1
00:00:01,001 --> 00:00:02,866
في الحلقة السابقة

2
00:00:02,936 --> 00:00:04,494
لقد قمت بفعلة شنعاء

3
00:00:04,571 --> 00:00:07,972
هل ممارسة الحب معي مريع لتلك الدرجه؟ -
(لا، (جورج -

4
00:00:08,041 --> 00:00:09,531
لقد أطلت شعري من أجلها

5
00:00:09,609 --> 00:00:11,133
يمكنني أن أكون صديقكِ

6
00:00:11,211 --> 00:00:15,443
لماذا تعتقد أنها قد خدعتكَ؟ -
لقد كنت غائباً لبعض الوقت -

7
00:00:15,582 --> 00:00:18,483
أتصل بي عندما تكون في البلدة

8
00:00:18,551 --> 00:00:19,677
لقد أعتقدت أن لدينا خطط

9
00:00:19,753 --> 00:00:22,449
لا أعلم كيف تصورتُ أول موعد لنا

10
00:00:22,522 --> 00:00:25,320
هل يمكننا رجاءً أن نعيد كل شئ
إلى سابق عهده؟

11
00:00:25,392 --> 00:00:28,555
أنني لا أعيش هنا بعد الآن -
صديقك أحتاج لمساعدتنا -

12
00:00:28,628 --> 00:00:30,994
طابت ليلتكِ -
طابت ليلتكَ -

13
00:00:31,064 --> 00:00:32,998
طابت ليلتكما

14
00:00:41,274 --> 00:00:42,798
،كأطباء

15
00:00:42,876 --> 00:00:47,404
المرضى دائماً ما يخبروننا
مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا

16
00:00:50,984 --> 00:00:54,852
قم فقط بتقطيبي، ضع ضمادة عليها"
"و دعني اذهب للبيت

17
00:00:57,824 --> 00:01:00,258
أنه من السهل إقتراح حل سريع

18
00:01:00,326 --> 00:01:02,590
عندما لا تعلم الكثير
،عن المشكلة

19
00:01:02,662 --> 00:01:05,392
عندما لا تفهم
السبب الرئيسي

20
00:01:05,465 --> 00:01:08,593
أو فقط مدى عمق الجرح

21
00:01:08,668 --> 00:01:10,329
،إذاً، أصدقاءك

22
00:01:10,403 --> 00:01:13,497
مازالوا غاضبين من هذا
الشئ السيئ، الفظيع الذي قمتي به؟

23
00:01:13,573 --> 00:01:16,064
الشئ السيئ الفظيع
لن أخبرك ؟

24
00:01:16,142 --> 00:01:19,168
أجل، أنهم غاضبون -
مهما كان الأمر، لا أريد أن أعرف -

25
00:01:19,245 --> 00:01:21,509
حتى إذا توسلت، لا تخبرنني

26
00:01:21,581 --> 00:01:23,913
حسناً، لن أخبركَ -
جيد -

27
00:01:23,983 --> 00:01:25,917
حسناًً، على الرغم من هذا نحن أصدقاء

28
00:01:25,985 --> 00:01:28,385
صحيح -
مجازياً، أنتِ تخبرنني ما يفعله الأصدقاء -

29
00:01:28,455 --> 00:01:31,253
،تأتين إليّ بمشكلة
أنا أعطيكِ الحل

30
00:01:31,324 --> 00:01:34,816
بعد هذا، يمكننا أن نحتفل
بلحظات حياتنا

31
00:01:34,894 --> 00:01:38,455
سأتذكر هذا للمرة القادمة
عندما أقوم بشئ فظيع

32
00:01:38,531 --> 00:01:41,227
ألا يوجد لديك أيّ مشاكل
تريد أن تخبرني بشأنها؟

33
00:01:41,301 --> 00:01:44,361
،بصدق؟ في هذا الوقت
لا يوجد عندي أيّ مشاكل

34
00:01:45,371 --> 00:01:47,362
و لا أيّ واحدة

35
00:01:49,809 --> 00:01:52,039
الخطوة الأولى تجاه العلاج الحقيقي

36
00:01:52,112 --> 00:01:55,081
لأن تعلم بالظبط
ما الذي يبدأ عنده المرض

37
00:01:55,148 --> 00:01:56,979
هذا ما لا يريد أن يسمعه الناس

38
00:01:57,050 --> 00:01:58,039
صباح الخير

39
00:01:59,285 --> 00:02:02,550
ما عدد الأميال التي قمت بها، يا دكتور (بورك)؟ -
خمسة -

40
00:02:02,622 --> 00:02:04,920
خمسة، خمسة أميال في 50 دقيقة

41
00:02:04,991 --> 00:02:07,425
جميل -
يمكننا أن نجعلها قريبة من 45 دقيقة -

42
00:02:07,494 --> 00:02:09,462
الفطائر؟ -
في الدولاب العلوي -

43
00:02:16,536 --> 00:02:19,937
ما خطب شعركَ؟ -
أتركِ الرجل في حاله -

44
00:02:20,840 --> 00:02:23,240
لديه بعض المشاكل

45
00:02:23,309 --> 00:02:26,676
و إذا ما أراد أن يحلق شعره
،لكي يتخلص من تلك المشاكل

46
00:02:26,746 --> 00:02:28,646
هذا شئ يخصه، شعره

47
00:02:28,715 --> 00:02:30,740
أنه شعري، قهوة؟

48
00:02:31,451 --> 00:02:32,748
كابتشينو

49
00:02:32,819 --> 00:02:35,344
ممتاز، كابتشينو

50
00:02:36,256 --> 00:02:39,384
يجب أن ننسى الماضي
الذي قام بإنزالنا هنا

51
00:02:39,459 --> 00:02:42,758
نهمل تعقيدات المستقبل
،التي ربما تظهر

52
00:02:42,829 --> 00:02:44,296
و تختار الحل السريع

53
00:02:48,034 --> 00:02:52,027
هل (جورج) يعاني من أنهيار عصبي؟ -
بورك) يقول أن لديه مشاكل) -

54
00:02:52,105 --> 00:02:54,198
يجب أن تشاهديهم حينما
يقومون بعمل أشياء

55
00:02:54,274 --> 00:02:58,210
مثل الركض، و ... الطبخ و الحديث
أنهما مثل شريط لاصق

56
00:02:58,278 --> 00:03:02,214
و أنت خائفة من (بورك) لأنه سيدرك
أنه حظي على صديقة أفضل منكِ؟

57
00:03:02,282 --> 00:03:04,375
اذهبي فقط و اعتذري له

58
00:03:04,450 --> 00:03:05,712
لقد حاولت -
حاولي مجدداً -

59
00:03:05,785 --> 00:03:08,413
لا يمكن للأمور أن تبقى على هذا الحال
أنها سيئة

60
00:03:09,289 --> 00:03:11,985
ما خطب شعر (أومالي)؟ -
أنه يبدو مثل الوحش المُشعر -

61
00:03:12,058 --> 00:03:15,550
أنه يجرب مظهراً جديداً -
أنتِ لم تعاودي الإتصال بي، هل تتجنبينني؟ -

62
00:03:15,628 --> 00:03:18,028
لماذا أود أن أتجتبكَ؟

63
00:03:18,097 --> 00:03:19,655
ديني دوكيت) ، بعمرِ 36)

64
00:03:19,732 --> 00:03:22,064
37عاماً و 3 أسابيع

65
00:03:22,135 --> 00:03:26,367
،37عاماً خلال 3 أسابيع
عنده صعوبة في التنفس و الام الصدر

66
00:03:26,439 --> 00:03:28,270
تنفس مصحوبٍ بصوت؟ -
مثل الحشاش

67
00:03:28,341 --> 00:03:30,172
عنده تراكمات سائلية

68
00:03:30,243 --> 00:03:33,235
هل ناديتني بالحشاش؟
هذا ليس لطيفاً

69
00:03:33,313 --> 00:03:37,716
ديني)، عجز إحتقان قلبكً يزداد سوءاً)
على الرغم من العلاج

70
00:03:39,419 --> 00:03:41,319
حسناً، كيف سنواصل العلاج؟

71
00:03:41,387 --> 00:03:43,321
أيها الأطباء، كيف سنواصل العلاج؟

72
00:03:43,389 --> 00:03:45,880
عايروا قطرات النترات
من ثم مدرّرات البول

73
00:03:45,959 --> 00:03:49,019
(مضادات (ايه سي اي)، مخدر (بيتا بلوكر
(و ابدأ  بإعطاءه (دوبيتامين

74
00:03:50,296 --> 00:03:54,062
أريد كل ما يخرج و يدخل منه مُسجلاً و
واحد منكم يراقبه طوال الوقت

75
00:03:54,133 --> 00:03:55,828
سأبقى -
و أنا أيضاً -

76
00:04:03,476 --> 00:04:05,944
،(السّيد والسّيدة (جيبس
(أنا الدّكتورة (مونتغومري شيبارد

77
00:04:06,012 --> 00:04:07,809
(سأحل محل الدكتور (بورك

78
00:04:07,880 --> 00:04:12,579
السّيدة (جيبسن)، أجرت ولادة مبكرة
تمزقت أغشيتها قبل الآوان عند الأسبوع 28

79
00:04:12,652 --> 00:04:16,281
لازمة الفراش طوال 7 أسابيع و قد
أنخفضت مستوى الحمى لديها

80
00:04:16,356 --> 00:04:17,948
الأ يمكنكِ أن تُعطيني علامة جيدة؟

81
00:04:18,024 --> 00:04:20,117
صدقيني، أنني أريد حقاً هذا المولود

82
00:04:20,193 --> 00:04:21,455
كلانا

83
00:04:21,527 --> 00:04:24,985
أريد أن أجري فحصاً لدمكِ قبل
أن نتأخذ قراراتٍ مستقبلية

84
00:04:25,064 --> 00:04:27,624
عليّ التبول ثانية

85
00:04:29,769 --> 00:04:31,259
هيا، ها نحن

86
00:04:33,306 --> 00:04:35,604
أنني أقدر لكِ الإعتناء
بحالة زوجتي

87
00:04:36,376 --> 00:04:39,834
الدّكتور (بولوك) يقول أنكِ الأفضل -
(هذا من دواعي سروري، سيد (جيبسن -

88
00:04:39,912 --> 00:04:41,573
...أنه لم يذكر أن

89
00:04:41,648 --> 00:04:45,607
أعني، أنتِ تشبهين تماماً
الممثلة (كاثرين دينف) في شبابها

90
00:04:46,719 --> 00:04:48,653
أنتِ لم تسمعي عنها من قبل؟

91
00:04:48,721 --> 00:04:50,882
لا، أنا آسفة

92
00:04:50,957 --> 00:04:54,393
عليّ أن أقّر، تلك المرة الأولى -
(أخبروكِ، أنكِ تشبهين (هالي بيري -

93
00:04:54,460 --> 00:04:58,055
جميل
(جميل، حسناً، آنسه (دينف

94
00:04:58,131 --> 00:05:01,726
بالطبع، أنتِ تشبهينها و لكن
كمدلول لفظي

95
00:05:02,702 --> 00:05:06,194
حسناً، سنعود لاحقاً لكي
نفحص زوجتكَ

96
00:05:06,973 --> 00:05:08,235
أني أتطلع لهذا

97
00:05:12,078 --> 00:05:15,741
إي آر)، تحتاج لإستشارة) -
أومالي)، (جري)، توليا تلك الحالة) -

98
00:05:15,815 --> 00:05:18,409
ماذا عن السّيدة (جيبسن)؟ -
أنا سأعتني بها -

99
00:05:18,484 --> 00:05:22,181
هل حقاً أنهم يحتاجون كلينا؟ -
أظن أنك ستعرف هذا، اذهب -

100
00:05:22,255 --> 00:05:27,249
هل ستأخذينه إلى روضة الأطفال؟ -
أنها كاملة العدد و (توكر) خارج البلدة -

101
00:05:27,327 --> 00:05:31,161
هل أحضرتي طفلك للعمل؟ -
نعم، يا رئيس -

102
00:05:31,230 --> 00:05:33,198
أنتِ لن تأخذيه إلى غرفة الجراحة

103
00:05:33,266 --> 00:05:35,996
لا يوجد عليّ أي شئ أفعله -
حتى الآن -

104
00:05:36,069 --> 00:05:38,629
لا أستطيع أن أحل مشكلة
ما لم يكن هناك أحدُ ليحلها

105
00:05:38,705 --> 00:05:42,163
هل تقول أن هناك مشكلة؟ -
هل هناك مشكلة، (ريتشارد)؟ -

106
00:05:44,110 --> 00:05:45,099
لا

107
00:05:51,050 --> 00:05:55,214
في وقت ما
أنت سيجب عليكَ التحدث إلي

108
00:05:56,556 --> 00:05:58,547
أنا سأصعد الدرجات

109
00:06:05,898 --> 00:06:07,729
هل رقمتي الصفحات؟ -
لدينا فقط مريض جديد -

110
00:06:07,800 --> 00:06:09,392
في حاجة لجراحة، ربما عصبية

111
00:06:16,743 --> 00:06:18,472
لا تبدو عصبية لي

112
00:06:18,544 --> 00:06:20,671
ليس هو -
لا، أنا بخير، أنها زوجتي -

113
00:06:20,747 --> 00:06:24,012
،هذا محرج للغاية
لكننا لم نعلم ما الذي نفعله

114
00:06:40,667 --> 00:06:44,034
لقد كنا في فندق موناكو
نتناول فطوراً متأخراً، أكلنا بعض من الميوزا

115
00:06:44,104 --> 00:06:45,537
هل يمكننا أن نتخطى هذا الجزء؟

116
00:06:45,606 --> 00:06:48,837
هل يمكننا فقط أن نسحب هذه للخارج و نذهب؟
أنا بخير حقاً

117
00:06:48,942 --> 00:06:52,070
سيلفيا)، كانت تُعيرني أهتماماً خاصاً)

118
00:06:52,146 --> 00:06:53,704
أسفل الطاولة -
يا إلهي الرحيم -

119
00:06:53,781 --> 00:06:54,770
حسناً

120
00:06:54,848 --> 00:06:57,442
حبيبتي، أنها أطباء
يجب أن يسمعوا الحكاية كلها

121
00:06:57,518 --> 00:07:00,214
بالطبع -
بينما كنت بالأسفل -

122
00:07:00,287 --> 00:07:03,256
أنها كانت مثل صدمة عصبية
عندما أنغرزة في جسدي

123
00:07:03,323 --> 00:07:06,349
و أطبقة أسنانها بأحكام -
أطبقة أسنانها بأحكام؟ -

124
00:07:06,427 --> 00:07:11,023
فكي، قد أٌغلق -
و أنا قد ذعرت -

125
00:07:11,098 --> 00:07:14,158
و أمسكت الشوكة من على الطاول
و كان شيئاً فطرياً

126
00:07:14,234 --> 00:07:15,963
لم يُؤلمني كثيراً

127
00:07:16,036 --> 00:07:18,971
نحن فقط لم نرِد أن نسحبها للخارج
أنها مثبته بشكل جيد

128
00:07:19,039 --> 00:07:22,566
لا، لقد قمتما بالصواب
سحبها للخارج قد يؤدي إلى ضرر أكثر

129
00:07:22,643 --> 00:07:24,702
أريد أن أجري أشعة سينية لكي أتأكد
لا لضرر عصبي

130
00:07:24,778 --> 00:07:27,269
أَو أوعية دموية رئيسية قد تعرضة للخطر

131
00:07:27,347 --> 00:07:29,110
هل أجريتَ أيّ فحوصات على جرحكِ؟

132
00:07:29,183 --> 00:07:31,481
الطبيب يقول أنني بخير
أنه خدش فقط

133
00:07:31,552 --> 00:07:33,986
أريد إكتشاف ما هو سبب هذا الشد

134
00:07:34,054 --> 00:07:37,751
هل لديكَ  تاريخ عن نوبات صرع؟ -
لا، لا يوجد شئ مثل هذا -

135
00:07:38,392 --> 00:07:42,920
أنه ربما... ربما شئ مُتعلق
بتمدد الأوعية الدموية في دماغها

136
00:07:42,996 --> 00:07:45,863
كايل)، لا أريد عمل هذا الآن) -
هذا ليس في جدولنا -

137
00:07:45,933 --> 00:07:47,764
هل يمكننا أن نسحب هذه الشوكة و نذهب؟

138
00:07:47,835 --> 00:07:48,927
لا

139
00:07:49,002 --> 00:07:52,904
لقد تم تشخيصها منذ 6 أسابيع ماضية -
طبيبكِ لم يوصي بإجراء عملية جراحية؟ -

140
00:07:52,973 --> 00:07:55,203
كُلّ الجرّاحون يقولون بأنها غير صالحة
للعملية

141
00:07:55,275 --> 00:07:57,470
لهذا السبب (كايل) و أنا هنا في سياتل

142
00:07:57,544 --> 00:07:59,102
ذات برج الفضاء المشهور

143
00:07:59,613 --> 00:08:02,810
طالما ما أردت أن أراه -
أردنا أن نراه سوياً -

144
00:08:07,421 --> 00:08:09,685
قمي بعمل
تصوير الرنينِ المغناطيسيِ

145
00:08:09,756 --> 00:08:11,121
من الجيد رؤيتكِ

146
00:08:11,191 --> 00:08:13,682
ما الذي لدينا؟ -
ضربات قلبية سريعة، 140 في الثانية -

147
00:08:13,760 --> 00:08:16,820
الإنقباضات القلبية أنخفضت ل60 كل ثانية
الأخيرة كانت 72/40

148
00:08:19,600 --> 00:08:22,091
!هل يمكنكَ أن تطفئ هذا؟ أطفأه -
حسناً -

149
00:08:22,169 --> 00:08:23,932
دّكتور (بيلي)؟

150
00:08:25,305 --> 00:08:27,205
ها هو، خذيه -
ماذا؟ -

151
00:08:27,274 --> 00:08:29,674
راقبيه -
لا، أنتِ لا تريدين القيام بهذا -

152
00:08:29,743 --> 00:08:31,267
يانج)، لديّ مريض)

153
00:08:31,345 --> 00:08:33,609
أحتاج لأن أعالج هذا المريض
حالاً

154
00:08:33,680 --> 00:08:36,205
يمكننا أن ننادي على الرئيس -
أنا لن أنادي على أيّ أحد -

155
00:08:36,283 --> 00:08:38,774
سأقوم بعمل العملية الجراحية
...كريس)، أنا)

156
00:08:40,053 --> 00:08:42,385
(أنا أحتاج مساعدتكِ، (كريستينا

157
00:08:42,456 --> 00:08:43,787
...أنا ... أنا

158
00:08:43,857 --> 00:08:45,188
حسناً

159
00:08:45,259 --> 00:08:47,853
راقبا من الشرفة
كلاكما يستطيع هذا

160
00:09:12,953 --> 00:09:14,079
مرحباً -
مرحباً -

161
00:09:14,154 --> 00:09:15,917
لم تتصل بي -
لقد أتصلت، أتصلت -

162
00:09:15,989 --> 00:09:18,457
مرات قليلة
كل مرة أقوم بإنهاء المكالمة

163
00:09:21,061 --> 00:09:23,757
جميل، شئ عصري

164
00:09:23,830 --> 00:09:25,923
الذي يبدو على شعرك

165
00:09:28,135 --> 00:09:30,103
أعتقدت أنه سيكون جيداً
أقصر

166
00:09:30,170 --> 00:09:32,229
أنه أقصر

167
00:09:33,240 --> 00:09:35,902
أنني أوتركَ، أليس كذلك؟ -
قليلاً -

168
00:09:35,976 --> 00:09:38,536
هذا جيد -
هذا لا... ماذا؟ -

169
00:09:38,612 --> 00:09:41,240
هل أنت مشغول؟

170
00:09:42,816 --> 00:09:44,807
لا

171
00:09:44,885 --> 00:09:47,615
أتريد أن ترى شئ رائعاً؟

172
00:09:49,389 --> 00:09:51,186
ممتاز، أليس كذلك؟

173
00:09:51,258 --> 00:09:54,056
أجل، كيف قمت بهذا؟ -
بعد تدريب الهوكي -

174
00:09:54,127 --> 00:09:57,927
لم أرتدي قفزاتي
(كنت أشرب من زجاجة (جولي

175
00:09:57,998 --> 00:10:01,331
تلك الطابة أصطدمت بالشبكة
يدي تعقدة في الشبكة

176
00:10:01,401 --> 00:10:04,598
و بدأت في سماع المفرقعات، مفرقعات كبيرة

177
00:10:04,671 --> 00:10:06,730
دكتور (أومالي)، ما الذي تراه؟

178
00:10:06,807 --> 00:10:11,039
إزاحة مفصلِ النواةَ
كسور متعدّدة

179
00:10:11,111 --> 00:10:14,239
هذا بلاشك يؤلم -
أنه مجرد أصبع -

180
00:10:14,314 --> 00:10:17,215
الموسم الماضي أصطدمت كرة الصولجان في الوجهِ
كسرت سنتين

181
00:10:18,785 --> 00:10:21,549
أورزس) يحب موسم الهوكي)
أنه مثل عيد الميلاد كل يوم له

182
00:10:21,622 --> 00:10:25,285
ألا يمكننا  فقط أن نضع جبيرة عليه؟
لدي فعلاً مباراة هامة في الليل

183
00:10:30,297 --> 00:10:32,288
هل تعلم ما الذي تفعله؟

184
00:10:32,366 --> 00:10:34,391
أعني، هل سبق و أن فعلت هذا من قبل؟

185
00:10:35,602 --> 00:10:37,627
هل سبق لي و أن قمت بسحب شوكة
من العنق؟

186
00:10:37,704 --> 00:10:39,672
أجل

187
00:10:39,740 --> 00:10:42,607
حسناً، دعونا ننتهي من الأمر

188
00:10:42,676 --> 00:10:44,007
حبيبي؟ -
ماذا؟ -

189
00:10:44,077 --> 00:10:49,105
تكلم معي، أصرف انتباهي -
حسناً، فكري عن باريس؟ -

190
00:10:49,182 --> 00:10:51,343
و الطعام و النبيذ

191
00:10:51,418 --> 00:10:54,854
و نتمشى سوية لفترة طويلة
و  شارع (شامبس... ماذا؟

192
00:10:54,921 --> 00:10:57,151
(شامبس إليزيه) -
(شامبس إليزيه) -

193
00:10:57,224 --> 00:10:59,988
أجل -
المزيد من الطعام، المزيد من النبيذ -

194
00:11:00,060 --> 00:11:01,823
حسناً -
أهذا كل شئ؟ -

195
00:11:01,895 --> 00:11:03,920
يا إلهي
لم أشعر بأي شئ

196
00:11:04,865 --> 00:11:07,698
أنتِ مدهشة، أنتِ مدهشة

197
00:11:07,768 --> 00:11:11,465
إذاً، ما مدى معرفتكِ عن هذا
يا دكتور شيبارد؟

198
00:11:11,538 --> 00:11:13,233
كايل)، لا ) -
ماذا؟ -

199
00:11:13,306 --> 00:11:17,174
لا أريد أن أجري تصوير بالرّنين المغناطيسي ثانية
أريد الذهاب إلى باريس

200
00:11:17,244 --> 00:11:20,179
لقد أجريت بعض الأتصالات
لديه سمعة مدهشة

201
00:11:20,247 --> 00:11:24,513
(أرجوك، (كايل
دعنا فقك نعيش حياتنا

202
00:11:24,584 --> 00:11:28,543
أريد أن أكون مجنونة
أريد أن أزحف أسفل الطاولة

203
00:11:28,622 --> 00:11:31,420
أريد الذهاب إلى باريس
إذا ما أمكننا هذا

204
00:11:31,491 --> 00:11:34,517
(دّكتور (شيبارد
جرّاحُة إستثنائية

205
00:11:34,594 --> 00:11:38,121
،إذا فكر أنه يمكنه المساعدة
الرأي الثاني لن يؤذي، أليس كذلك؟

206
00:11:38,198 --> 00:11:41,634
لن يكون رأي ثانياً
أنه سيكون الرأي الرابع

207
00:11:41,702 --> 00:11:45,035
(وعندما يقول الدّكتور (شيبارد
لا يوجد شئ يمكنه أن يفعله

208
00:11:45,105 --> 00:11:48,074
ستتحطم مشاعرنا كلها ثانية

209
00:11:48,141 --> 00:11:52,601
أريد فقط أن أقضي ما تبقى من الوقت
لدينا في باريس

210
00:11:52,679 --> 00:11:56,672
و أنا كذلك، لكنني لا أريد الذهاب إلى باريس
و أتسائل إذا وجب علينا الإصغاء

211
00:11:56,750 --> 00:11:59,878
للفتاة المدهشة
التي أخرجت الشوكة من عنقكِ

212
00:12:13,567 --> 00:12:16,593
(أنت لست مثل (إيزي -
آسف لأنني خيبة أملكَ -

213
00:12:17,404 --> 00:12:20,066
لست محبطاً، لكني أقول هذا فقط

214
00:12:20,140 --> 00:12:22,836
أين هي؟ -
أنها مشغول مع مرضى آخرين -

215
00:12:22,909 --> 00:12:25,434
أنا خائف أنه سيجب
عليكَ أن تتعامل معي

216
00:12:26,513 --> 00:12:28,572
...أنني متأكد أنكَ

217
00:12:28,648 --> 00:12:31,583
أنني متأكد أنك طبيب ماهر
...أنك فقط

218
00:12:31,651 --> 00:12:34,211
أنك لست فقط من نوعي المفضل
لا أقصد الإهانة

219
00:12:35,222 --> 00:12:37,690
سأضطر لأن  أوطد علاقتي
بـ(إيزي) لأكون مثلها

220
00:12:40,794 --> 00:12:41,852
إذاً أنت...؟

221
00:12:43,530 --> 00:12:45,088
أنتما الأثنين ...؟ -
أجل، أجل -

222
00:12:45,165 --> 00:12:47,360
أكثر من هذا

223
00:12:50,904 --> 00:12:52,701
مبروك

224
00:12:52,773 --> 00:12:55,799
# A, B, C, D...

225
00:12:55,876 --> 00:12:56,968
يا إلهي

226
00:12:57,043 --> 00:12:59,477
# E, F, G

227
00:12:59,546 --> 00:13:03,277
#لا يوجد أقزز من هذا

228
00:13:03,350 --> 00:13:05,477
دكتور (يانج)؟

229
00:13:05,552 --> 00:13:09,613
الدّكتور ويبير -
ما تلك الرائحة؟ -

230
00:13:09,689 --> 00:13:14,285
أنه رائحة الغائط، أنه غائط الطفل
لدينا حادثة يا سيدي

231
00:13:14,361 --> 00:13:16,795
هل لديك أيّ مشكلة مع حفاظة
الأطفال، (يانج)؟

232
00:13:16,863 --> 00:13:19,491
فيما يبدو أن أنكِ تعانين من مشكلة كبيرة -
لا يا سيدي -

233
00:13:19,566 --> 00:13:23,764
لدي ماجستير من. . .جامعة ستانفورد
و  دكتوراه مِنْ جامعة بيركيلي

234
00:13:23,837 --> 00:13:26,806
يمكنني تولي أمر تل الحفاظة
مالم ترد أنت أن تقوم بها

235
00:13:27,674 --> 00:13:29,733
لا

236
00:13:29,810 --> 00:13:33,109
لا بأس، لا بأس

237
00:13:33,180 --> 00:13:35,375
أهتمي بالأمر

238
00:13:35,448 --> 00:13:36,472
أهتمي بالأمر

239
00:13:41,855 --> 00:13:44,016
أيمكننا أن نتوقف قليلاً، رجاءً؟ -
بالتأكيد -

240
00:13:45,025 --> 00:13:46,117
يمكنني السير

241
00:13:46,193 --> 00:13:50,357
الكرسي المدولب أنه فقط  نظام -
حسناً -

242
00:13:50,897 --> 00:13:52,888
كنتُ فيما مضى أهتم بالنظام

243
00:13:52,966 --> 00:13:55,366
أريد فقط أن أشعر بجسدي يتحرك
بينما يمكنني هذا

244
00:13:55,435 --> 00:13:59,929
تبدين بحالة جيدة
نسبة إلى تشخيصكِ

245
00:14:00,574 --> 00:14:04,510
أنني أفضل كثيراً
أنني مغرمة قليلاً مع تشخيصي

246
00:14:04,578 --> 00:14:08,207
أنه يبقيني يقظة
أنه يبقي على زواجي

247
00:14:08,281 --> 00:14:13,742
كنت أعاني من المشي أثناء النوم حوالي 15 عاماً
و الآن... أنني مُتيقظة تماماً

248
00:14:14,988 --> 00:14:18,924
(أنني أقوم بهذا التصوير بالرّنين المغناطيسي (كايل
أنه ليس مستعدُ لكي يتخلى عنه

249
00:14:19,726 --> 00:14:23,127
و لكن أنا و تمدد أوعيتي الدموية؟
نحن أصدقاء طيبون

250
00:14:28,101 --> 00:14:31,468
كنت أبحث عنكَ -
انظري -

251
00:14:31,538 --> 00:14:34,336
انظري إلى حجم تمدد الأوعية الدموية -
أنها كبيرة -

252
00:14:34,407 --> 00:14:37,467
هل ستقوم بعملية جراحية؟ -
لقد تم خداعي تماماً -

253
00:14:37,544 --> 00:14:41,241
هل تعلم من هي (كاثرين ديف)؟

254
00:14:41,314 --> 00:14:44,283
أجل، ممثلة، فرنسية، مثيرة

255
00:14:44,351 --> 00:14:47,548
أحد مرضاي، زوجها
قالَ أنني أشبهها

256
00:14:49,422 --> 00:14:50,980
ألم تكن شقراء؟

257
00:14:52,359 --> 00:14:54,293
أجل، أظن هذا، لا أعلم

258
00:14:54,361 --> 00:14:56,454
لا أعلم

259
00:14:56,529 --> 00:14:57,723
...على أيّ حال

260
00:14:58,798 --> 00:15:01,426
حسناً، أنت مشغول -
إلى اللقاء -

261
00:15:04,604 --> 00:15:07,539
أنني لست وجهاً آخر جميلاً

262
00:15:07,607 --> 00:15:11,168
لدي الكثير هنا في عقلي -
إذاً أستمر في إخباري -

263
00:15:11,244 --> 00:15:14,941
أجل، ربما أعرف المئات من الكلمات

264
00:15:15,015 --> 00:15:17,950
حقاً؟ المئات؟
أنت تثق حقاً بعقلكَ

265
00:15:19,552 --> 00:15:21,747
حَسناً، أَنا ذا طابع تنافسي

266
00:15:21,821 --> 00:15:23,448
اللعنة

267
00:15:23,523 --> 00:15:27,186
ال- ل- ع -ن -ة

268
00:15:27,260 --> 00:15:30,252
تلك 25 نقطة، شكراً لك جزيلاً -
انتظري قليلاً -

269
00:15:30,330 --> 00:15:33,857
أنتِ لم تخبرنني أنك تلعبين
لعبة الكلمات الشقية

270
00:15:33,934 --> 00:15:37,961
نحن لا نلعب، لديك تفكير سيئ -
أجل أنه سيئ -

271
00:15:38,038 --> 00:15:40,029
"أنت التي قمتي بكتابة كلمة " اللعنة

272
00:15:40,106 --> 00:15:44,475
كنت أقصد بتلك الكلمة الأجهزة، و ليس الجنس

273
00:15:45,412 --> 00:15:48,813
...أظن ربما في يعض الأحيان أنه

274
00:15:48,882 --> 00:15:51,612
...من الصعب أن نقول من أين
تأتي

275
00:15:53,353 --> 00:15:56,288
ما الذي تقصده؟

276
00:15:57,657 --> 00:15:59,921
...(أليكس)

277
00:16:00,894 --> 00:16:05,160
ربما قال عنكم شيئاً
...أيها الشباب

278
00:16:05,231 --> 00:16:07,131
عن وجدوكما معاً

279
00:16:08,902 --> 00:16:10,733
حسناً

280
00:16:10,804 --> 00:16:12,669
أنه ليس من شأنه أن يخبرك بهذا

281
00:16:12,739 --> 00:16:15,606
و بجانب هذا
...هذا ليس صحيحاً، لذا

282
00:16:15,675 --> 00:16:17,905
لذا، أنتما لستما مرتبطين؟

283
00:16:17,978 --> 00:16:20,947
...لا، أنا أقصد

284
00:16:21,014 --> 00:16:22,982
...أجل، قليلاً، لكن

285
00:16:23,049 --> 00:16:25,574
...ليس بالظبظ، لذا

286
00:16:25,652 --> 00:16:26,641
لا

287
00:16:29,322 --> 00:16:32,416
...حسناً، جميل، شكراً

288
00:16:33,259 --> 00:16:35,318
شكراً لتوضيح الأمر

289
00:16:46,506 --> 00:16:49,441
ديني)، ما الأمر؟ لا تهلع)
حاول التنفس

290
00:16:49,509 --> 00:16:51,841
!(نادي على دكتور (بورك

291
00:16:51,911 --> 00:16:53,503
حاول التنفس

292
00:16:53,580 --> 00:16:56,640
تنفس، تنفس
على رسلك

293
00:17:04,225 --> 00:17:06,159
عنده أستقصاء رئوي سريع

294
00:17:06,227 --> 00:17:09,788
لقد قمت بتحويله إلى نيسيريتايد
و قمت بتشغيل الميلريبنون و وضعت قناع الأكسجين

295
00:17:09,864 --> 00:17:12,765
(هذا عمل جيد، (ستيفينز -
عمل جيد -

296
00:17:13,934 --> 00:17:15,959
أخبار سيئة، أليس كذلك؟ -
أنها ليست جيدة -

297
00:17:16,037 --> 00:17:20,701
الحقيقة هي، (ديني) أنت تحتاج إلى قلب جديد
و الوقت يمر

298
00:17:20,775 --> 00:17:24,211
لذا... ما هو خلف الباب رقم اثنين؟

299
00:17:25,699 --> 00:17:29,135
أود أن أركب جهاز بطيني أيسر مُساعد

300
00:17:27,782 --> 00:17:31,274
يتم تشغيل الجهاز بواسطة الشحن
لكي يساعد قلبك على الضخ

301
00:17:31,352 --> 00:17:32,580
ذا تشغيل شاحيني؟

302
00:17:32,653 --> 00:17:37,488
أيها الناس أنكم تحاولون أن
تجعلوا مني أنساناً آلياً

303
00:17:37,558 --> 00:17:42,052
أن هذا جزء من مخططكم الشرير
لتسيطروا على المستشفى

304
00:17:42,129 --> 00:17:44,529
(أنه عضو مزروع، (ديني

305
00:17:44,598 --> 00:17:48,864
سيبقيك على قيد الحياة
بينما نتظر لجلب قلبك الجديد

306
00:17:48,936 --> 00:17:51,097
هذا سهل، أليس كذلك؟

307
00:17:52,840 --> 00:17:55,104
لا للخطر ؟ -
هناك بعض الخطر -

308
00:17:55,176 --> 00:17:58,509
الضرر المُتزايد في الصفيحات الدموية
و نزيف مُتزايد

309
00:17:58,579 --> 00:18:01,241
،إذا أخترت هذا الجهاز المساعد

310
00:18:01,315 --> 00:18:04,182
ربما لن تغادر المستشفى حتى
تجد متبرع للقلب

311
00:18:09,523 --> 00:18:11,218
هل توجد خيارات أخرى؟

312
00:18:18,399 --> 00:18:21,197
سأحتاج وقتُ لكي أفكر

313
00:18:23,304 --> 00:18:25,795
(لا تأخذ وقت طويلاً، (ديني

314
00:18:30,478 --> 00:18:33,709
دائماً سعيد لكي ألبي هذا  النداء -
ليس هذا هو سبب أستدعائي لك -

315
00:18:33,781 --> 00:18:36,614
لقد أستدعيتني لغرفة الأستدعاء
لكي نتحدث؟

316
00:18:36,684 --> 00:18:39,744
لا، لقد أستدعيتك لغرفة الأستدعاء
لكي أًصرخ

317
00:18:39,820 --> 00:18:42,448
لماذا أخبرت (ديني)، عن علاقتنا؟

318
00:18:42,523 --> 00:18:45,048
(أنتِ لا تتحدثين مع (ديني
عن مُتعلقاتكِ الشخصية؟

319
00:18:45,126 --> 00:18:47,754
!(ليس عن حياتنا الجنسية، (أليكس
هذا فيما بيننا

320
00:18:47,828 --> 00:18:50,228
إذاً، لا يوجد أحد من أصدقاءك
يعلم أننا ننام سوية؟

321
00:18:50,297 --> 00:18:52,458
(هل تقول لي أنت و (ديني
أصدقاء؟

322
00:18:52,533 --> 00:18:55,001
أنت لست أصادق مرضاي -
أنت أخرق -

323
00:18:55,069 --> 00:18:58,937
لقد شعرت بالتهديد من قبله
لهذا السبب قمت بهذا

324
00:18:59,006 --> 00:19:03,443
أنتِ طبيبته و هو النصف الميت
قريباً سيكون ميتُ تمام، الصبر

325
00:19:03,511 --> 00:19:06,173
كيف يمكن أن أكون مُهدداً من قبل
هذا الرجل؟

326
00:19:07,448 --> 00:19:09,643
لا أصدق أنك قلت هذا لتوك

327
00:19:09,717 --> 00:19:11,275
أحد ما يجب عليه هذا

328
00:19:19,493 --> 00:19:22,621
سأقوم بتحديد موعد للجراحة من أجل ابنكِ
،في الوقت الحالي

329
00:19:22,696 --> 00:19:25,824
أنني أرسل (هيث) إلى البيت اليوم
و معه وصفة للهيدروكودون

330
00:19:25,900 --> 00:19:27,458
من أجل السيطرة على الألم

331
00:19:27,535 --> 00:19:29,366
لقد فهمت هذا كسر سيئ

332
00:19:29,436 --> 00:19:32,667
و لكنه لا يؤلم كثيراً
أنني أخبركِ، يمكنني معالجة الأمر

333
00:19:32,740 --> 00:19:35,641
:ها هو تفكيري
نحن نضع جبيرة على أصبعي

334
00:19:35,709 --> 00:19:38,701
لذا يمكنني أن ألبس فوقه القفاز
و ألعب اليوم و بعد ذلك أنا تحت سيطرتكم

335
00:19:38,779 --> 00:19:42,715
!لن تلعب اليوم -
هيث)، أمكَ على حق) -

336
00:19:42,783 --> 00:19:45,946
شكراً لك
ألم تسمع هذا؟ أنا على حق

337
00:19:46,020 --> 00:19:49,512
أمكَ لابد أنها فخورة بكَ -
الكشافة سيأتون اليوم، كشافة الجامعة -

338
00:19:49,590 --> 00:19:51,558
!يمكنني أن أحصل على منح دراسية اليوم

339
00:19:51,625 --> 00:19:55,117
إذا قمت بالتخلص من تلك الضمادة
نحن نخاطر بضرر دائم لأصبعكَ

340
00:19:58,532 --> 00:20:00,090
أنني معك، و لكن أنا آسفة

341
00:20:00,167 --> 00:20:03,398
لا توجد طريقة يمكننا بها أن نضع أصبعكَ
في القفاز اليوم

342
00:20:03,470 --> 00:20:06,928
يجب أن يكون هناك شئ تستطعين فعله
أريد أن ألعب هذا اليوم

343
00:20:07,007 --> 00:20:10,033
تلك المبارة ما كنت أتدرب
من أجلها طوال حياتي

344
00:20:10,110 --> 00:20:12,943
،تلك هي فرصتي للذهاب إلى الجامعة
أنه مستقبلي بالكامل

345
00:20:13,013 --> 00:20:16,039
عزيزي، يمكنكَ أن تذهب
إلى الكلية  الأهلية

346
00:20:18,419 --> 00:20:21,411
آسفة، آسفة

347
00:20:21,488 --> 00:20:25,219
هذا مقرف -
أجل -

348
00:20:27,828 --> 00:20:30,388
(دّكتور (مونتغومري شيبارد

349
00:20:30,464 --> 00:20:33,729
هل تلك نتائج أختبار زوجتي؟ -
أجل، أنها بالفعل -

350
00:20:33,801 --> 00:20:35,496
لا توجد عدوى

351
00:20:35,569 --> 00:20:37,901
"أنني أحدد موعداً لها في القسم "سي
بعد ظهر اليوم

352
00:20:37,972 --> 00:20:40,907
في الحقيقة كنت سأصعد إليها بعد الغداء
و أخبرها

353
00:20:44,111 --> 00:20:46,875
...سّيد جيبسن -
(أنتِ تشبهين (كاثرين ديف -

354
00:20:46,947 --> 00:20:49,347
أنني أتحدث معكَ عن حال
...زوجتكَ

355
00:20:49,416 --> 00:20:51,350
و ميلاد طفلكَ -
أعلم -

356
00:20:51,418 --> 00:20:53,181
آسف، هل يمكنني
الجلوس؟

357
00:20:53,254 --> 00:20:57,156
أنصتي، لا أقصد
أن أركز على مظهركِ

358
00:20:57,224 --> 00:20:59,852
تبدين كريمة جداً، ذكية
و هذه علامات كونكِ طبيبة

359
00:20:59,927 --> 00:21:04,626
لا أقصد تجسيدكِ أو مضايقتكِ على أيّ حال

360
00:21:04,698 --> 00:21:06,962
...عادة لا يُصيبني هذا الإرباك، لكن

361
00:21:07,034 --> 00:21:10,299
أنتِ في غاية الجمال

362
00:21:10,371 --> 00:21:13,738
أنني أتفهم لو أمرأة مثلك لا تريد الأكل
معي

363
00:21:13,807 --> 00:21:15,968
لذا،... حسناً، على أي حال

364
00:21:16,043 --> 00:21:17,032
لا، لا

365
00:21:18,846 --> 00:21:22,111
أحقاً؟ -
أجل، أبقى معي، لا بأس -

366
00:21:22,182 --> 00:21:23,877
حسناً

367
00:21:23,951 --> 00:21:26,749
هل ستأكل تلك الحلوى؟

368
00:21:27,221 --> 00:21:29,883
خذيه -
بيلي)، أعطتكِ لتعتني به) -

369
00:21:29,957 --> 00:21:33,222
أنها فقط في عملية جراحية لمدة نصف ساعة
أو ساعة على الأكثر

370
00:21:33,294 --> 00:21:35,888
خذيه -
أنتِ كاذبه و تفوح منكِ رائحة القيئ -

371
00:21:35,963 --> 00:21:38,557
حقاً، لأنني أعتقد أنها رائحتها مثل
التغوط

372
00:21:38,632 --> 00:21:41,328
لهذا السبب بعض الفصائل
تأكلهم أطفالاً

373
00:21:41,402 --> 00:21:45,532
هل تكلمت مع (ميريديث) حتى الآن؟ -
غداً سأشتري قميص -

374
00:21:45,606 --> 00:21:48,097
"(هذا معناه، " وقفي التساؤل عن (ميريديث

375
00:21:48,175 --> 00:21:51,269
أنني سأرتديه كل يوم حتى يتوقف
الناس عن سؤالي

376
00:21:51,345 --> 00:21:54,508
على الأقل لن يسألوك عن شعركَ

377
00:21:57,618 --> 00:21:59,779
كفاك، (ميريديث)، أوقفيه

378
00:21:59,853 --> 00:22:02,253
ما الذي يجب عليه فعله؟ هل أصارعه؟

379
00:22:02,323 --> 00:22:05,292
هل تعلمين أنه حلق شعره
على مغسلة حمامي اليوم؟

380
00:22:05,359 --> 00:22:08,624
جورج)، أنه زميل غرفة صالح)
يمكنكِ أن تخبريه ما يضايقكِ

381
00:22:08,696 --> 00:22:12,496
لا أنه ليس معي في غرفـ... لهذا السبب
لم يجدر بي التخلي عن مسكني

382
00:22:12,566 --> 00:22:15,763
سيظل شريكُ في غرفتنا
إذا (ميريديث) أعتذرت

383
00:22:15,836 --> 00:22:19,033
لقد أعتذرت
لقد أعتذرت بصدق

384
00:22:19,106 --> 00:22:20,698
و أتعلمين؟

385
00:22:20,774 --> 00:22:24,767
أنه يتطلب اثنين لكي تتخذي
قرار جنسياً غبي، لذا مهما يكن

386
00:22:26,447 --> 00:22:28,472
أنني أفتقد أشياءً عندما كنا معاً لفترة طويلة

387
00:22:28,549 --> 00:22:31,643
ألا يمكننا أن نعود لهذا؟ -
حسناً -

388
00:22:33,854 --> 00:22:36,345
أعذراني
يجب أن أفحص مريضاً

389
00:22:39,760 --> 00:22:42,490
رائع، رائع

390
00:22:42,563 --> 00:22:44,793
شكرا (أليكس)، شكرا، أجل

391
00:22:44,865 --> 00:22:47,698
أغلق فمك

392
00:22:47,768 --> 00:22:49,292
أغلق فمك
أغلق فمك

393
00:22:49,370 --> 00:22:51,361
ليس لديهم الحق ليكونوا غاضبين مني

394
00:22:51,438 --> 00:22:53,497
هذا ليس من شأنهم -
أوافقكِ الرأي -

395
00:22:53,574 --> 00:22:56,134
أنكَ حتى لا تعلم ما الذي
أتحدث عنه

396
00:22:56,210 --> 00:22:58,735
أنكِ غاضبة من أصدقاءك
لكونهم غاضبين منكِ

397
00:22:58,812 --> 00:23:00,871
أنني أكرههم، بالفعل أكرههم

398
00:23:02,549 --> 00:23:04,278
ما الذي فعلتيه لهم؟

399
00:23:05,352 --> 00:23:06,819
لن أخبركَ

400
00:23:06,887 --> 00:23:09,720
كصديقة، أنتِ سيئة

401
00:23:11,568 --> 00:23:20,568
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

402
00:23:22,569 --> 00:23:25,094
هل (أديسون) يعلم أننا أصدقاء؟

403
00:23:28,175 --> 00:23:30,735
لقد قمتِ بإرجاع الدم لسابق حالته
لـ(سيلفيا بوكير)؟

404
00:23:33,680 --> 00:23:35,671
أنني ذاهبة حالاً

405
00:23:44,558 --> 00:23:47,425
دكتور (بيلي)؟ -
ما الأمر، (يانج)؟ -

406
00:23:47,494 --> 00:23:50,691
أنه يبكي

407
00:23:50,764 --> 00:23:53,631
دعيني أسمعه

408
00:23:53,700 --> 00:23:56,931
ماذا؟ -
دعيني أسمع بكاء الطفل -

409
00:24:06,046 --> 00:24:08,640
هذا البكاء رقم أربعة
انتٍ بحاجه لتطعميه

410
00:24:11,819 --> 00:24:14,481
يا إلهي

411
00:24:16,023 --> 00:24:19,288
سبطانة ثنائة ماذا؟ -
أنه تفرع دماغي ذو سبطانة ثنائية -

412
00:24:19,359 --> 00:24:23,489
أنني سأستعمل شيريانين من فروة الرأس
لأعيد توجيه مجرى الدم في دماغك

413
00:24:23,564 --> 00:24:24,997
من حول الأوعية الدمويةِ

414
00:24:25,065 --> 00:24:29,161
كيف لم يذكر أحد هذا من قبل؟ -
تلك الجراحة نادرة الإجراء -

415
00:24:29,236 --> 00:24:31,727
لقد أجريت واحدة
و شاهدت واحدة

416
00:24:31,805 --> 00:24:34,035
و لكني لا أريد أن أقلل
من المخاطر

417
00:24:34,107 --> 00:24:36,405
مخاطر؟ -
المخاطر هي أن الأوعية الدموية -

418
00:24:36,477 --> 00:24:39,742
قد تتمزق على منضدة العملية -
و لكن هناك فرصة لنجاحها ؟-

419
00:24:39,813 --> 00:24:41,280
لا

420
00:24:42,382 --> 00:24:43,815
لا

421
00:24:43,884 --> 00:24:46,648
أنني سأغادر
و أسافر إلى أوروبا

422
00:24:46,720 --> 00:24:49,655
طالما كنا نريد أن نراها
و لم يكن لدينا الوقت

423
00:24:49,723 --> 00:24:54,183
هذا هو الوقت المناسب
سنذهب، أنتهى الأمر

424
00:24:58,269 --> 00:25:01,727
دّكتور (شيبارد)؟ هل يمكنني التحدث معكِ؟ -
أجل -

425
00:25:02,673 --> 00:25:06,074
آسف، لو زوجتي قد أهانتكَ -
لا، لا توجد أهانة على الإطلاق -

426
00:25:06,144 --> 00:25:09,875
أنني لم ألاحظها

427
00:25:09,947 --> 00:25:14,509
...أنا آسف؟ -
لطيلة 15 عاماً، لم ألاحظها -

428
00:25:14,585 --> 00:25:17,383
،عندما تزوجنا
كانت كل شئ

429
00:25:17,455 --> 00:25:21,448
في وقت ما، توقفت عن ملاحظتها
توقفت عن رأيتها

430
00:25:21,526 --> 00:25:24,586
،و منذ أن أصابها المرض
أنها كل ما أملك

431
00:25:24,662 --> 00:25:27,961
و أكره هذا الذي قد حدث
أنني أكره و أنا آسف

432
00:25:28,032 --> 00:25:30,023
لكني أحبها

433
00:25:30,101 --> 00:25:31,762
...و لا أريدها أن

434
00:25:33,137 --> 00:25:35,970
لا أريد أن تموت زوجتي

435
00:25:36,040 --> 00:25:40,909
أرجوك تحدث معها
دّكتور (شيبارد)، رجاءً

436
00:25:40,978 --> 00:25:42,377
حسناً

437
00:25:50,154 --> 00:25:53,021
كان عندي موعد غداء اليوم مع زوج مريضة

438
00:25:53,091 --> 00:25:57,619
(لقد جذب أنتباهي، (ميراندا
لمدة نصف ساعة كاملة

439
00:25:58,596 --> 00:26:01,861
أديسون)، أنتِ لن تحلي المشاكل)
التي مع زوجك

440
00:26:01,933 --> 00:26:05,425
عن طريق تناول الوجبات
مع أشخاص آخرين

441
00:26:07,739 --> 00:26:09,070
أنني جادة في كلامي

442
00:26:10,141 --> 00:26:14,544
!أرجوك كل، كل
أتوسل إليك لتأكل

443
00:26:14,612 --> 00:26:16,409
أنه طعام لذيذ، لذيذ

444
00:26:16,481 --> 00:26:19,609
بيلي)، الصدر. . . الحليب)

445
00:26:19,684 --> 00:26:22,209
!الطعام، هيا -
حسناً، انظري إلى حالكِ -

446
00:26:24,923 --> 00:26:26,788
هل تجد هذا مسلي؟ -
هل تجديه أنتِ كذلك؟ -

447
00:26:27,959 --> 00:26:29,859
أتعلم؟ لا أستطيع مساعدتكَ

448
00:26:29,928 --> 00:26:32,021
لا أستطيع مساعدتكَ
إذا لم ترد الأكل

449
00:26:32,097 --> 00:26:33,997
...إذا أستمريت في البكاء

450
00:26:34,065 --> 00:26:35,726
إذاً كل

451
00:26:41,406 --> 00:26:44,341
أومالي)، أنت ذو فطرة طبيعية)
هل لديك بنات أخت أو أبناء أخ؟

452
00:26:44,409 --> 00:26:48,175
الأطفال يحبونني فقط -
فيما يبدو أن لديك أسلوب بارع-

453
00:26:48,246 --> 00:26:50,976
أستمر على هذا -
شكرا يا سيدي -

454
00:26:53,118 --> 00:26:56,918
أليس هذا طفل (بيلي)؟
أنه لطيف للغاية

455
00:26:57,555 --> 00:26:59,580
مرحباً

456
00:27:01,826 --> 00:27:05,193
(لقد حددت موعد لجراحة الطفل (ميرسر
ليوم غدٍ، هل تريد أن تكون موجوداً فيها؟

457
00:27:05,263 --> 00:27:06,924
لا، لا أريد أن أشترك
في أي جراحة

458
00:27:06,998 --> 00:27:09,193
سأشترك أنا بها -
من أنتِ؟ -

459
00:27:11,169 --> 00:27:13,137
(أَنا (كريستينا

460
00:27:14,739 --> 00:27:18,903
آسفة، أني بحاجه إلى واحد فقط -
حسناً، بالتأكيد، أنا مشتركة -

461
00:27:18,977 --> 00:27:22,276
و (جورج)؟ هذه الدعوة الأخيرة، أنني أمدد فترتها

462
00:27:22,347 --> 00:27:24,781
لذا... الكرة في ملعبكَ

463
00:27:26,117 --> 00:27:27,778
حسناً -
حسناً -

464
00:27:31,957 --> 00:27:33,925
هل أنت جاد؟ -
جاد -

465
00:27:33,992 --> 00:27:37,553
جميل، أعتقد أن لديها أريكة
أيمكنكَ النوم عليها؟

466
00:27:39,798 --> 00:27:40,787
(سّيدة (بوكير

467
00:27:41,933 --> 00:27:44,629
أنني انتظر زوجي
أنه يجلب السيارة

468
00:27:45,904 --> 00:27:47,269
...(سّيدة (بوكير

469
00:27:48,040 --> 00:27:50,838
أعلم أنكِ قلقة حيال
العملية الجراحية

470
00:27:50,909 --> 00:27:54,640
أنني لست قلقة، لست قلقة حيالها
لأنني لن أقوم بها

471
00:27:55,847 --> 00:27:59,112
أنتِ لن تقومي بالعملية الجراحية
بسبب المخاطر الطبيبة؟

472
00:27:59,184 --> 00:28:00,845
...لا، أنا لن أقوم بها لأن

473
00:28:01,586 --> 00:28:06,080
،لأن أول مرة طيلة 12 عاماً
حظيت بزواج و حياة عظيمتين

474
00:28:06,158 --> 00:28:07,853
و أريد أن أعيش من أجلهما

475
00:28:07,926 --> 00:28:09,655
لديكِ أسابيع

476
00:28:10,595 --> 00:28:13,086
،إذا نجحت تلك العملية

477
00:28:13,165 --> 00:28:15,292
ستعيشين لفترة طويلة

478
00:28:17,469 --> 00:28:19,562
لا أعتقد أنك تفهم

479
00:28:19,638 --> 00:28:21,799
أنني لست مجنونة، و لا أريد أن أموت

480
00:28:22,574 --> 00:28:27,238
لا أريد أن أعود إلى سرير (كايل) الدافئ
في ثوب نوم من الفلانيلة

481
00:28:27,312 --> 00:28:30,645
هل يمكنكَ فهم هذا؟ -
أنني أفهم أنكِ قد سأمتي من التردد-

482
00:28:31,183 --> 00:28:32,878
إذا لا تفعلي

483
00:28:32,951 --> 00:28:33,975
قاتلي

484
00:28:34,052 --> 00:28:37,510
قاتلي من أجل حياتكِ
قاتلي من أجل زواجكِ

485
00:28:38,523 --> 00:28:40,184
دعيني أجري العملية

486
00:28:40,258 --> 00:28:43,523
و قمي بالأختيار الآن
و بالتالي لن تترددي ثانية

487
00:28:58,276 --> 00:29:01,871
الجهاز يمنع
تدهور القلب

488
00:29:01,947 --> 00:29:04,108
يسمح لك بالتخلص من كافة الأدوية
التي تتناولها

489
00:29:04,182 --> 00:29:06,343
و يمنح قلبكَ
فترة راحة كافية

490
00:29:10,155 --> 00:29:11,782
(إيزي)

491
00:29:12,824 --> 00:29:14,519
...أنا فقط

492
00:29:14,593 --> 00:29:16,823
تعب للغاية

493
00:29:21,767 --> 00:29:23,632
أنني أقدر هذا

494
00:29:23,702 --> 00:29:26,364
و لكن الجهاز أيضاً
يزيد من معدلات النجاة

495
00:29:26,438 --> 00:29:29,407
عبر العلاج التقليدي
...و أعتقد أن في حاجه

496
00:29:33,845 --> 00:29:35,642
...إجراء تلك العملية

497
00:29:37,482 --> 00:29:39,313
معناه، أنني لن أرحل من هنا

498
00:29:43,188 --> 00:29:45,679
و أنت تعلمين كم أكره
المستشفيات

499
00:29:50,462 --> 00:29:52,896
أعلم هذا

500
00:29:52,964 --> 00:29:56,491
و لكن كطبيبة، لا أستطيع أن أقترح أيّ
قرارات أخرى

501
00:29:57,602 --> 00:30:00,628
تلك العملية ستمنحكَ وقتاً لازماً
و نحن بحاجه لوقت أكثر

502
00:30:02,874 --> 00:30:03,863
نحن؟

503
00:30:05,544 --> 00:30:08,445
...نحن، أطباءكَ

504
00:30:08,513 --> 00:30:10,105
نحتاج للمزيد من الوقت

505
00:30:14,653 --> 00:30:16,348
و نحتاج المزيد من الوقت

506
00:30:21,960 --> 00:30:25,191
إذاً... ستكونين هنا؟

507
00:30:25,263 --> 00:30:26,252
كل يوم

508
00:30:29,935 --> 00:30:34,304
،وكعلاوة إضافية
(هذا سيغضب (أليكس

509
00:30:36,041 --> 00:30:38,305
أجل

510
00:30:41,046 --> 00:30:42,035
حسناً

511
00:30:44,015 --> 00:30:45,004
حسناً؟

512
00:30:48,220 --> 00:30:49,209
حسناً

513
00:30:52,290 --> 00:30:54,520
حسناً، حسناً

514
00:31:07,072 --> 00:31:09,563
(هيث) -
لقد أخبرتكَ أنني لا أستطيع أن أغيب عن المبارة -

515
00:31:09,641 --> 00:31:12,337
لقد أحرزت هدفين و ساعدت في صنع واحد
!و كان الكشافة موجودون

516
00:31:12,410 --> 00:31:14,344
ما الذي فعلته؟ -
لقد قطعت اصبعي -

517
00:31:16,915 --> 00:31:19,383
لا بأس، لقد أحتفظت به
لذا يمكنكم أن تخيطوه لوضعه السابق

518
00:31:29,128 --> 00:31:32,620
النسيج مصاب بعدوى عميقة هنا
هذا ليس جيداً

519
00:31:32,698 --> 00:31:35,292
لقد قال أنه أكتشف كيف أن يفعلها
من الأنترنت

520
00:31:35,367 --> 00:31:38,165
من يضع على الانترنت صفحات عن كيفية
قطع أصبعك؟

521
00:31:38,237 --> 00:31:41,866
لقد كان يتألم و ضحى به
يجب عليكّ أن تحترم هذا

522
00:31:43,242 --> 00:31:45,403
لا... لا عليكِ
أحترامه

523
00:31:45,945 --> 00:31:48,004
(شكراً لكِ، (بوكي
لقد قطع أصبعه

524
00:31:48,080 --> 00:31:49,513
أصبع... آسف

525
00:31:49,582 --> 00:31:52,050
هذا سيستغرق أشهر لكي
يشفى

526
00:31:52,118 --> 00:31:55,087
في بعض الأحيان لا تطيق الأنتظار
تريد فقط أن يتوقف الألم

527
00:31:56,555 --> 00:32:00,082
لذت تقطعه
تنهي المشكلة، تنهي الألم

528
00:32:00,159 --> 00:32:02,889
هذا لا... ينهي الألم

529
00:32:02,962 --> 00:32:05,294
...أعني، إذا كان بمثل هذا مؤلم

530
00:32:05,364 --> 00:32:07,958
لتجربي الأمر
حتى لو قطعتيه

531
00:32:08,033 --> 00:32:11,560
سيكون هناك هذا الشئ
ظاهرة الألم

532
00:32:14,073 --> 00:32:15,938
صديقتكَ السابقة أرتكبت معكَ
حماقة، أليس كذلك؟

533
00:32:20,045 --> 00:32:22,912
أنتَ تستقيل من عملكَ؟ -
بالتأكيد -

534
00:32:22,982 --> 00:32:24,779
و سنبيع البيت؟

535
00:32:24,850 --> 00:32:28,946
و سننتقل للعيش في باريس
و نجمع بيض العش الآن ؟

536
00:32:29,021 --> 00:32:31,182
تعدني؟ -
أعدكِ -

537
00:32:31,257 --> 00:32:32,849
و الطفل؟ -
أجل؟ -

538
00:32:34,126 --> 00:32:35,787
...إذا مت

539
00:32:37,163 --> 00:32:38,994
عدني أنكَ ستقوم بالأمر على أي حال

540
00:32:41,634 --> 00:32:42,623
أعدك

541
00:32:49,608 --> 00:32:52,634
آسف
لم يمكنكَ التوغل أكثر من هذا

542
00:32:53,712 --> 00:32:56,340
سيلفيا)، أرجوكِ لا تموتي)

543
00:32:57,516 --> 00:32:59,177
سأفعل ما بوسعي

544
00:33:12,932 --> 00:33:16,333
لقد أطعمته
يا إلهي توجد فضلات في كل مكان

545
00:33:17,269 --> 00:33:18,258
انتظري

546
00:33:18,837 --> 00:33:21,203
(عودي للنوم، (كريستينا -
حسناً -

547
00:33:21,273 --> 00:33:25,004
أعلم أنك رئيستي و يمكنكِ
القضاء على مهنتي

548
00:33:25,077 --> 00:33:28,376
و تجعلي حياتي جحيماً حياً
و تعذبينني و كل تلك الأمور

549
00:33:28,447 --> 00:33:30,278
...لكن، في المستقبل فقط

550
00:33:31,550 --> 00:33:33,643
أنني لا أجالس الأطفال

551
00:33:35,588 --> 00:33:36,577
حسناً

552
00:33:43,829 --> 00:33:46,730
لقد قرأت أن قلب المريض يمكنه أن يعيد
صياغة نفسه

553
00:33:46,799 --> 00:33:48,699
و يمكنهم التخلي
عن جهاز القلب المساعد

554
00:33:48,767 --> 00:33:52,032
(هذا غير وارد الحدوث في حالة (ديني
قلبه ضعيف جداً

555
00:34:13,125 --> 00:34:15,821
أردت فقط أن أتأكد أن كل شخص
يبلي بلاءً حسناً

556
00:34:15,894 --> 00:34:19,455
كل شئ على ما يرام
شكراً جزيلا لكي

557
00:34:22,801 --> 00:34:24,564
أجل، صحيح، شكراً لك

558
00:34:31,577 --> 00:34:35,775
عندما تضع اصبعك المقطوع ذو الشكل الجديد
في القذورات، قفاز مليئ بالبكتيريا

559
00:34:35,848 --> 00:34:38,942
لديكَ عدوى شديدة -
ماذا؟ -

560
00:34:39,018 --> 00:34:42,249
لا، الإنترنت لم يقل أي شئ عن العدوى

561
00:34:42,321 --> 00:34:46,485
لم ندرك مدى عمق العدوى
قد تغلغلت حتى أن وصلنا إليها

562
00:34:46,559 --> 00:34:49,687
يوجد الكثير من النسيج المتضرر -
العدوى كانت السبب -

563
00:34:49,762 --> 00:34:52,162
(بواسطة بكبتيريا (المثسلين الستاف

564
00:34:52,231 --> 00:34:55,530
و تستمر في الإنتشار، سنكون محظوظين
لو أمكننا حفظ ما تبقى من العضلة

565
00:34:55,601 --> 00:34:57,466
من أجلك لتقوم بأي وظيفة يدوية

566
00:34:57,536 --> 00:34:59,697
ما الذي تقصده؟

567
00:34:59,772 --> 00:35:03,299
قد لا تستعيد السيطرة الكاملة
على يدك

568
00:35:03,943 --> 00:35:07,140
لا، هذا غير صحيح

569
00:35:07,213 --> 00:35:08,840
أنت مُخطئ

570
00:35:08,914 --> 00:35:12,213
روني لوت)، لعب حتى لسن 49 عاماً)
عندما قطع أصبعه

571
00:35:12,284 --> 00:35:15,776
مازال في إستطاعته اللعب
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

572
00:35:15,855 --> 00:35:18,050
يا عزيزي المسكين -
!توقفي يا أمي، أنهم يكذبون  -

573
00:35:18,124 --> 00:35:19,682
أنهم يحاولن أن يخيفونني

574
00:35:19,759 --> 00:35:21,989
...أنا آسفة، أنني صادقة، لكن

575
00:35:24,230 --> 00:35:26,289
مستقبلك المهني للهوكي قد أنتهى

576
00:35:27,233 --> 00:35:28,222
أمي

577
00:35:29,802 --> 00:35:31,736
أمي، أنهم مخطئون، صحيح؟

578
00:35:31,804 --> 00:35:33,795
لابد أنهم مخطئون -
عزيزي -

579
00:35:33,873 --> 00:35:36,671
لقد حصلت على التوجيهات من الأنترنت

580
00:35:36,742 --> 00:35:40,872
هل يوجد أي دليل على الأنقباض أو النزيف؟

581
00:35:40,946 --> 00:35:45,474
لا، يبدو جيداً -
لذا هل تعتقد أنهم يمكنهم الرحيل إلى باريس؟ -

582
00:35:45,551 --> 00:35:47,212
آمل هذا

583
00:35:58,999 --> 00:36:00,796
هذا كان مدهشاً

584
00:36:00,867 --> 00:36:02,664
كان كذلك، صحيح؟

585
00:36:03,470 --> 00:36:04,459
أجل

586
00:36:07,575 --> 00:36:08,564
...(ميريديث)

587
00:36:10,711 --> 00:36:13,202
كنت تعلمين أنني كنت أمزح هذا الصباح؟

588
00:36:13,280 --> 00:36:16,477
أعني، يمكنكِ أن تخبرني عن
هذا الشئ الفظيع

589
00:36:16,550 --> 00:36:18,848
هيا، يمكنكِ التحدث إلي

590
00:36:21,522 --> 00:36:23,183
كصديق

591
00:36:24,258 --> 00:36:25,520
كصديق

592
00:36:30,765 --> 00:36:33,893
هناك حدود ما بين الأصدقاء
و " اللا" أصدقاء

593
00:36:33,968 --> 00:36:35,959
...و إذا أخبرتكَ بهذا

594
00:36:37,271 --> 00:36:40,707
،إذا أخبرتكَ بهذا الشئ الفظيع
يجب أن تتصرف كصديق

595
00:36:40,775 --> 00:36:43,005
ليس كـ"لا" صديق

596
00:36:43,077 --> 00:36:45,068
يمكنني فعل هذا

597
00:36:46,013 --> 00:36:50,109
حسناً، أخبرني ما المشكلة
و أنا سأخبركِ ما حلها

598
00:36:52,720 --> 00:36:56,554
حسناً، هل أنت مستعد؟ -
أجل -

599
00:37:04,231 --> 00:37:05,789
(لقد مارست الحب مع (جورج

600
00:37:10,771 --> 00:37:13,171
و ...و كان غلطة فظيعة

601
00:37:13,741 --> 00:37:16,209
و الآن كل شئ قد تغير

602
00:37:16,277 --> 00:37:18,245
و لا أعلم كيف يمكنني
أن أحل المشكلة

603
00:37:18,312 --> 00:37:21,975
لا أعلم من أين ابدأ
... لكن أنني أعلم فقط أن يجب أن ابدأ، و

604
00:37:30,090 --> 00:37:32,285
قال شيئاً ودوداً

605
00:37:35,229 --> 00:37:37,220
أخبريه بهذا

606
00:37:37,765 --> 00:37:40,131
أبحثي عن (جورج) و أعتذري له

607
00:37:40,201 --> 00:37:42,761
هذا ما يقوله كل شخص
لكن أنه لا يستمع لي

608
00:37:42,837 --> 00:37:44,771
أجبريه على أن يسمعكِ
أخبريه

609
00:37:44,839 --> 00:37:48,400
أخبريه مراراً و تكراراً
حتى يستمع إليكِ

610
00:37:48,476 --> 00:37:50,239
كيف يمكنني فعل هذا؟

611
00:37:51,946 --> 00:37:53,937
أفعلي ما أفعله

612
00:37:55,216 --> 00:37:57,150
أستخدمي المصعد

613
00:38:15,769 --> 00:38:17,259
لقد حٌصرت

614
00:38:17,338 --> 00:38:19,431
و لا يجب عليكَ التحدث

615
00:38:19,507 --> 00:38:21,407
أنا التي سأتحدث

616
00:38:23,377 --> 00:38:24,366
،(جورج)

617
00:38:24,445 --> 00:38:30,111
أنني بكل صدق آسفة

618
00:38:30,184 --> 00:38:31,947
و أنا لن أختلق أي أعذاراً

619
00:38:32,019 --> 00:38:34,180
أنني آسفة فقط

620
00:38:36,023 --> 00:38:40,119
أعلم أنك ستغادر هذا المصعد
و لن تنظر لورائك

621
00:38:40,194 --> 00:38:44,893
(أعلم هذا، لكن، (جورج
نحن أصدقاء، أصدقاء حقيقيون

622
00:38:44,965 --> 00:38:47,433
هذا يعني
،لا يهم كم يتطلب من الوقت

623
00:38:47,501 --> 00:38:51,528
عندما تقرر أخيراً لأن تنظر
لورائك، سأكون في مكاني

624
00:38:58,279 --> 00:39:02,409
كأطباء، كأصدقاء
و كبشر

625
00:39:02,483 --> 00:39:04,246
جميعنا يحاول أن يفعل ما بوسعه

626
00:39:21,168 --> 00:39:22,192
مرحباً

627
00:39:25,940 --> 00:39:29,432
ألا يوجد مكان تذهبين إليه؟ -
أجل -

628
00:39:30,978 --> 00:39:33,037
أجل، أنا هنا

629
00:39:35,549 --> 00:39:40,111
لكن العالم مليئ بتطورات و أحداث
غير متوقعة

630
00:39:42,790 --> 00:39:45,918
و لكن عندما فقط تُؤتى إليك
فرصة الهبوط

631
00:39:45,993 --> 00:39:48,757
الأرض تحتك تتحرك

632
00:39:52,299 --> 00:39:54,529
و تتغلب على أقدامك

633
00:40:08,415 --> 00:40:11,976
إذا كنت محظوظاً، ينتهي بك الأمر
ليس أكثر من إصابة طفيفة

634
00:40:13,554 --> 00:40:15,613
شئ قد يمكنه اللاصق الطبي
مدواته

635
00:40:25,733 --> 00:40:26,722
مرحباً -
مرحباً -

636
00:40:28,536 --> 00:40:33,439
لكن بعض الجراح أعمق
مما تبدو عليه

637
00:40:33,508 --> 00:40:36,272
و تتطلب أكثر من مداواة سريعة

638
00:40:45,987 --> 00:40:46,976
ماذا؟

639
00:40:49,090 --> 00:40:51,081
لقد كنت لا مبالي

640
00:40:52,360 --> 00:40:54,351
(في نيويورك قبل (مارك

641
00:40:57,365 --> 00:40:59,356
لقد كنت لا  مبالي
أتجاهكِ

642
00:41:01,736 --> 00:41:02,725
أجل

643
00:41:05,907 --> 00:41:07,568
لقد كنت غائباً

644
00:41:10,478 --> 00:41:11,502
أجل

645
00:41:17,485 --> 00:41:20,477
أنا جزئياً مُلام لما حدث لزواجنا

646
00:41:22,723 --> 00:41:23,712
أجل

647
00:41:26,794 --> 00:41:28,125
أنا آسف

648
00:41:34,001 --> 00:41:35,832
أحاول تخطي تلك العقبة

649
00:41:40,141 --> 00:41:41,130
حسناً

650
00:41:45,112 --> 00:41:47,012
مع بعض الجراح

651
00:41:47,081 --> 00:41:49,641
يجب أن تنزع اللاصق الطبي

652
00:41:50,751 --> 00:41:52,378
لتدع الجراح
تلتقط أنفاسها

653
00:41:52,453 --> 00:41:55,183
و تعطيهم الوقت... للشفاء

654
00:41:56,183 --> 00:42:03,183
Casper_2004

