1
00:00:01,001 --> 00:00:03,086
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,170 --> 00:00:04,505
لديّ شعور

3
00:00:04,588 --> 00:00:07,716
ما نوع هذا الشعور؟ -
كأنني قد أموت -

4
00:00:07,758 --> 00:00:10,135
مرحباً؟
من الواضح أنه ليس حلمي

5
00:00:10,928 --> 00:00:14,848
الفترة بين انقباضاتي هي 10 دقائق
و مائي وقع على حذائك

6
00:00:14,932 --> 00:00:17,226
ألا يمكننا مناداة بعضنا بأسماءنا؟ -
لا أظن ذلك -

7
00:00:17,267 --> 00:00:19,269
لا أستطيع أن أتذكر آخر قبلة لنا

8
00:00:19,353 --> 00:00:21,271
أين . . هو زوجي؟

9
00:00:21,355 --> 00:00:23,649
تسبب بحادث سيارة و هو
يحاول أن يأتي قبل الولادة

10
00:00:23,732 --> 00:00:27,277
هل زوجتي هنا؟ -
!لن ألد اليوم -

11
00:00:27,361 --> 00:00:29,363
ميريدث) و (كريستينا) مجتهدتان)

12
00:00:29,446 --> 00:00:30,405
انهما مجتهدتان

13
00:00:30,489 --> 00:00:32,282
, أريد الغزل
و أنا نصف عارية

14
00:00:32,366 --> 00:00:35,911
هل تريد أن تتحدث كناية أم
تريد خلع سروالك؟

15
00:00:35,953 --> 00:00:38,997
لوحة فارغة تعني مشكلة
لوحة فارغة تعني الموت

16
00:00:39,081 --> 00:00:40,290
(هانا)
(هانا دايفس)

17
00:00:40,374 --> 00:00:42,668
لماذا يدكِ داخل مريضي؟

18
00:00:42,751 --> 00:00:45,462
و كان على زوجي الوقوف أمام المدفع

19
00:00:45,546 --> 00:00:47,381
أطلق على نفسه النار بالمدفع؟

20
00:00:47,464 --> 00:00:49,424
هل كان هناك انفجار؟ -
لا -

21
00:00:49,466 --> 00:00:52,177
أنا أمسك ذخيرة غير منفجرة؟

22
00:00:52,261 --> 00:00:56,348
منذ 10 دقائق كل غرف العمليات في
سياتل جرايس" تم اخلاؤها"

23
00:00:56,431 --> 00:00:59,476
(ماعدا فريق الطبيب (بورك -
(و فريق الطبيب (شيبارد -

24
00:00:59,560 --> 00:01:02,354
لا يمكنني ترك زوج (بايلي) و جمجمته مفتوحة

25
00:01:02,437 --> 00:01:06,567
السحابة الوردية
هذا ما يدعونه فريق المتفجرات عليكِ عندما تنفجرين

26
00:01:06,650 --> 00:01:08,068
ديلان يونج) , من فريق المتفجرات)

27
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
الألة مصنوعة منزلياً
مما يعني أنها غير مستقرة

28
00:01:11,113 --> 00:01:12,573
أنا عمري 22 عاماً

29
00:01:12,656 --> 00:01:14,074
علينا أن نخلي الغرفة

30
00:01:14,157 --> 00:01:15,576
هذه غلطة

31
00:01:15,659 --> 00:01:17,202
اهدئي

32
00:01:19,830 --> 00:01:21,790
ما الذي فعلته؟
ما الذي فعلته؟

33
00:01:24,501 --> 00:01:26,837
في المستشفيات , يقولون أنك تعرف

34
00:01:27,796 --> 00:01:29,673
تعرف متى ستموت

35
00:01:31,008 --> 00:01:34,386
بعض الأطباء يقولون أنها نظرة
في أعين المرضى

36
00:01:35,721 --> 00:01:40,350
, البعض يقولون أنها رائحة
رائحة الموت

37
00:01:40,434 --> 00:01:43,979
أخرون يقولون أنها نوعاً ما
من الحاسة السادسة

38
00:01:44,021 --> 00:01:48,108
, عندما يأتي اليك الموت
تشعر أنت بذلك

39
00:01:48,942 --> 00:01:51,570
, مهما كان شكله
فانه مخيف

40
00:01:51,653 --> 00:01:54,156
, لأنك لو عرفت

41
00:01:54,198 --> 00:01:56,700
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

42
00:01:57,367 --> 00:02:00,495
انسَ حقيقة أنك خائف للغاية

43
00:02:03,957 --> 00:02:06,752
, لو أنك عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض

44
00:02:08,795 --> 00:02:10,547
كيف كنت ستقضيه؟

45
00:02:17,554 --> 00:02:20,807
ماذا يحدث؟ -
هناك خطب ما في غرفة العمليات رقم 3 -

46
00:02:20,891 --> 00:02:22,768
ماذا؟ -
لا أدري -

47
00:02:22,851 --> 00:02:25,604
, (كل ما أعرفه أن (هانا
المسعفة , انها مفقودة

48
00:02:26,396 --> 00:02:28,690
يا زعيم؟
ماذا حدث؟

49
00:02:29,358 --> 00:02:32,653
لوحة فارغة
لوحة فارغة هو ما حدث

50
00:02:41,245 --> 00:02:42,204
الطبيبة (شيبارد)؟

51
00:02:43,580 --> 00:02:45,332
(الطبيب (بورك

52
00:02:45,415 --> 00:02:47,334
كيف الحال؟

53
00:02:47,417 --> 00:02:49,795
لديه نزيف آخر تحت
قاعدة جمجمته

54
00:02:49,878 --> 00:02:51,338
, لو اتبعت القوانين

55
00:02:51,421 --> 00:02:54,383
, قد يفقد القدرة على التكلم
و قد ينفتق و يموت

56
00:02:54,424 --> 00:02:56,844
ما هو خيارك الآخر؟ -
, لو فعلت ما أريده -

57
00:02:58,303 --> 00:03:00,180
, قد يفقد القدرة على التكلم

58
00:03:00,264 --> 00:03:02,057
و ينفتق و يموت

59
00:03:02,099 --> 00:03:03,559
حسناً , حظاً موفقاً في هذا

60
00:03:03,600 --> 00:03:05,102
شكراً

61
00:03:07,938 --> 00:03:10,357
هل هناك ما تريده؟

62
00:03:11,567 --> 00:03:15,070
كما تعلم , كان تصرف غبي
أنك لم تخلي المكان

63
00:03:15,112 --> 00:03:17,114
و أنت أيضاً -
نعم , أعرف هذا -

64
00:03:17,197 --> 00:03:19,116
علينا أن نفكر في مهنة أخرى

65
00:03:19,199 --> 00:03:22,244
نعم , علينا فعل ذلك

66
00:03:22,327 --> 00:03:25,873
الآن , هل سيمكنك أن تجري العملية
و تزيل الألة من الرجل؟

67
00:03:28,709 --> 00:03:32,963
, عندما ينتهي فريق المتفجرات من تقييمه
سأحاول

68
00:03:37,801 --> 00:03:40,554
(لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتل زوج (بايلي

69
00:03:40,637 --> 00:03:43,056
لا أريد أن أكون الرجل الذي قد يقتلنا جميعاً

70
00:03:48,145 --> 00:03:50,898
(الطبيب (شيبارد -
(الطبيب (بورك -

71
00:04:01,909 --> 00:04:03,577
هل تعلمين مدى غباء هذا؟

72
00:04:03,660 --> 00:04:06,747
كان هذا غباء شديد -
لا أريد أن يسخر مني أحد -

73
00:04:06,830 --> 00:04:09,875
عندما تكون يدي داخل جسم
به قنبلة

74
00:04:09,958 --> 00:04:13,212
و هناك صدرية للحماية من الانفجار
حول صدري

75
00:04:13,295 --> 00:04:15,297
لديكِ حس السخرية

76
00:04:15,380 --> 00:04:18,050
فقط عندما تكون الأمور مضحكة

77
00:04:20,969 --> 00:04:22,513
لديّ شعور

78
00:04:24,598 --> 00:04:26,558
ما هو؟

79
00:04:28,685 --> 00:04:30,312
لا شئ

80
00:04:52,793 --> 00:04:55,170
حان وقت رحيلكِ -
لا , سأبقى -

81
00:04:55,212 --> 00:04:58,841
لا يوجد شئ يمكنكِ فعله هنا
سنتولى الأمر

82
00:04:58,882 --> 00:05:02,010
, (كريستينا)
هذه ليست جراحة رائعة أخرى

83
00:05:02,719 --> 00:05:05,180
هذه الذخيرة قد تنفجر في أيّ وقت
و تقتل الجميع

84
00:05:05,222 --> 00:05:07,516
أتفهمين هذا؟
لا يمكنكِ أن تكوني هنا

85
00:05:07,558 --> 00:05:11,103
أتظن أن الأمر متعلق بالجراحة؟ -
لا يمكنني فعل هذا بينما أنتِ هنا -

86
00:05:12,437 --> 00:05:14,064
لا يمكنني التفكير

87
00:05:20,946 --> 00:05:22,739
سنكون بخير

88
00:05:24,867 --> 00:05:26,535
لا بأس

89
00:05:36,211 --> 00:05:38,714
أتعلم في الأفلام عندما
يكون هناك دائماً بطلاً

90
00:05:38,797 --> 00:05:40,424
و هناك الرجل الآخر؟

91
00:05:40,507 --> 00:05:44,011
أتعرف الرجل الذي يرى الخطر و يهرب في الاتجاه المعاكس؟

92
00:05:44,094 --> 00:05:45,053
أجل

93
00:05:46,680 --> 00:05:48,432
كن الرجل الآخر

94
00:06:12,456 --> 00:06:17,878
لديك خطة إذاً , صحيح؟
لديك طريقة لاخراجي من هنا؟

95
00:06:24,968 --> 00:06:28,847
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السابعة عشر
"كما نعرفها"

96
00:06:30,718 --> 00:06:34,222
أشعر أن الألوان براقة
هل يشعر أحد بهذا؟

97
00:06:34,305 --> 00:06:36,682
رأسي يؤلمني -
انه الإدرينالين -

98
00:06:36,724 --> 00:06:39,393
. . هل تشم شيئاً؟ لأنني -
!أصمت -

99
00:06:42,939 --> 00:06:44,649
هل أنتِ بخير؟ -
بالطبع لا -

100
00:06:44,690 --> 00:06:47,151
كيف يمكنها أن تكون بخير؟
أنت عديم الاحساس

101
00:06:47,193 --> 00:06:49,487
أنا لست عديم الاحساس -
!هلا تصمتان -

102
00:06:49,528 --> 00:06:53,115
لا أحد يهتم أن الألوان براقة
أو أنك لديك حاسة شم قوية

103
00:06:53,199 --> 00:06:57,495
(قد تموت (ميريدث
في أيّ دقيقة يمكنها أن . . تموت

104
00:06:58,371 --> 00:07:00,831
تتوقف عن العيش فعلاً

105
00:07:01,874 --> 00:07:02,875
ميتة

106
00:07:04,168 --> 00:07:05,127
جثة

107
00:07:14,136 --> 00:07:16,514
أنظرا , أنا آسفة

108
00:07:16,556 --> 00:07:20,184
رباه , لديّ رد فعل الغير مناسب
لهذا النوع من الاجهاد

109
00:07:20,268 --> 00:07:21,936
أنا آسفة
انتظرا

110
00:07:24,313 --> 00:07:26,566
بخير الآن؟ -
أجل -

111
00:07:26,649 --> 00:07:28,693
هل من المفترض أن . . نفعل شيئاً؟

112
00:07:28,776 --> 00:07:32,029
أقصد , نتصل بعائلة (ميريدث)؟ -
(نحن عائلة (ميريدث -

113
00:07:32,863 --> 00:07:35,616
أنا آسفة

114
00:07:44,417 --> 00:07:46,419
(نحن عائلة (ميريدث

115
00:07:52,258 --> 00:07:56,053
(هذه المنطقة تم اخلاؤها يا (كريستينا -
و بطريقة ما أنت مازلت هنا -

116
00:07:56,137 --> 00:07:59,557
يجب أن أكون هنا أما أنتِ فلا -
بلى , يجب أن أكون هنا -

117
00:07:59,599 --> 00:08:01,767
(الطبيبة (يانج -
!يجب أن أكون هنا -

118
00:08:05,021 --> 00:08:08,024
. . بالاضافة , انا
أظن أنك قد تحتاج بعض المشاركة

119
00:08:13,195 --> 00:08:16,532
كيف حاله؟ -
هو بخير -

120
00:08:16,616 --> 00:08:19,535
كيف حال المسعفة (هانا)؟ -
هانا)؟) -

121
00:08:19,619 --> 00:08:21,412
الفتاة ذات القنبلة

122
00:08:21,454 --> 00:08:23,873
انها بخير أيضاً

123
00:08:26,417 --> 00:08:28,544
اهدأ -
أهدأ؟ -

124
00:08:28,628 --> 00:08:31,797
, تم اخلاء غرف العمليات
و هناك قنبلة في تجويف بطني

125
00:08:31,881 --> 00:08:35,593
, مسعفة مفقودة
, مستجدة يدها على شئ قد ينفجر

126
00:08:35,635 --> 00:08:37,803
و جرّاحان ممتازان في طريق الخطر

127
00:08:37,887 --> 00:08:40,389
و رجل على طاولة قد ينزف
في أيّ لحظة

128
00:08:40,473 --> 00:08:42,892
حتى نزيل القنبلة من صدره

129
00:08:42,975 --> 00:08:47,313
و أفضل المشرفين لديّ في مرحلة المخاض
و التي تقولين لي الآن أنها ترفض أن تلد

130
00:08:47,396 --> 00:08:49,440
حقاً؟
أهدأ؟

131
00:08:49,482 --> 00:08:52,944
أتريدينني أن أهدأ حقاً؟ -
حسناً , لا تهدأ -

132
00:08:52,985 --> 00:08:55,905
الطبيبة (بايلي) خائفة يا سيدي
انها يوم يستحق أن تخاف فيه

133
00:08:57,782 --> 00:09:01,452
لا تدعني أتفحصها مع ان
الزمن بين انقباضاتها 40 ثانية

134
00:09:01,494 --> 00:09:03,412
و هي ترفض أن تدفع

135
00:09:03,496 --> 00:09:06,832
قد يضع الطفل تحت ضغط
, و لو لم تتخطى هذا

136
00:09:06,916 --> 00:09:09,293
سأحتاج إلى غرفة عمليات
لكي أجري جراحة قيصرية مستعجلة

137
00:09:09,335 --> 00:09:12,672
(لا يمكنني أن أعطيكِ غرفة العمليات يا (أدي
ليس لديّ أيّ غرفة عمليات كي أعطيكِ اياها

138
00:09:12,755 --> 00:09:14,757
ألا يمكنكِ أن تقنعيها؟
بايلي) عاقلة)

139
00:09:14,840 --> 00:09:16,884
, (هي ليست (بايلي
انها امرأة في المخاض

140
00:09:16,968 --> 00:09:19,637
و زوجها في جراحة
إلى جانب قنبلة

141
00:09:19,679 --> 00:09:23,015
كذلك أنتِ -
هذا بخصوص (بايلي) . أحتاج إلى غرفة عمليات -

142
00:09:23,099 --> 00:09:26,811
لا أعرف بما أخبركِ به -
أنظر يا (ريتشارد) . أمامنا ساعة -

143
00:09:26,852 --> 00:09:29,814
, ثم سأحتاج حينها غرفة عمليات
, ابنِ لي غرفة العمليات

144
00:09:29,855 --> 00:09:32,775
جد لي مروحية لتنقلني إلى أيّ
غرفة عمليات بالمدينة

145
00:09:32,858 --> 00:09:35,987
, عدا ذلك , بدلاً من أن تلد طفلاً
ستخسر هي الطفل

146
00:09:45,037 --> 00:09:47,707
ها هي الخرائط التي أردتها -
شكراً -

147
00:10:02,388 --> 00:10:04,724
أنا أضحك في الجنائز

148
00:10:04,807 --> 00:10:06,767
أنا لا أذهب إلى جنائز

149
00:10:12,481 --> 00:10:14,275
(إيزي)
(إيز)

150
00:10:24,493 --> 00:10:26,329
كنت غيورة

151
00:10:28,789 --> 00:10:31,792
(كنت غيورة من (ميريدث
. . و من الجراحة و أنا

152
00:10:33,127 --> 00:10:35,880
. . أنا
. . كنت

153
00:10:35,922 --> 00:10:37,924
, غيورة
, و الآن

154
00:10:40,885 --> 00:10:42,845
(كنت غيورة يا (أليكس

155
00:10:58,527 --> 00:11:01,280
أهذا أغرب شئ حدث في غرفة العمليات الخاصة بك؟

156
00:11:03,115 --> 00:11:07,286
عليّ أن أؤكد ذلك -
جيد , لأنني متنافسة قوية -

157
00:11:08,871 --> 00:11:11,082
كل الجراحين الممتازين كذلك

158
00:11:14,877 --> 00:11:17,755
الطبيبة (مونتجومري - شيبارد) تحدثت مع الزعيم

159
00:11:17,797 --> 00:11:19,924
انها على الهاتف مع "ميرسي ويست" الآن

160
00:11:19,966 --> 00:11:23,886
لترى لو أن لديهم غرف عمليات -
أريد من أحد أن يوصلني إلى المنزل -

161
00:11:23,970 --> 00:11:26,222
انهم يتحدثون عن اجراء جراحة قيصرية

162
00:11:26,305 --> 00:11:28,808
دعهم يتحدثون كما يشاؤون
"أنا لن أذهب إلى "ميرسي ويست

163
00:11:28,891 --> 00:11:31,477
لن ألد اليوم
سأحتاج إلى من يقلني

164
00:11:31,561 --> 00:11:33,938
لا يمكنني التركيز على القيادة

165
00:11:33,980 --> 00:11:35,314
. . (و (تاكر

166
00:11:37,233 --> 00:11:38,901
أحتاج إلى من يقلني -
قد تخسريه -

167
00:11:38,985 --> 00:11:41,737
لقد قلت لك , لن ألد إلا غداً

168
00:11:41,821 --> 00:11:45,116
!قد يموت قبل أن يولد حتى -
هل يمكنك أن تقلني إلى المنزل؟ -

169
00:11:48,286 --> 00:11:50,288
. . (الطبيبة (بايلي -
!أخرج إذاً -

170
00:12:09,390 --> 00:12:11,392
هل هناك أخبار؟

171
00:12:11,851 --> 00:12:14,937
ماذا؟
(أنا آسف يا سيدة (كارلسون

172
00:12:15,021 --> 00:12:18,900
زوجي
كنت أتسائل ان كان هناك أخبار

173
00:12:18,983 --> 00:12:21,110
لأنك تبدو قلقاً

174
00:12:21,193 --> 00:12:23,613
و سمعت هذا الطبيب يقول

175
00:12:23,696 --> 00:12:27,033
بالرغم من أن الفتاة تضع اصبعها
. . على القطع في قلبه

176
00:12:28,075 --> 00:12:30,453
. . الا أن زوجي يفقد
الدم

177
00:12:30,536 --> 00:12:33,539
كل ثانية يفقد دماً

178
00:12:33,623 --> 00:12:36,459
مما يعني أنه قد يموت

179
00:12:36,542 --> 00:12:38,085
هل سيموت؟

180
00:12:38,169 --> 00:12:41,505
سألتك لأنني
أريد أن أعرف الحقيقة

181
00:12:41,547 --> 00:12:43,090
لأنك تبدو قلقاً

182
00:12:43,174 --> 00:12:45,593
. . (سيدة (كارلسون

183
00:12:49,972 --> 00:12:54,101
نعم , من المحتمل أن ينزف
و يموت لو لم نجري الجراحة قريباً

184
00:12:56,437 --> 00:12:57,438
حسناً

185
00:13:01,400 --> 00:13:02,401
حسناً

186
00:13:03,611 --> 00:13:05,613
أشكرك على اخبارك الحقيقة لي

187
00:13:08,032 --> 00:13:08,991
. . سوف

188
00:13:10,243 --> 00:13:12,370
. . سوف أنتظر
هناك

189
00:13:14,038 --> 00:13:15,873
هلا يخبرني أحد بالمستجدات؟

190
00:13:15,915 --> 00:13:18,417
و أين رئيس فريق المتفجرات؟

191
00:13:18,501 --> 00:13:21,045
أنا هنا
و نحن مستعدون للبدء

192
00:13:21,087 --> 00:13:23,172
, فريقي في موقعه
و الطبيب (بورك) مستعد

193
00:13:23,256 --> 00:13:24,757
المريض مستقر

194
00:13:24,840 --> 00:13:27,969
يمكننا أن نزيل القنبلة خلال
عشرة دقائق لو لم يقاطعني أحد

195
00:13:30,429 --> 00:13:33,266
في غرفة العمليات نضع مرضانا
تحت تخدير عام

196
00:13:33,349 --> 00:13:36,102
أجل -
هذا يشمل سيل دائم من الأوكسجين -

197
00:13:39,272 --> 00:13:41,857
حسناً , ألا يمكنك أن توقف
سيل الأوكسجين في غرفة العمليات؟

198
00:13:41,941 --> 00:13:43,985
يمكنني ذلك
و قد فعلت ذلك

199
00:13:44,068 --> 00:13:46,862
لكن . . غرفة العمليات هذه

200
00:13:48,447 --> 00:13:51,450
تقع غرفة العمليات هذه
فوق الخط الرئيسي للأوكسجين

201
00:14:01,210 --> 00:14:02,920
سيكون كل شئ على ما يرام

202
00:14:03,963 --> 00:14:07,383
أنت لا تعرف هذا -
هذا ما تقولينه فحسب -

203
00:14:08,759 --> 00:14:09,719
أعرف ذلك

204
00:14:12,972 --> 00:14:15,266
إلى أين تذهبين؟ -
. . لا يمكنني -

205
00:14:15,308 --> 00:14:17,268
عليّ فعل شئ للمساعدة

206
00:14:19,228 --> 00:14:21,772
. . شكراً
على قولك أن كل شئ سيكون على ما يرام

207
00:14:22,607 --> 00:14:24,150
حتى لو لم تعنيها

208
00:14:38,247 --> 00:14:39,457
توقفا

209
00:14:41,250 --> 00:14:43,502
أنا لست مريضة -
ماذا؟ -

210
00:14:43,586 --> 00:14:46,505
أنتما تنظران إليّ
كما ننظر نحن للمرضى

211
00:14:46,547 --> 00:14:48,591
كأنني سأفقد صوابي خلال أيّ لحظة

212
00:14:48,674 --> 00:14:52,011
, لن أفقد صوابي لذا
مهما كان الأمر , أخبروني به فحسب

213
00:14:58,351 --> 00:15:01,270
خط الأوكسجين الرئيسي
يمر مباشرة أسفل هذه الغرفة

214
00:15:01,354 --> 00:15:02,605
لا بأس بذلك

215
00:15:04,482 --> 00:15:06,400
هناك خطب ما بذلك؟

216
00:15:07,944 --> 00:15:08,945
حسناً؟

217
00:15:10,029 --> 00:15:13,574
أريد من أحدكما أن يخبرني
بما يعنيه هذا

218
00:15:13,658 --> 00:15:16,118
, لأنني أظن ما يعنيه هذا

219
00:15:16,202 --> 00:15:18,829
, لكنني هذه الأيام أكون متشائمة بعض الشئ

220
00:15:18,871 --> 00:15:21,040
لذا لن أثق بتفكيري حيال هذا

221
00:15:21,123 --> 00:15:24,043
لأنني أظن أن هذا يعني
لو أن القنبلة انفجرت

222
00:15:24,126 --> 00:15:28,297
, فوق خط الأوكسجين
فان المستشفى بأكملها ستنفجر

223
00:15:30,841 --> 00:15:32,969
و هذا جنوني فحسب , صحيح؟

224
00:15:36,305 --> 00:15:39,058
احتاج إلى اجابة عن موعد تحركهم

225
00:15:39,141 --> 00:15:41,143
أنظرا أنا مشغول -
ندري ذلك -

226
00:15:41,227 --> 00:15:43,479
, أعرف ذلك
, لكن لو كان هناك شيئاً

227
00:15:43,563 --> 00:15:46,357
, أيّ شئ كي نساعد
سيكون ذلك رائعاً

228
00:15:46,440 --> 00:15:48,025
نحتاج إلى مهمة يا سيدي

229
00:15:48,109 --> 00:15:51,571
. . أنظري , أنا أحتاج -
يا زعيم؟ -

230
00:15:51,612 --> 00:15:54,115
انه متعرق بشدة -
تحققي من نبضه -

231
00:15:54,198 --> 00:15:56,534
نحتاج إلى مساعدة -
!لنتحرك -

232
00:15:56,576 --> 00:15:59,954
سأحضر الكرسي المتحرك -
أظن أن هذه نوبة قلبية -

233
00:16:01,416 --> 00:16:03,877
. . (ما يعنيه ذلك يا (ميريدث

234
00:16:05,712 --> 00:16:08,840
أنه علينا أن ننتقل -
ننتقل؟ -

235
00:16:08,923 --> 00:16:10,550
هذا صحيح
علينا أن ننتقل

236
00:16:10,633 --> 00:16:13,219
لأنني لا أريد أن أقضي أيّ
ثانية أخرى هنا

237
00:16:13,261 --> 00:16:17,557
مهلاً , لا يمكنني تحريك أصابعي
, لأننا لا نريد تحريك الذخيرة

238
00:16:17,599 --> 00:16:20,101
و الآن تريد أن تنقل الناقلة كلها؟

239
00:16:20,143 --> 00:16:23,187
حسناً , هذا أكثر خياراتنا أمناً

240
00:16:24,314 --> 00:16:27,191
لذا سنتحرك
لا مشكلة . يمكننا فعل هذا

241
00:16:27,275 --> 00:16:30,695
هل أنتِ ممسكة بها يا (جراي)؟ -
أنا ممسكة بها -

242
00:16:33,114 --> 00:16:35,909
كيف يبدو الأمر؟ -
يصعب الجزم . مخطط كهربية القلب طبيعي -

243
00:16:35,950 --> 00:16:38,244
هذه أخبار رائعة -
سأنهض -

244
00:16:38,286 --> 00:16:41,080
سيدي , عليك أن تنتظر حتى
تصلنا نتائج تحليل الدم

245
00:16:41,164 --> 00:16:44,042
لن أستمع لهذا -
(يمكنكِ أن تتحدثي إليّ أيتها الطبيبة (ستيفنز -

246
00:16:50,173 --> 00:16:51,341
حسناً

247
00:16:51,424 --> 00:16:53,343
على زوجكِ أن ينتظر حقاً

248
00:16:53,426 --> 00:16:55,970
حتى تعود نتائج تحليل الدم
للتأكيد

249
00:16:56,054 --> 00:16:58,223
!حسناً , أخرجا
!كلاكما

250
00:16:59,557 --> 00:17:02,310
سأقوم -
عليك مصارعتي على هذا -

251
00:17:02,393 --> 00:17:04,812
!(هناك قنبلة يا (أديل

252
00:17:04,854 --> 00:17:06,272
سمعت بذلك

253
00:17:19,285 --> 00:17:20,745
الطبيبة (مونتجومري - شيبارد)؟

254
00:17:22,747 --> 00:17:25,750
ما الذي سنفعله؟
(أعني بخصوص الطبيبة (بايلي

255
00:17:25,833 --> 00:17:27,710
هل يمكننا تخديرها؟

256
00:17:27,794 --> 00:17:31,798
ضد ارادتها؟ -
لا . حسناً . . نعم -

257
00:17:33,758 --> 00:17:36,427
أقصد , ألا يمكننا اجبارها على الدفع؟

258
00:17:36,511 --> 00:17:39,389
لو . . نعلن أنها مجنونة مؤقتاً؟

259
00:17:41,724 --> 00:17:46,563
, (أتريدني أن أدعو (ميراندا بايلي
ميراندا) . . (بايلي) أنها مجنونة؟)

260
00:17:47,981 --> 00:17:50,066
أتظن أن هذا سيساعد؟

261
00:17:50,149 --> 00:17:53,861
, أتظن أن هذا سيجعلها أكثر استرخاءاً
و راحة كي تلد؟

262
00:17:53,945 --> 00:17:55,947
لا أدري -
أتظن أنني لا أفعل -

263
00:17:56,030 --> 00:17:57,699
كل شئ بوسعي لمساعدتها؟

264
00:17:57,782 --> 00:18:01,536
أتظن أنني هنا لأنني أحتاج
إلى وقت خاص بي؟

265
00:18:01,619 --> 00:18:04,330
كنت أسأل فحسب -
!توقف عن السؤال -

266
00:18:04,372 --> 00:18:06,708
, لا يهم ما تسأله
فأنا لا أعرف

267
00:18:07,250 --> 00:18:10,879
أنا أفعل كل شئ بوسعي
كل شئ بوسعي

268
00:18:10,962 --> 00:18:14,674
, زوج (ميراندا بايلي) في خطر
خطر شديد حقاً

269
00:18:14,716 --> 00:18:16,676
لا يوجد شئ يمكنني قوله
لها كي يريحها

270
00:18:16,718 --> 00:18:19,679
لأنه لا يوجد شخص
يمكنه قول شئ ليريحني

271
00:18:19,721 --> 00:18:22,682
أنا أفعل ما بوسعي
الطبيبة (بايلي) تفعل ما بوسعها

272
00:18:22,724 --> 00:18:25,643
أريد منك أن تفعل ما بوسعك
و أن تفعل شئ أفضل من

273
00:18:25,727 --> 00:18:29,439
!أن تقف هنا تسألني أغبى أسئلة عرفها التاريخ

274
00:18:29,522 --> 00:18:31,691
!(لا أعرف يا (أومايلي

275
00:19:01,262 --> 00:19:03,556
مرحباً

276
00:19:04,682 --> 00:19:06,226
هل أنتِ بخير؟

277
00:19:09,187 --> 00:19:11,397
مهلاً , هل تنزفين؟

278
00:19:12,232 --> 00:19:13,691
أظن . . أظن أنني وقعت

279
00:19:13,775 --> 00:19:17,237
. . كنت . . كنت أركض ثم
ثم وقعت

280
00:19:17,320 --> 00:19:20,031
لا . . لا بأس بذلك

281
00:19:22,951 --> 00:19:25,078
هل أنتِ (هانا)؟

282
00:19:27,038 --> 00:19:28,289
أجل

283
00:19:32,293 --> 00:19:34,295
(المقص الصغير أيتها الطبيبة (يانج

284
00:19:36,130 --> 00:19:37,840
ما المثير بالخارج؟

285
00:19:37,924 --> 00:19:39,342
. . سوف

286
00:19:59,988 --> 00:20:02,282
أنتِ تبلين جدياً

287
00:20:02,365 --> 00:20:04,367
أعد ما قلته

288
00:20:04,450 --> 00:20:08,955
الألة على شكل صاروخ
طولها حوالي 8 انشات

289
00:20:09,038 --> 00:20:12,458
, كل شئ سيكون معد
, فريق الطبيب (بورك) مستعد في مكانه

290
00:20:12,500 --> 00:20:14,669
فريقي في مكانه

291
00:20:14,752 --> 00:20:18,214
ثم سأطلب منكِ أن تستخدمي يدكِ
(التي بداخل السيد (كارلسون

292
00:20:20,091 --> 00:20:22,051
للاحاطة بالألة

293
00:20:22,135 --> 00:20:24,178
ثم سنسحبها -
و نبقيها متساوية المنسوب -

294
00:20:24,262 --> 00:20:26,431
نسحبها بينما نبقيها متساوية المنسوب

295
00:20:32,854 --> 00:20:34,856
أتعرف , أنا غير معجبة بك

296
00:20:34,939 --> 00:20:36,482
و كذلك أنا

297
00:20:36,566 --> 00:20:38,860
ما الذي تفعلونه؟ -
توقفي حيث أنتِ -

298
00:20:38,943 --> 00:20:41,905
ما الذي تفعلونه؟ -
ظننت أن الطبيب (بورك) طلب منكِ الرحيل -

299
00:20:41,988 --> 00:20:47,202
نحن ننتقل إلى غرفة عمليات بعيدة عن خط الأوكسجين
في حال ان انفجرنا

300
00:20:47,285 --> 00:20:49,871
أنا أتذكر انه طلب منكِ الرحيل

301
00:20:49,954 --> 00:20:52,457
أين هو؟ -
انه يعد غرفة العمليات -

302
00:20:53,666 --> 00:20:55,335
لن يعرف إذاً , صحيح؟

303
00:21:01,966 --> 00:21:03,468
ابقي هناك

304
00:21:06,221 --> 00:21:07,764
ابقي هناك

305
00:21:11,184 --> 00:21:12,143
هل أنتِ مستعدة؟

306
00:21:19,067 --> 00:21:21,861
قولي لي شيئاً -
ماذا؟ -

307
00:21:21,945 --> 00:21:26,366
, (أنا يدي ممسكة بقنبلة يا (كريستينا
أنا أفقد صوابي

308
00:21:26,407 --> 00:21:30,828
, و أهم شئ
أنني يجب أن أتبول . قولي لي شيئاً

309
00:21:34,332 --> 00:21:37,377
لقد قال لي أنه يحبني
البارحة

310
00:21:37,418 --> 00:21:39,462
, كان يظنني نائمة
لكنني سمعته

311
00:21:39,546 --> 00:21:41,214
بورك) يحبكِ)

312
00:21:41,297 --> 00:21:44,050
أجل
اهتم بشؤونك

313
00:21:47,053 --> 00:21:50,181
بورك) يحبكِ) -
أجل , كل شخص له مشكلته -

314
00:21:53,101 --> 00:21:55,812
حسناً , ألن تردي عليه؟ -
بالطبع لا -

315
00:21:55,895 --> 00:21:58,314
, هو لم يقلها لي مباشرة
قالها لي و انا نائمة

316
00:21:58,398 --> 00:22:00,400
التبادل ليس ضرورياً

317
00:22:03,111 --> 00:22:05,863
بالاضافة , قد ينفجر -
نقطة رائعة -

318
00:22:17,125 --> 00:22:18,751
حسناً , جميعكم

319
00:22:20,044 --> 00:22:23,089
لنضع قدم أمام الأخرى

320
00:22:24,382 --> 00:22:25,842
بهدوء و روية

321
00:22:25,925 --> 00:22:28,678
(كدنا ننتهي يا (ميريدث -
حسناً -

322
00:22:28,761 --> 00:22:30,930
كدنا ننتهي
بهدوء و روية . مستعدة؟

323
00:22:30,972 --> 00:22:33,683
أجل -
حسناً , لنذهب -

324
00:22:33,766 --> 00:22:35,977
بهدوء و روية

325
00:22:42,317 --> 00:22:44,694
أكان عليكِ ان تخبريني أنكِ ستموتين اليوم؟

326
00:22:45,945 --> 00:22:47,447
لقد قلت لكِ

327
00:22:51,396 --> 00:22:54,817
, الجرح ليس عميقاً
لكنكِ ستحتاجين بضعة قطب

328
00:22:58,445 --> 00:23:01,115
أهناك من تريدين الاتصال به يا (هانا)؟

329
00:23:01,198 --> 00:23:04,034
عائلة؟
أو ربما . . صديق؟

330
00:23:07,788 --> 00:23:09,248
. . هذه الطبيبة

331
00:23:09,331 --> 00:23:12,334
الطبيبة (جراي)؟
(ميريدث)

332
00:23:14,086 --> 00:23:15,838
هل هي . . ؟ -
مازالت هناك -

333
00:23:17,005 --> 00:23:19,341
هي حية إذاً؟ -
هي حية -

334
00:23:20,759 --> 00:23:22,219
مازالت حية

335
00:23:28,559 --> 00:23:30,811
(لم يكن من المفترض أن يترككِ الطبيب (ميلتون

336
00:23:30,894 --> 00:23:33,605
انه جبان -
أنا جبانة -

337
00:23:33,689 --> 00:23:35,858
لا -
لقد هربت -

338
00:23:38,277 --> 00:23:40,904
تظن أنك ستصبح مختلفاً

339
00:23:40,988 --> 00:23:45,033
تظن أنك ستصبح هذا النوع من الأفراد
الذي يبقى و يفعل شيئاً

340
00:23:46,785 --> 00:23:48,537
كما تعلم , رجل وسط العاصفة

341
00:23:48,620 --> 00:23:50,539
أنا مسعفة

342
00:23:50,622 --> 00:23:54,168
من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً
ليس من المفترض أن أهرب

343
00:23:56,003 --> 00:23:58,213
ليس من المفترض أن أختبئ أسفل السلالم

344
00:23:58,297 --> 00:24:00,674
لأنني تركت شخصين يموتان

345
00:24:02,759 --> 00:24:05,137
من المفترض ان أبقى و أفعل شيئاً

346
00:24:06,305 --> 00:24:08,432
لقد هربت

347
00:24:13,687 --> 00:24:15,481
حسناً , لقد عادت نتائج تحاليل الدم

348
00:24:15,564 --> 00:24:17,649
لدى الزعيم نوبة قلق

349
00:24:18,817 --> 00:24:20,194
من سيخبره؟

350
00:24:20,277 --> 00:24:23,447
لقد غازلتك في الخزانة
أنت من ستخبره

351
00:24:23,489 --> 00:24:25,240
هذا عادل

352
00:24:28,327 --> 00:24:30,704
(حسناً أيتها الطبيبة (بايلي
لنبدأ

353
00:24:33,373 --> 00:24:36,418
أحتاج منكِ أيتها الطبيبة (بايلي) ان تنامي
على ظهركِ . و أحتاج منكِ ان تدفعي

354
00:24:36,502 --> 00:24:38,462
اتركيني و شأني

355
00:24:40,255 --> 00:24:42,007
. . (ميراندا)

356
00:24:43,592 --> 00:24:45,093
لا يمكنني أن أتركها أكثر من ذلك

357
00:24:45,177 --> 00:24:48,347
سأخبر (ريتشارد) أنني أحتاج إلى غرفة عمليات , اتفقنا؟

358
00:24:49,807 --> 00:24:54,937
(أنا مندهش منكِ أيتها الطبيبة (بايلي
لم أظن أنكِ ستقومين بالأمر هكذا

359
00:24:55,020 --> 00:24:56,855
. . (لا أظن أيها الطبيب (أومايلي

360
00:24:56,939 --> 00:24:58,857
. . أنا بالفعل

361
00:24:58,941 --> 00:25:01,610
توقعت أفضل من ذلك -
(جورج) -

362
00:25:13,413 --> 00:25:16,542
(أنتِ الطبيبة (بايلي

363
00:25:16,625 --> 00:25:18,794
أنتِ لا تختبئين من قتال

364
00:25:20,254 --> 00:25:22,381
أنتِ لا تستسلمين

365
00:25:23,715 --> 00:25:26,051
أنتِ تسعين للعظمة

366
00:25:26,969 --> 00:25:27,970
. . أنتِ

367
00:25:28,053 --> 00:25:31,056
. . (أيتها الطبيبة (بايلي
أنتِ مجتهدة

368
00:25:34,852 --> 00:25:37,062
أعرف أن زوجكِ ليس هنا

369
00:25:37,146 --> 00:25:39,857
و أعرف أن هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا

370
00:25:39,940 --> 00:25:42,234
التي لا نتحكم بها

371
00:25:43,861 --> 00:25:44,987
. . لكن هذا

372
00:25:50,742 --> 00:25:51,702
. . هذا

373
00:25:53,829 --> 00:25:55,789
يمكننا القيام به

374
00:25:59,084 --> 00:26:00,043
اتفقنا؟

375
00:26:05,466 --> 00:26:06,467
اتفقنا

376
00:26:33,660 --> 00:26:35,829
لتلدي هذا الطفل

377
00:26:41,001 --> 00:26:44,421
نحن مستعدون متى تكون مستعداً

378
00:26:44,463 --> 00:26:46,256
نحن بخير
ميريدث)؟)

379
00:26:48,050 --> 00:26:49,051
أجل

380
00:26:49,218 --> 00:26:51,428
سأوسع الجرح

381
00:26:51,470 --> 00:26:54,223
, عندما أقطع
سيصبح النزيف عنيفاً

382
00:26:54,306 --> 00:26:58,018
, (لو كنا سننقذ السيد (كارلسون
عليكِ أن تسحبي الذخيرة بسرعة

383
00:26:58,102 --> 00:27:02,272
لكن تذكري أن تسحبيها
مع ابقائها متساوية المنسوب بقدر المستطاع

384
00:27:02,314 --> 00:27:05,109
بهدوء و روية
لا حركات سريعة

385
00:27:05,192 --> 00:27:06,443
متساوية المنسوب

386
00:27:06,485 --> 00:27:08,445
صحيح
متساوية المنسوب

387
00:27:08,487 --> 00:27:09,571
هل أنتِ مستعدة؟

388
00:27:10,906 --> 00:27:12,783
. . أنا

389
00:27:16,078 --> 00:27:19,081
هل لديّ خيار؟ -
عليكِ أن تكوني مستعدة -

390
00:27:22,042 --> 00:27:24,002
أجل
. . أظن

391
00:27:25,754 --> 00:27:26,839
مبضع

392
00:27:28,006 --> 00:27:29,716
أظن أنني مستعدة

393
00:27:36,849 --> 00:27:39,601
كيف الحال يا (يانج)؟ -
كل شئ على ما يرام -

394
00:27:39,685 --> 00:27:42,479
كيف حال الفتاة مع القنبلة؟ -
كيف حاله؟ -

395
00:27:42,563 --> 00:27:45,524
أوشكنا على الانتهاء . امتصاص من فضلكم؟
اروي . عظيم

396
00:27:45,607 --> 00:27:47,818
أنتِ لم تجيبي على سؤالي -
سيدي؟ -

397
00:27:47,860 --> 00:27:49,987
كيف حال الفتاة مع القنبلة؟

398
00:27:53,198 --> 00:27:55,993
(انها (ميريدث
(الفتاة مع القنبلة هي (ميريدث

399
00:28:06,597 --> 00:28:08,516
أنا بخير
يمكنها البدء

400
00:28:09,308 --> 00:28:11,477
, حسناً
. . (الآن يا (ميريدث

401
00:28:11,519 --> 00:28:13,479
احيطي يدكِ حول المخروط الأمامي

402
00:28:16,857 --> 00:28:18,776
(ميريدث)

403
00:28:20,528 --> 00:28:21,529
جراي)؟)

404
00:28:25,116 --> 00:28:26,117
جراي)؟)

405
00:28:28,828 --> 00:28:30,538
اننا نفقده
فلنعطه محلولاً

406
00:28:31,122 --> 00:28:33,374
نبض خيطي -
تم توصيل المحلول -

407
00:28:36,002 --> 00:28:37,628
لا شئ . أريد قماش مبلول -
تفضل -

408
00:28:37,712 --> 00:28:39,589
فلندحرجه بعد ثلاثة
جاهزون؟

409
00:28:39,672 --> 00:28:40,923
جاهزون؟
!علينا أن نبدأ

410
00:28:41,007 --> 00:28:42,133
!هيا , لنبدأ

411
00:28:45,052 --> 00:28:46,387
ميريدث)؟)

412
00:28:46,470 --> 00:28:48,764
لا يجب على (جورج) و (إيزي) أن يتركا المنزل

413
00:28:51,809 --> 00:28:53,436
لا
. . اسمعيني

414
00:28:53,519 --> 00:28:55,521
. . عليك أن تحرص

415
00:28:55,605 --> 00:28:57,356
. . عليك أن تحرص

416
00:28:57,398 --> 00:28:59,692
أن يبقيا في المنزل

417
00:29:01,819 --> 00:29:03,529
جيد -
ادفعي -

418
00:29:03,613 --> 00:29:05,239
ادفعي -
المزيد فقط -

419
00:29:05,323 --> 00:29:07,700
يمكنني رؤية مقدمة رأسه -
عليّ ان أتوقف -

420
00:29:07,783 --> 00:29:10,202
و سأتوقف -
حسناً , هذا كان جيداً -

421
00:29:10,244 --> 00:29:12,288
هذا كان جيداً
. . هذا كان

422
00:29:12,371 --> 00:29:14,916
حسناً , هل أنتِ مستعدة؟

423
00:29:14,999 --> 00:29:16,000
مستعدة؟ -
حسناً -

424
00:29:16,083 --> 00:29:17,126
ادفعي

425
00:29:22,423 --> 00:29:23,799
هيا , هيا

426
00:29:23,883 --> 00:29:27,720
القلب بطئ و الاتساع معقد -
محلول و أتروبين -

427
00:29:27,803 --> 00:29:29,931
هيا . هيا
!(لا يمكنك فعل هذا يا (تاكر

428
00:29:30,014 --> 00:29:31,766
لا يمكنك أن تستسلم
هيا

429
00:29:31,849 --> 00:29:34,018
دخلنا -
جراي)؟) -

430
00:29:34,101 --> 00:29:36,145
ضغطه ينخفض

431
00:29:36,228 --> 00:29:37,355
جراي)؟)

432
00:29:37,438 --> 00:29:40,024
أنظرا , لا يمكنني . لا
لا يمكنني . هذا جنون

433
00:29:40,107 --> 00:29:42,401
(سترحل يا (بورك
و أنت سترحل

434
00:29:42,443 --> 00:29:44,654
كلاكما

435
00:29:44,737 --> 00:29:47,657
أريد منكِ أن تنظري إليّ

436
00:29:47,740 --> 00:29:49,325
أنظري إليّ

437
00:29:51,535 --> 00:29:53,079
أعرف أن هذا سيئاً

438
00:29:53,162 --> 00:29:57,041
أعرف أنني هو الوقح
الذي كان يصرخ فيكِ طوال اليوم

439
00:29:57,124 --> 00:29:58,668
لذا تظاهري أنني لست كذلك

440
00:29:58,751 --> 00:30:03,089
تظاهري أنني شخص تحبينه
كما تريدين

441
00:30:03,130 --> 00:30:05,299
لكن عليكِ أن تستمعي إليّ

442
00:30:26,904 --> 00:30:28,906
أنا خائفة -
أعرف ذلك -

443
00:30:31,701 --> 00:30:34,120
يمكنكِ فعل هذا

444
00:30:34,161 --> 00:30:36,163
سينتهي الأمر خلال ثواني

445
00:30:39,584 --> 00:30:41,586
(يمكنكِ فعل هذا يا (ميريدث

446
00:30:44,755 --> 00:30:45,756
حسناً

447
00:30:47,341 --> 00:30:48,342
حسناً

448
00:31:05,860 --> 00:31:07,153
بهدوء

449
00:31:24,921 --> 00:31:27,173
جيد
أكثر قليلاً

450
00:31:27,214 --> 00:31:28,549
جيد
توقفي

451
00:31:28,633 --> 00:31:30,051
أتوقف؟

452
00:31:30,134 --> 00:31:33,137
, (أيتها الطبيبة (بايلي
يمكنني رؤية مقدمة رأسه

453
00:31:33,220 --> 00:31:34,972
لديه شعر طويل

454
00:31:35,056 --> 00:31:37,725
انه رائع -
(أومايلي) -

455
00:31:37,808 --> 00:31:40,561
توقف عن النظر إلى مهبلي

456
00:31:41,896 --> 00:31:43,230
حاضر يا سيدتي

457
00:31:49,153 --> 00:31:50,196
!ابتعدوا عن طريقي

458
00:32:52,925 --> 00:32:55,052
لقد أبليتِ جيداً

459
00:33:23,063 --> 00:33:35,263
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com


460
00:34:28,064 --> 00:34:30,901
ما الذي يحدث؟
من القادم؟

461
00:34:31,818 --> 00:34:32,819
حسناً

462
00:34:33,361 --> 00:34:35,655
هيا يا عزيزتي

463
00:34:35,739 --> 00:34:38,158
!حسناً جميعكم
!انهما قادمان

464
00:34:38,241 --> 00:34:39,910
. . (السيدة (كارلسون

465
00:35:13,527 --> 00:35:15,821
(ديريك) -
(بريستون) -

466
00:35:17,197 --> 00:35:18,573
(الطبيب (بورك

467
00:35:18,615 --> 00:35:20,117
. . هل زوجي

468
00:35:22,577 --> 00:35:24,746
حي؟ . . -
أجل -

469
00:35:26,623 --> 00:35:30,085
هل سيبقى حياً؟

470
00:35:32,045 --> 00:35:36,466
, بفضل هذه السيدة الصغيرة هناك
هو حي

471
00:35:39,428 --> 00:35:40,971
شكراً

472
00:35:46,268 --> 00:35:48,645
شكراً

473
00:35:54,109 --> 00:35:55,193
شكراً

474
00:36:10,500 --> 00:36:13,003
أين هي؟ -
عليك أن تكون دائماً الشهم -

475
00:36:15,172 --> 00:36:17,090
أين هي؟

476
00:36:17,174 --> 00:36:18,925
انها هناك

477
00:36:19,009 --> 00:36:20,594
!(ديريك)

478
00:36:20,677 --> 00:36:22,387
أنت بخير

479
00:36:25,348 --> 00:36:26,975
أنت بخير

480
00:36:31,980 --> 00:36:35,025
هو لم يقصدها هي

481
00:37:49,975 --> 00:37:50,976
بورك)؟)

482
00:37:52,436 --> 00:37:53,728
هل أنت مستيقظ؟
(بورك)

483
00:37:59,735 --> 00:38:01,695
أنا أحبك أيضاً

484
00:38:17,335 --> 00:38:20,213
هذا هو ابننا

485
00:38:20,297 --> 00:38:24,217
(ويليام جورج بايلي جونز)

486
00:38:32,726 --> 00:38:36,229
مرحباً أيها الرجل الصغير

487
00:38:36,313 --> 00:38:37,314
مرحباً

488
00:38:40,567 --> 00:38:42,569
انه جميل

489
00:38:58,168 --> 00:39:00,087
هناك أحد منتظركِ على الباب

490
00:39:10,514 --> 00:39:11,765
مرحباً

491
00:39:15,435 --> 00:39:16,436
مرحباً

492
00:39:18,021 --> 00:39:20,524
أوشكتِ على الموت اليوم

493
00:39:20,565 --> 00:39:23,819
نعم
أوشكت على الموت اليوم

494
00:39:34,538 --> 00:39:35,539
. . لا يمكنني

495
00:39:39,000 --> 00:39:42,921
لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا

496
00:39:43,672 --> 00:39:47,008
, كل ما كان يمكنني التفكير به هو
"لا يمكنني تذكر آخر قبلة لنا"

497
00:39:47,050 --> 00:39:50,387
, و هذا مثير للشفقة
. . لكن

498
00:39:51,221 --> 00:39:54,015
, آخر مرة كنا معاً و سعداء
. . أنا

499
00:39:55,142 --> 00:39:56,852
أريد أن أتذكر هذا

500
00:39:58,145 --> 00:40:00,313
(و لا أستطيع ذلك يا (ديريك

501
00:40:02,566 --> 00:40:04,526
لا أستطيع أن أتذكرها

502
00:40:10,240 --> 00:40:12,033
سرني عدم موتكِ اليوم

503
00:40:20,417 --> 00:40:22,627
كان صباح يوم الخميس

504
00:40:27,090 --> 00:40:31,386
كنتِ ترتدين قميص رمادي
الذي تبدين فيه رائعة

505
00:40:31,428 --> 00:40:34,306
القميص الذي به ثقب
في ظهر العنق

506
00:40:36,725 --> 00:40:40,437
كنتِ قد غسلتِ شعركِ للتو
. . و كانت رائحته تبدو مثل

507
00:40:40,520 --> 00:40:42,147
الزهور

508
00:40:46,693 --> 00:40:49,154
كنت متأخراً على الجراحة

509
00:40:49,237 --> 00:40:51,782
قلتِ أنكِ ستريني لاحقاً

510
00:40:51,865 --> 00:40:54,326
ثم ملتِ إليّ

511
00:40:54,409 --> 00:40:56,078
. . و ضعت يديكِ على صدري

512
00:40:58,246 --> 00:41:00,123
ثم قبلتينني

513
00:41:00,207 --> 00:41:01,208
برقة

514
00:41:02,501 --> 00:41:05,962
كانت سريعة
و كأنها عادة

515
00:41:06,004 --> 00:41:09,424
كما تعلمين , كأننا نفعلها يومياً
إلى بقية حياتنا

516
00:41:12,594 --> 00:41:15,555
عدتِ لقراءة الجريدة
و انا ذهبت إلى العمل

517
00:41:17,766 --> 00:41:19,726
هذه كانت آخر مرة تبادلنا القبل فيها

518
00:41:22,062 --> 00:41:23,063
لافندر

519
00:41:27,818 --> 00:41:30,153
شعري رائحته كرائحة اللافندر

520
00:41:30,237 --> 00:41:32,489
بسبب بلسم شعري

521
00:41:34,616 --> 00:41:36,201
لافندر

522
00:41:48,296 --> 00:41:51,174
. . لو عرفت أن هذا آخر يوم لك على الأرض

523
00:41:53,218 --> 00:41:55,220
كيف كنت تريد أن تقضيه؟

524
00:41:58,598 --> 00:48:24,286
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"البارحة"
Revealed مع تحياتي

