(الطبيب (شيبارد -

233
00:15:19,047 --> 00:15:21,049
أنت لديك زوج (بايلي) كمريض؟

234
00:15:21,132 --> 00:15:23,468
سيخضع زوج (بايلي) إلى جراحة؟

235
00:15:24,219 --> 00:15:26,888
لقد تسبب في حادث بالسيارة
محاولاً المجئ إلى المستشفى

236
00:15:26,972 --> 00:15:28,557
بماذا سنخبرها؟ -
لا شئ -

237
00:15:28,640 --> 00:15:32,102
سننتظر حتى أعرف مقدار الضرر
حتى يكون لديّ شئ أكيد كي أقوله

238
00:15:32,185 --> 00:15:35,021
نعم , لن نستفيد من ازعاجها الى أن نعرف

239
00:15:35,063 --> 00:15:36,731
حسناً , أعلمني بالمستجدات -
حسناً -

240
00:15:36,815 --> 00:15:39,734
(مرحباً يا (بريستون -
(سرتني رؤيتكِ يا (أديسون -

241
00:15:42,028 --> 00:15:42,988
ما الأمر؟

242
00:15:43,071 --> 00:15:45,282
هل مسموح لها بمناداتك باسمك؟

243
00:15:45,365 --> 00:15:47,284
انها تعجبني -
و أنا لا أعجبك؟ -

244
00:15:47,367 --> 00:15:48,910
لا

245
00:15:56,251 --> 00:15:58,461
كيف حاله؟ -
انه مستقر -

246
00:15:58,545 --> 00:16:01,506
كنت على وشك تخديره -
أيها الطبيب؟ -

247
00:16:08,763 --> 00:16:12,183
أنت . . (شيبارد) , صحيح؟

248
00:16:12,267 --> 00:16:15,270
نعم . انا هو -
ظننت ذلك -

249
00:16:17,439 --> 00:16:21,484
. . (ميراندا)
معجبة بك جداً

250
00:16:23,194 --> 00:16:24,905
أنا معجب بها جداً أيضاً

251
00:16:27,032 --> 00:16:29,034
سنرزق بطفل

252
00:16:30,493 --> 00:16:33,663
أعرف ذلك
سأعتني بك

253
00:16:34,623 --> 00:16:37,334
(سأعيدك إلى (بايلي
سالماً و معافى

254
00:16:41,087 --> 00:16:43,548
كل هذه الدماء عليها
و ليس دمها

255
00:16:44,591 --> 00:16:48,803
لا ,انها بخير , ردة فعل ناجم عن قلق حاد
اعطها جرامين من "ديازيبام" لتهدئتها

256
00:16:48,887 --> 00:16:51,264
انها مصدومة؟ -
هذا ما أقوله -

257
00:16:52,432 --> 00:16:54,601
هل يمكنكِ اخباري بما حدث بالضبط؟

258
00:16:54,684 --> 00:16:59,606
أتقصد الجزء المفزع؟
كان مفزعاً و أنا مفزوعة

259
00:16:59,648 --> 00:17:02,859
, أخبر زوجي أنه عندما أضع يدي عليه
فانه رجل ميت

260
00:17:02,943 --> 00:17:07,155
أتسمعني ؟ جزاء اخافتي هكذا -
كيف جرح زوجكِ؟ -

261
00:17:07,239 --> 00:17:11,785
ميندي)؟ (ميندي) , هل أنتِ هناك؟) -
!أنا هنا! أيها الغبي -

262
00:17:13,537 --> 00:17:16,748
كيف حال (جايمس)؟ -
انها ينزف بشدة -

263
00:17:16,831 --> 00:17:20,377
, المسعفة تضع يدها داخله
!هذا هو حاله

264
00:17:20,460 --> 00:17:22,712
لماذا تصرخين عليّ؟ -
!لأن -

265
00:17:22,796 --> 00:17:25,757
!أنت و (جايمس) أغبياء
تلعبان كطفلين في الثامنة

266
00:17:25,840 --> 00:17:27,676
نحن لا نلعب
نحن نعيد التركيب

267
00:17:27,759 --> 00:17:31,930
, أنتما تلعبان . تلبسان أزياء
!و تنشئان ألعاب غبية و تلعبان

268
00:17:32,013 --> 00:17:34,891
نحن نعيد التركيب -
!لا أحد يعيد تركيب الحرب العالمية الثانية -

269
00:17:34,975 --> 00:17:37,352
!أيها الغبي -
ماذا حدث بالضبط؟ -

270
00:17:37,435 --> 00:17:41,314
ما حدث هو أن زوجي
. . و أفضل أصدقاءه الغبي

271
00:17:41,356 --> 00:17:44,818
هل يمكنكِ التوقف عن قول غبي؟ -
أفضل أصدقاءه الغبي -

272
00:17:44,859 --> 00:17:46,987
قررا بناء شئ ما كالمدفع

273
00:17:47,070 --> 00:17:51,533
نعم , تقليد لمدفع من أفضل المدافع
: من الحرب العالمية الثانية

274
00:17:51,575 --> 00:17:52,993
مدفع رائع

275
00:17:53,034 --> 00:17:56,997
لذا لبسا أزياء و ذهبا إلى الساحة الخلفية

276
00:17:57,038 --> 00:17:58,832
!و حاولا الاطلاق بهذا الشئ

277
00:17:58,874 --> 00:18:03,086
أنا المطلق و (جايمس) هو من يضع الرصاصة
تتبعنا التعليمات بالضبط

278
00:18:03,169 --> 00:18:06,423
, طلقة قطرها 60 ميليمتر
و وزنها 1.5 باوند . انها رائعة

279
00:18:06,506 --> 00:18:09,092
لم يفلح الأمر
, لذا كالغبي

280
00:18:09,175 --> 00:18:13,471
كان على زوجي الوقوف أمام المدفع
ليرى ما الخطب

281
00:18:13,555 --> 00:18:16,308
هذا عندما بدأت لعبتهما الغبية بالعمل

282
00:18:16,391 --> 00:18:20,604
توقفي عن قول لعبة -
!لقد حدث الأمر في مرآبي ,سأدعوها كما أشاء -

283
00:18:20,687 --> 00:18:23,648
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟

284
00:18:23,732 --> 00:18:27,485
أجل -
أطلق على نفسه النار بواسطة مدفع؟ -

285
00:18:27,569 --> 00:18:30,989
!كما قلت . غبيان كلاهما -
هل كان هناك انفجار؟ -

286
00:18:31,072 --> 00:18:33,033
ماذا؟ -
هل كان هناك انفجار؟ -

287
00:18:33,074 --> 00:18:34,159
لا
لماذا؟

288
00:18:35,535 --> 00:18:36,995
اللعنة

289
00:18:41,081 --> 00:18:42,207
ما الأمر؟

290
00:18:42,959 --> 00:18:44,377
ماذا هنالك؟

291
00:18:50,853 --> 00:18:52,438
خفف سرعتك

292
00:18:54,524 --> 00:18:57,151
, (لو سألت (بايلي
لست أنا من فعل هذا

293
00:19:09,539 --> 00:19:13,835
حسناً . سأقوم بشق الصدر
و (هانا) ستسحب يدها

294
00:19:13,918 --> 00:19:17,880
ستتحكم الطبيبة (جراي) بالنزيف
عندما يكون هناك شق أوسع

295
00:19:18,798 --> 00:19:21,050
مستعدة؟ -
أكثر مما تظن -

296
00:19:21,092 --> 00:19:22,593
المبضع

297
00:19:32,061 --> 00:19:33,729
. . (تاكر جونز)

298
00:19:33,771 --> 00:19:38,776
, من الأفضل لك أن تكون ميتاً في أحد الشوارع يا سيد

299
00:19:38,860 --> 00:19:41,654
. . لأنني عندما أضع يديّ عليك

300
00:19:41,737 --> 00:19:44,699
!أنا سألد طفلك يا سيد

301
00:19:47,869 --> 00:19:51,539
حسناً . بعد ثلاثة
. . واحد

302
00:19:53,457 --> 00:19:54,458
. . اثنان

303
00:19:58,880 --> 00:20:01,757
الطبيب (بورك)؟

304
00:20:02,425 --> 00:20:03,801
يجب أن أتحدث معك

305
00:20:03,885 --> 00:20:07,346
(أنا في جراحة يا (كراف -
أنت تريد التحدث إليّ يا سيدي -

306
00:20:16,647 --> 00:20:17,648
حلني

307
00:20:24,238 --> 00:20:26,699
, لو قاطعتني
. . من الأفضل أن

308
00:20:26,782 --> 00:20:28,951
هل كان الجرح منفذاً؟ -
ماذا؟ -

309
00:20:29,035 --> 00:20:31,120
الجرح
هل كان منفذاً؟

310
00:20:31,204 --> 00:20:33,581
لا , هناك مدخل لكن لا مخرج . لماذا؟

311
00:20:35,917 --> 00:20:38,127
انه وسيم
هل هو أعزب؟

312
00:20:58,022 --> 00:21:00,816
(هانا) -
نعم أيها الطبيب (بورك)؟ -

313
00:21:00,858 --> 00:21:05,988
ما الذي تشعرين به داخل السيد (كارلسون)؟
ما الذي تلمسه يدكِ؟

314
00:21:06,030 --> 00:21:08,115
ما الذي تعنيه؟

315
00:21:09,200 --> 00:21:11,452
هل تمسك يدكِ شئ ما صلب؟

316
00:21:11,536 --> 00:21:13,955
صلب؟ -
كمعدني -

317
00:21:15,164 --> 00:21:18,084
لا أدري

318
00:21:18,167 --> 00:21:22,004
لا تحركي يدكِ -
أخبريني فقط بما تلمسينه

319
00:21:22,088 --> 00:21:24,340
ما الذي يحدث أيها الطبيب (بورك)؟

320
00:21:24,382 --> 00:21:25,675
هانا)؟)

321
00:21:25,716 --> 00:21:31,013
. . أصابعي تلمس شيئاً
صلب بعض الشئ

322
00:21:32,056 --> 00:21:33,349
نعم , انه صلب بالتأكيد

323
00:21:33,391 --> 00:21:35,560
رباه -
(الطبيب (ميلتون -

324
00:21:35,643 --> 00:21:38,229
ما الأمر؟
ما الذي يحدث؟

325
00:21:38,312 --> 00:21:41,440
(لا أريدك منكِ أن تتحركي يا (هانا
و لا يدكِ حتى

326
00:21:41,524 --> 00:21:44,485
و لا جسمكِ
و لا حركة صغيرة

327
00:21:44,569 --> 00:21:47,780
حسناً
يجب أن تعرف أنك بدأت تخيفني الآن

328
00:21:47,864 --> 00:21:51,033
لا تخافي
كل شئ سيكون على ما يرام

329
00:21:51,075 --> 00:21:53,077
. . الطبيبة (جراي) , هل يمكنكِ

330
00:22:02,170 --> 00:22:04,297
أريد أن أتحدث إليكِ بالخارج

331
00:22:04,380 --> 00:22:06,591
سيري و لا تركضي

332
00:22:07,216 --> 00:22:11,220
اذهبي و أخبري الممرض المسئول
"أنه لدينا "انذار أسود

333
00:22:13,472 --> 00:22:15,141
معذرة
انذار أسود؟

334
00:22:15,224 --> 00:22:18,561
انذار أسود
و أخبريه أنني متأكد

335
00:22:18,644 --> 00:22:21,814
ثم أخبريه بأن يتصل بفرقة
المتفجرات

336
00:22:27,358 --> 00:22:29,902
ما الذي وضعت عليه يده بأي حال؟

337
00:22:29,985 --> 00:22:33,614
كنت تحاول انقاذ حياته -
الآن قد تموت بسبب هذا -

338
00:22:35,491 --> 00:22:37,284
ما الذي نفعله الآن؟

339
00:22:37,326 --> 00:22:42,540
سأعود إلى الداخل و أنتظر فرقة المتفجرات
و أنتِ ترحلين . ارحلوا جميعاً

340
00:22:45,042 --> 00:22:46,711
هل ستأتين يا (مير)؟

341
00:22:49,004 --> 00:22:50,923
انها جنازتكِ

342
00:22:51,841 --> 00:22:53,259
أنت تحتاج إلى فريق جراحة

343
00:22:53,342 --> 00:22:56,762
كل ما أحتاجه هو الطبيب (ميلتون) كي يبقيه مخدراً
يمكنني القيام بالباقي

344
00:23:06,188 --> 00:23:08,816
لا بأس
لكن انتظري بالقرب من المصعد

345
00:23:08,858 --> 00:23:12,153
لا أريد أحد بالداخل
و لا يوجد داعي لوجوده داخل غرفة العمليات

346
00:23:12,194 --> 00:23:15,030
, عندما يأتي فرقة المتفجرات
سنتولى الأمر من هناك

347
00:23:15,114 --> 00:23:19,118
إلى أن يحدث هذا , (ميلتون) و أنا
سنقوم بذلك وحدنا . اذهبوا الآن

348
00:23:27,251 --> 00:23:29,545
حسناً, حسناً , حسناً

349
00:23:33,049 --> 00:23:35,217
ثمانية دقائق فرق

350
00:23:35,301 --> 00:23:37,928
(لا يوجد عيب في الألم يا (ميراندا

351
00:23:38,012 --> 00:23:40,890
الألم يزيد احتمال اجراء ولادة قيصرية

352
00:23:40,973 --> 00:23:42,600
و أيضاً يزيد الألم

353
00:23:42,683 --> 00:23:45,311
, (انه طفل كبير يا (ميراندا
انه طفلكِ الأول

354
00:23:45,394 --> 00:23:47,855
لن يكون الأمر قصيراً أو سهلاً

355
00:23:47,897 --> 00:23:50,524
يمكنني تحمل ألم بسيط
لا مشكلة

356
00:23:50,608 --> 00:23:53,986
النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل

357
00:23:54,070 --> 00:23:57,406
باستخدام مقص و دلو من الماء الساخن

358
00:23:57,490 --> 00:24:00,910
النساء من جميع أنحاء العالم يمتن
بينما يلدن في المنازل

359
00:24:05,164 --> 00:24:06,957
أنا لم أقل هذا للتو

360
00:24:07,041 --> 00:24:09,960
من المفترض أنك تبحث عن زوجي

361
00:24:10,044 --> 00:24:12,171
. . حسناً , أنا -
هو ليس هنا -

362
00:24:14,590 --> 00:24:16,258
كان من المفترض أن يكون هنا الآن

363
00:24:16,342 --> 00:24:19,011
حسناً , سنجده
صحيح أيها الطبيب (أومايلي)؟

364
00:24:19,095 --> 00:24:21,555
صحيح
. . أنا

365
00:24:23,724 --> 00:24:25,351
ماذا؟

366
00:24:26,477 --> 00:24:29,230
لا شئ
سأعود على الفور

367
00:24:36,112 --> 00:24:38,114
هل يمكنك التحقق من هذا يا (يانج)؟

368
00:24:39,782 --> 00:24:42,952
كيف حاله؟ -
الأمر عسير -

369
00:24:43,035 --> 00:24:46,163
لقد أزلت الجلطة لكنني
أحاول ايجاد مصدر النزيف

370
00:24:46,247 --> 00:24:49,709
(اذهبي و ابحثي عن (أديسون
أخبريها أنه في حالة أسوا مما توقعنا

371
00:24:53,754 --> 00:24:56,549
ما الذي يريدونه؟ -
يريدوننا أن نخلي المكان -

372
00:24:56,632 --> 00:24:59,885
نخلي؟ هل قالوا لماذا؟ -
"المستدعي مكتوب فيه "انذار أسود -

373
00:25:01,887 --> 00:25:04,974
هل أنتِ متأكدة من هذا؟ -
أجل -

374
00:25:06,517 --> 00:25:08,436
قد يكون ذلك مزحة

375
00:25:08,477 --> 00:25:11,814
لا يمكنني أن أخلي المكان
لديّ مخ مفتوح أمامي

376
00:25:13,774 --> 00:25:17,027
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

377
00:25:17,111 --> 00:25:19,321
, لو أراد أيّ شخص الرحيل
فليرحل

378
00:25:19,405 --> 00:25:24,410
أيّ شخص يريد الرحيل؟
فليرحل كما يشاء

379
00:25:28,372 --> 00:25:31,292
أنتِ متأكدة من أنه مكتوب "انذار أسود"؟ -
أجل -

380
00:25:33,586 --> 00:25:36,422
(لا أحب الكذب على الطبيبة (بايلي

381
00:25:36,505 --> 00:25:39,675
(الوقت غير مناسب أيها الطبيب (أومايلي -
. . لكانت ستريد أن -

382
00:25:39,759 --> 00:25:43,012
لكانت ستريد أن تعرف عن حالة زوجها

383
00:25:45,181 --> 00:25:48,184
انذار أسود؟ ما هو الانذار الأسود؟ -
!مهلاً! انتظروا -

384
00:25:48,267 --> 00:25:50,186
الطبيب (شيبارد) يريدني أن أخبركِ

385
00:25:50,227 --> 00:25:53,064
أن نزيف (تاكر) أشد مما كان يتوقعه

386
00:25:53,147 --> 00:25:55,941
سيستغرق الأمر عدة ساعات
قبل أن يجد شيئاً ملموساً

387
00:25:56,025 --> 00:25:57,651
(شكراً يا (ستيفنز

388
00:25:59,111 --> 00:26:01,280
ما هو الانذار الأسود؟ -
ماذا؟ -

389
00:26:03,407 --> 00:26:05,159
الانذار الأسود؟

390
00:26:05,201 --> 00:26:07,912
. . انذار أحمر و أزرق و أبيض
لم أسمع بالأسود

391
00:26:07,995 --> 00:26:09,080
الطبيبة (شيبارد)؟

392
00:26:10,164 --> 00:26:14,085
اذهبا إلى غرفة تغيير الملابس و انتظروا تعليمات
من مشرفكما

393
00:26:14,168 --> 00:26:16,087
ليس لدينا مشرف -
ماذا يحدث؟ -

394
00:26:16,170 --> 00:26:18,130
هل هو أمر سئ؟

395
00:26:24,845 --> 00:26:26,722
أجل
انه أمر سئ

396
00:26:36,190 --> 00:26:37,691
. . إذاً

397
00:26:37,775 --> 00:26:42,071
إذاً أنا ألمس ذخيرة غير منفجرة؟

398
00:26:42,822 --> 00:26:44,657
أخشى ذلك

399
00:26:46,784 --> 00:26:49,036
ليس بأعظم شعور في العالم

400
00:26:50,621 --> 00:26:53,874
لا
لا أظن ذلك

401
00:26:56,669 --> 00:27:00,339
و . . هو مازال مخدر؟ -
أجل -

402
00:27:00,423 --> 00:27:02,425
لكنه ليس متصل بالألة

403
00:27:02,508 --> 00:27:05,010
طلبت من الطبيب (ميلتون) أن يفصل
جهاز التهوية عنه

404
00:27:05,094 --> 00:27:07,096
سيل الأوكسجين قد يشكل خطراً

405
00:27:08,305 --> 00:27:11,559
كيس التهوية يساعده على ذلك الآن

406
00:27:13,018 --> 00:27:14,687
لكنه لا يمكنه سماعي؟

407
00:27:14,770 --> 00:27:16,147
لا

408
00:27:27,533 --> 00:27:28,534
هانا)؟)

409
00:27:31,370 --> 00:27:34,457
ماذا لو أخرجت يدي سريعاً؟

410
00:27:34,540 --> 00:27:37,835
سنسأل فريق المتفجرات ذلك عندما يأتوا

411
00:27:37,918 --> 00:27:41,547
لكنني أظن أن هذا سيسبب في اضطراب
الذخيرة و انفجارها

412
00:27:58,481 --> 00:28:01,484
هانا)؟) -
نعم -

413
00:28:01,567 --> 00:28:05,154
(يدكِ تمنع السيد (كارلسون
من أن ينزف

414
00:28:06,572 --> 00:28:09,533
أنتِ من يبقيه حياً

415
00:28:12,578 --> 00:28:15,748
صحيح
و فريق المتفجرات قادم؟

416
00:28:15,831 --> 00:28:18,125
فريق المتفجرات قادم

417
00:28:19,085 --> 00:28:20,336
حسناً

418
00:28:22,546 --> 00:28:23,631
حسناً

419
00:28:29,674 --> 00:28:32,510
, "نحن ننقل مرضى ما قبل الجراحات إلى "ميرسي وست

420
00:28:32,552 --> 00:28:35,305
"كل مرضى الرضوح انتقلوا إلى "سياتل بريسبيتيريان

421
00:28:35,388 --> 00:28:38,641
لا يوجد خطر على الجناح الشمالي أو الجنوبي أو الغربي

422
00:28:38,725 --> 00:28:40,768
فقط الجناح الشرقي الجراحي

423
00:28:40,852 --> 00:28:43,521
هذا يعني , أيّ شخص يريد الرحيل فليرحل

424
00:28:43,563 --> 00:28:46,983
لا أحد سيبقى الا لو تطوع
مفهوم؟

425
00:28:47,066 --> 00:28:49,193
حسناً

426
00:28:49,235 --> 00:28:52,822
ريتشارد) . أهو انذار أسود؟ حقاً؟) -
أنا أغلقت كل غرف العمليات -

427
00:28:52,906 --> 00:28:54,782
ماذا؟ حتى الرضوح؟ -
كل شئ -

428
00:28:54,866 --> 00:28:56,701
كل شئ" كل شئ؟"

429
00:28:56,784 --> 00:29:00,580
منذ 10 دقائق , كل غرف العمليات
, في "سياتل جرايس" تم اخلاءها

430
00:29:00,663 --> 00:29:02,707
(ماعدا فريق الطبيب (بورك

431
00:29:02,790 --> 00:29:04,542
(و فريق الطبيب (شيبارد

432
00:29:05,585 --> 00:29:08,546
ماذا؟
ما الذي تعنيه بفريق الطبيب (شيبارد)؟

433
00:29:08,588 --> 00:29:10,048
انهم مازالوا في غرفة العمليات رقم 2

434
00:29:11,090 --> 00:29:13,593
فريق المتفجرات وصل للتو -
معذرة -

435
00:29:16,763 --> 00:29:18,890
أنتم هو الفريق الجراحي؟ -
أجل -

436
00:29:18,932 --> 00:29:22,685
ديلان يونج) من فريق المتفجرات)
سنتحقق من المكان , ثم نأمن المريض

437
00:29:22,769 --> 00:29:24,729
أين هم؟ -
(هناك مع الطبيب (بورك -

438
00:29:24,812 --> 00:29:26,731
هل تم اخلاء هذا الطابق؟ -
أجل -

439
00:29:26,773 --> 00:29:30,443
ابقوا هنا
لا أحد يتحرك الا عندما أقول

440
00:29:32,278 --> 00:29:34,739
!هناك أشخاص هناك

441
00:29:35,740 --> 00:29:38,993
أنتِ قلتِ أن الطابق تم اخلاؤه -
أنا ظننت ذلك أيضاً -

442
00:29:39,077 --> 00:29:41,621
!(كريستينا)
لا , انها سوف تؤذيه

443
00:29:41,704 --> 00:29:44,540
ماذا يحدث؟ -
هناك قنبلة داخل جسد -

444
00:29:46,292 --> 00:29:50,672
كل ما أحصل عليه هي
(جراحة مخ مفتوح لزوج (بايلي

445
00:29:50,755 --> 00:29:52,674
ما هي الجراحة؟ -
حج القحف -

446
00:29:52,757 --> 00:29:54,968
لدى (شيبارد) زوج (بايلي) على الطاولة؟

447
00:29:55,051 --> 00:29:57,345
معذرة؟
!معذرة! كفى كلاماً

448
00:30:14,988 --> 00:30:16,614
كلي شيئاً

449
00:30:18,575 --> 00:30:22,328
كنت تعرف أن (ميريدث) و (كريستينا) في
الطابق الذي به القنبلة

450
00:30:22,412 --> 00:30:25,415
أجل -
هل نحن مخطئان لأننا نغار؟ لا يوجد مانع , صحيح؟ -

451
00:30:25,498 --> 00:30:27,959
الحقيقة هي أننا نغار لأنهم قد يموتون

452
00:30:28,001 --> 00:30:29,961
هذا ليس انعكاساً عن شخصيتنا

453
00:30:30,003 --> 00:30:32,922
انعكاس على عدم فائدتنا -
بدون عمل -

454
00:30:33,006 --> 00:30:35,633
لم نستطع حتى اخراج (ميريدث) من السرير

455
00:30:35,675 --> 00:30:39,596
(كان علينا الاتصال بـ(كريستينا
كم هذا محرج؟

456
00:30:39,679 --> 00:30:44,475
أتعرف بما أفكر يا (جورج)؟
أظن أن (كريستينا) و (ميريدث) مجتهدتان

457
00:30:44,517 --> 00:30:47,103
انهما مجتهدتان
مجتهدتان للغاية

458
00:30:47,186 --> 00:30:49,147
تعملان باجتهاد
. . و نحن

459
00:30:50,523 --> 00:30:52,567
نحن نراقب

460
00:30:53,985 --> 00:30:55,820
نحن مراقبان

461
00:30:57,864 --> 00:31:02,076
(تحققي من حالة السيدة (كارلسون
لو كانت مستقرة يمكنها المجئ إلى هنا

462
00:31:02,160 --> 00:31:04,120
حسناً
معذرة

463
00:31:04,871 --> 00:31:09,292
, علينا أن نكون أكثر فاعلية
(علينا أن نكون مجتهدين يا (جورج

464
00:31:11,502 --> 00:31:13,880
نقاتل لما نريده

465
00:31:13,963 --> 00:31:15,840
علينا أن نقوم بشئ -
أجل -

466
00:31:17,133 --> 00:31:19,093
. . أنتِ تقصدين

467
00:31:19,177 --> 00:31:21,804
!أننا سنبدأ من الآن
حسناً

468
00:31:24,974 --> 00:31:26,392
(أليكس)

469
00:31:26,476 --> 00:31:29,437
كم هذا فوضوي؟
كأنه يوم الميعاد يا رفيق

470
00:31:29,520 --> 00:31:31,898
. . (ألكيس) -
انها الحقيقة . أنظري حولكِ -

471
00:31:31,981 --> 00:31:34,943
نصف الأشخاص المفترض منهم انقاذ
الأرواح هربوا

472
00:31:35,026 --> 00:31:37,570
زوج (بايلي) أوشك على الموت
محاولاً المجئ إلى هنا لرؤية ولادة طفله

473
00:31:37,654 --> 00:31:41,449
التوأمتان المزعجتان مع رجل
قد ينفجر فيهما

474
00:31:41,532 --> 00:31:44,994
انها كالمشرحة , على الناس
أن يحصلوا على ما يريدون قبل فوات الأوان

475
00:31:45,078 --> 00:31:46,955
. . قد لا يوجد هناك غداً -
!(أليكس) -

476
00:31:47,038 --> 00:31:48,414
ما الأمر؟

477
00:31:55,171 --> 00:31:58,216
اخلع سروالك -
ما الذي تفعلينه؟ -

478
00:31:58,258 --> 00:32:01,594
أحاول أن أكون مجتهدة . أحصل على ما أريد
بينما أستطيع . اخلع سروالك

479
00:32:01,678 --> 00:32:04,764
, عنيت بيوم الميعاد كناية فحسب
ليس حرفياً

480
00:32:05,473 --> 00:32:07,308
. . (أليكس)

481
00:32:07,392 --> 00:32:10,603
لم أغازل منذ 8 شهور و 12 يوم

482
00:32:10,687 --> 00:32:12,689
أنا أريده الآن و أنا نصف
عارية و موافقة

483
00:32:12,772 --> 00:32:16,317
هل تريد أن تتحدث بالكنايات
أم تريد أن تخلع سروالك؟

484
00:32:24,075 --> 00:32:25,535
اسفنجة

485
00:32:25,618 --> 00:32:28,496
, (أيها الطبيب (شيبارد
هناك ألة متفجرة في الغرفة المجاورة

486
00:32:28,580 --> 00:32:32,000
أريد منك أن تخلي المكان الآن -
معي رجل مخه مكشوف -

487
00:32:32,083 --> 00:32:33,835
لن أدعه كي يموت

488
00:32:35,628 --> 00:32:37,714
البقية يمكنهم الذهاب

489
00:32:37,797 --> 00:32:40,592
عليكم أن ترحلوا
الامتصاص

490
00:32:59,027 --> 00:33:02,071
أغلقه
و أفعل ما تريد

491
00:33:02,155 --> 00:33:05,742
رئيس الجراحين سمح لي
بأن أخبرك أنه لا تستطيع البقاء

492
00:33:05,825 --> 00:33:08,870
رئيس الجراحين لا يخيفني
الطبيبة (بايلي) تخيفني

493
00:33:08,953 --> 00:33:11,915
لن أكون الشخص الذي
سيدع زوجها يموت

494
00:33:11,998 --> 00:33:15,919
و هذا ما سيحدث لو
تركت الجمجمة في هذا الحالة

495
00:33:16,002 --> 00:33:19,172
سواء كان هناك قنبلة أو لا
الآن , اخرج من غرفة العمليات خاصتي

496
00:33:21,674 --> 00:33:22,926
الامتصاص

497
00:33:32,352 --> 00:33:34,354
أحتاج مساعدة من الجاذبية

498
00:33:34,437 --> 00:33:38,107
التوسع مقداره 9 سنتيمترات
و أنا أحتاج إلى هذا السنتيمتر الأخير

499
00:33:39,150 --> 00:33:42,153
جيد
هذا . . هذا جيد

500
00:33:47,200 --> 00:33:48,576
أيتها الطبيبة (شيبارد)؟

501
00:33:52,205 --> 00:33:56,918
أين . . بالضبط . . هو زوجي؟

502
00:34:04,300 --> 00:34:06,302
انه مع زوجي

503
00:34:13,476 --> 00:34:18,147
لا نعرف مقدار الخطر
نحتاج إلى المزيد من المعلومات

504
00:34:20,566 --> 00:34:24,070
, كلما طال الانتظار
كلما زادت فرصة أن يدمي و يموت

505
00:34:32,745 --> 00:34:34,372
سحابة وردية

506
00:34:35,415 --> 00:34:36,791
معذرة؟

507
00:34:41,004 --> 00:34:44,090
هذا ما يطلقه عليكِ فريق المتفجرات
عندما تنفجرين

508
00:34:44,924 --> 00:34:47,760
سحابة وردية
لقد قرأتها بمكان ما

509
00:34:50,221 --> 00:34:56,144
. . عندما تنفجر القنبلة
و كل شخص في قطر الانفجار يتحول إلى مليار قطعة

510
00:34:57,061 --> 00:34:59,188
تكونين كالسائل
لا يبقى شيئاً

511
00:35:00,940 --> 00:35:04,861
فقط بقايا عظام و لحم بشري

512
00:35:08,156 --> 00:35:09,991
سحابة وردية

513
00:35:11,784 --> 00:35:14,078
أحياناً لا يجدون اصبع حتى

514
00:35:15,330 --> 00:35:17,624
. . دقيقة أنتِ شخص

515
00:35:18,583 --> 00:35:22,837
الدقيقة التي تليها , أنتِ . . عبارة عن نهر دماء

516
00:35:32,639 --> 00:35:34,807
خذي
امسكي هذه

517
00:35:34,891 --> 00:35:36,601
ماذا؟ -
هيا -

518
00:35:38,269 --> 00:35:41,940
أريد منكِ أن تضغطي عليها
بنبضات متساوية

519
00:35:42,565 --> 00:35:45,235
حسناً , لا , ليس بهذه السرعة
ليس بهذه السرعة

520
00:35:46,653 --> 00:35:48,279
هكذا

521
00:35:58,998 --> 00:36:00,250
أيها الطبيب (ميلتون)؟

522
00:36:09,133 --> 00:36:10,760
لديّ أطفال

523
00:36:14,305 --> 00:36:15,890
نبضات متساوية

524
00:36:15,974 --> 00:36:17,475
اتفقنا؟

525
00:36:21,271 --> 00:36:22,730
هكذا

526
00:36:38,416 --> 00:36:41,002
ما خطب زوجي؟

527
00:36:41,085 --> 00:36:44,380
إلى متى يمكنه المكوث هكذا؟
مع وجود ذخيرة بداخله؟

528
00:36:44,463 --> 00:36:48,217
في الحقيقة لا أدري -
لكنكم ستحاولون انقاذه؟ -

529
00:36:48,301 --> 00:36:53,097
سنحاول ذلك . فريق المتفجرات
أوضحوا لنا كيفية ازالة الذخيرة

530
00:36:53,180 --> 00:36:55,099
(أنا أسف يا (ميندي
أنا أسف جداً

531
00:36:55,182 --> 00:37:00,146
اخرس! لدينا 3 أطفال
و أنت تجعله يبني مدافع؟

532
00:37:05,067 --> 00:37:06,736
. . رباه

533
00:37:08,988 --> 00:37:10,907
سوف يموت

534
00:37:10,990 --> 00:37:13,492
بول) , لم لا تذهب إلى هذا الشرطي هناك)

535
00:37:13,576 --> 00:37:16,287
و تجيب أسئلته عن هذه الألة؟

536
00:37:16,370 --> 00:37:18,664
أيّ شئ أفعله كي أساعد -
. . (كراف) -

537
00:37:18,748 --> 00:37:21,918
لم لا تحضر كوب قهوة للسيدة (كارلسون)؟

538
00:37:22,001 --> 00:37:25,046
أظن أنه عليّ النظر إلى الجانب المشرق

539
00:37:26,088 --> 00:37:28,174
ليس و كأن الأمر قد يسوء

540
00:37:29,800 --> 00:37:31,802
أقصد , هذا كل شئ

541
00:37:32,762 --> 00:37:36,140
هذا أسوأ شئ
صحيح؟

542
00:37:44,023 --> 00:37:46,442
أيتها الطبيبة (بايلي)؟
. . كنت

543
00:37:46,525 --> 00:37:50,905
ليجد أحد حقيبتي
أنا أحتاج حقيبتي . سأعود للمنزل

544
00:37:50,947 --> 00:37:52,865
(ستلدين أيتها الطبيبة (بايلي

545
00:37:52,949 --> 00:37:56,953
!لن ألد طفلي اليوم
!أتسمعني؟ سأبقيه بالداخل

546
00:37:57,036 --> 00:37:58,955
سألده غداً

547
00:37:59,038 --> 00:38:01,958
لكن ليس الآن
!ليس هكذا . لا

548
00:38:03,000 --> 00:38:05,795
فقط . . لا

549
00:38:06,671 --> 00:38:09,257
سأعود للمنزل
!سأعود للمنزل في الحال

550
00:38:14,136 --> 00:38:15,680
. . لا يمكنني

551
00:38:17,640 --> 00:38:19,767
لا يمكنني فعل هذا بدون زوجي

552
00:38:22,687 --> 00:38:24,689
لا يمكنني فعل هذا بمفردي

553
00:38:30,695 --> 00:38:32,738
حسناً , حسناً , حسناً

554
00:38:36,576 --> 00:38:41,163
إذا كيف سيزيلون هذه الذخيرة
بدون أن يقتلوا (هانا) و (جايمس)؟

555
00:38:44,333 --> 00:38:48,754
كريستينا)! رجال فريق المتفجرات قالوا)
أنه عليكِ البتعاد عن هناك

556
00:38:48,838 --> 00:38:50,381
هل السبب أنا أم أن (هانا) ترتجف؟

557
00:38:53,759 --> 00:38:56,637
هل تضغط هي على كيس التهوية؟ -
أين هو الطبيب (ميلتون)؟ -

558
00:39:04,061 --> 00:39:05,062
هانا)؟)

559
00:39:07,356 --> 00:39:10,109
أين هو طبيب التخدير؟ -
. . انه -

560
00:39:11,485 --> 00:39:12,862
لقد رحل

561
00:39:12,945 --> 00:39:15,031
لم يرد أن يموت

562
00:39:19,827 --> 00:39:20,995
هانا)؟)

563
00:39:23,915 --> 00:39:26,250
أظن أنني سأنزع يدي الآن

564
00:39:28,628 --> 00:39:31,422
متى سيتعلم الناس؟

565
00:39:31,505 --> 00:39:36,427
قد لا يكون الأمر بهذا السوء الذي يبدو عليه -
يدها هي التي تحمل هذه الألة -

566
00:39:37,803 --> 00:39:42,141
أو أن يدها هناك مع الذخيرة
لا يمكننا معرفة هذا

567
00:39:42,224 --> 00:39:43,768
رجالي تحدثوا إلى صديقه

568
00:39:43,851 --> 00:39:47,313
هذه الألة مصنوعة في المنزل
مما يعني أنها غير مستقرة وغير موثوق بها

569
00:39:47,396 --> 00:39:49,523
قد تكون فاشلة
لكن لا توجد طريقة للتأكد

570
00:39:49,607 --> 00:39:52,360
بالاضافة أن هناك جرّاح في الغرفة
المجاورة يرفض الرحيل

571
00:39:52,401 --> 00:39:55,321
و يد مسعفة متوترة
داخل تجويف بطني

572
00:39:55,404 --> 00:39:58,574
ان الأمر بمقدار السوء الذي يبدو عليه

573
00:39:58,658 --> 00:40:00,660
هذا ما أقوله

574
00:40:00,743 --> 00:40:02,620
!أنتم , فليساعدنا أحد

575
00:40:02,703 --> 00:40:04,664
!ساعدونا هنا

576
00:40:04,747 --> 00:40:08,793
سأسحب يدي الآن , اتفقنا؟ -
يمكنكِ فعل هذا -

577
00:40:08,876 --> 00:40:11,796
لا , لا , لا , أريد أن أسحبها فقط
و أنتهي من هذا الأمر

578
00:40:11,879 --> 00:40:14,173
(هانا)
لن يطول الأمر كثيراً

579
00:40:14,257 --> 00:40:16,801
أنتِ تمنعيه من أن ينزف -
لا -

580
00:40:16,884 --> 00:40:21,305
أنا عمري 22 عاماً . لا يجب أن أكون هنا
لابد ان هذه غلطة ما

581
00:40:21,389 --> 00:40:23,766
انها مرتبكة , علينا أن نخلي الغرفة -
لن أرحل -

582
00:40:23,849 --> 00:40:25,559
(جراي) -
لن أتركها -

583
00:40:25,601 --> 00:40:28,646
أخرج الجميع من هنا -
انها مستجدتي -

584
00:40:28,729 --> 00:40:31,524
أنا مسؤول عنها -
لا , يجب أن أخرجها -

585
00:40:31,607 --> 00:40:33,568
(اذهبي مع (ديلان) يا (يانج -
(اذهب أنت مع (ديلان -

586
00:40:33,609 --> 00:40:37,572
(انظري إليّ يا (هانا -
لا , يجب أن أخرج يدي . لا , لا -

587
00:40:37,613 --> 00:40:39,782
(أنظري إليّ يا (هانا
يمكنكِ فعل هذا

588
00:40:39,865 --> 00:40:43,869
(اهدئي يا (هانا
عليكِ أن تهدئي و كل شئ سيكون بخير

589
00:40:43,953 --> 00:40:46,080
!لا -
(هانا) -

590
00:40:46,122 --> 00:40:49,000
(يمكنكِ فعل هذا يا (هانا -
!عليّ أن أخرج يدي -

591
00:40:49,083 --> 00:40:52,211
لا , هلا تبقينها بالداخل لفترة أطول؟
. . (هانا)

592
00:40:52,295 --> 00:40:53,629
!عليّ فعل ذلك

593
00:41:21,490 --> 00:41:22,992
(ميريدث)

594
00:41:25,786 --> 00:41:27,622
ما الذي فعلته؟
رباه

595
00:41:31,834 --> 00:41:35,546
ابقوا حيث أنتم
لا يتحرك أحد . ابقوا حيث أنتم

596
00:41:35,630 --> 00:41:36,797
ميريدث)؟)

597
00:41:46,182 --> 00:41:50,394
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟

598
00:41:51,395 --> 00:41:53,230
ما الذي فعلته؟

599
00:41:56,150 --> 00:41:57,936
ما الذي فعلته؟ ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

