1
00:00:00,200 --> 00:00:02,096
"سابقا في "غرايس أناتومي

2
00:00:02,164 --> 00:00:04,151
لو أن هناك من  يجب أن تكون عازبة
(فهي(ميريديث

3
00:00:04,229 --> 00:00:06,159
أنا(فين داندردج)، أنا طبيب(دوك)البيطري

4
00:00:06,226 --> 00:00:07,952
إنتهيت من الرجال، لا رجال بعد اليوم

5
00:00:08,025 --> 00:00:09,319
جلبت الرضيع إلى العمل؟

6
00:00:09,390 --> 00:00:12,546
أنا أبدو كأم
لكن لا يعني هذا أني كذلك

7
00:00:12,619 --> 00:00:14,015
(أنت طبيبته يا(إزي

8
00:00:14,084 --> 00:00:17,206
وهو شبه ميت
ربما قريبا سيكون ميتا

9
00:00:17,282 --> 00:00:20,574
يجب أن تراهم
إنهما يركضان ويطبخان ويتكلمان

10
00:00:20,645 --> 00:00:21,802
لا يفترقان

11
00:00:21,876 --> 00:00:24,465
جورج أومالي)حلوّ ولطيف)

12
00:00:24,540 --> 00:00:26,437
تعيشين هنا؟-
لست مجنونة-

13
00:00:26,504 --> 00:00:28,764
فقط أقضي الكثيرمن الوقت هنا
في المستشفى

14
00:00:28,836 --> 00:00:31,355
ياللهول،(جورج)هوفتى احلامها

15
00:00:38,225 --> 00:00:42,018
المفتاح لأن نكون
طبيبا مقيما ناجحا هو ما نتخلى عنه

16
00:00:42,088 --> 00:00:45,381
النوم، أصدقاء، الحياة الطبيعية

17
00:00:47,416 --> 00:00:50,379
نضحّي بكلّ
لتلك اللحظة المدهشة الوحيدة

18
00:00:52,610 --> 00:00:56,663
تلك اللحظة التي تستطيع
أن تدعو نفسك فيها قانونيا، جراحا

19
00:00:56,739 --> 00:00:58,930
شكرا لك

20
00:00:59,004 --> 00:01:00,900
شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك

21
00:01:00,968 --> 00:01:02,262
شكرا

22
00:01:02,333 --> 00:01:06,056
هناك أيام تجعل التضحيات
تبدو نافعة

23
00:01:06,129 --> 00:01:10,681
يا إلهي، أنت تشكرينني
على العلاقة الأكثر مللا التي قمت بها على الإطلاق؟

24
00:01:10,757 --> 00:01:14,742
لم أعرف شيئا آخر لقوله
أعني، أنت قمت بما بوسعك

25
00:01:14,820 --> 00:01:17,783
عظيم، شكرا، أنت أيضا
شيء لطيف جدا

26
00:01:17,850 --> 00:01:19,938
كنا حقا جيدين في هذا، أليس كذلك؟

27
00:01:20,014 --> 00:01:23,136
سنظل نقوم بهذا
!حتى نفعله بشكل صحيح، ياللهول

28
00:01:26,074 --> 00:01:27,334
!رائع-
المستشفى-

29
00:01:27,406 --> 00:01:31,992
مرحبا؟ مرحبا، لا، لا، لا، لا، لا
(إنه بشأن(دوك

30
00:01:32,068 --> 00:01:34,588
نعم، لا، أنا هنا

31
00:01:34,665 --> 00:01:37,594
نعم، يمكن أن آخده هذا الصباح
متأكد، مع السلامة، لا، بربك

32
00:01:37,661 --> 00:01:39,750
(دكتور(داندريدج)، دكتور(داندريدج

33
00:01:39,826 --> 00:01:43,913
سنتصل بك ثانية، نحن نحاول حقا
أن نحصل على بعض العلاقة الجيدة هنا

34
00:01:43,988 --> 00:01:46,349
بربك، مالمضحك إلى هذه الدرجة؟

35
00:01:46,419 --> 00:01:51,506
ثم هناك الأيام التي تحس فيها أن كل شيء تضحية

36
00:01:53,278 --> 00:01:56,207
كل شيء بخير؟-
نعم، كل شيء رائع-

37
00:01:57,074 --> 00:02:00,662
مرحبا يا(دوك)، تبدو في حالة جيدة، إنه يبدو في حالة جيدة

38
00:02:00,736 --> 00:02:05,357
قد يكون السبب فقط فيروسا، لكنّي أودّ
إنتظار فحوصات الدمّ لكي أكون متأكّدا

39
00:02:05,432 --> 00:02:08,293
لذا بالإمكان أن يذهب إلى البيت اليوم؟
ديريك)يقول بأنّه يمكن أن يأخذه)

40
00:02:08,362 --> 00:02:11,449
يمكن أن يذهب إلى البيت-
سمعت ذلك يا(دوك)؟ يمكن أن تذهب إلى البيت-

41
00:02:13,290 --> 00:02:16,616
إذن أنت(وديريك)، هل أنتما معا؟

42
00:02:19,217 --> 00:02:22,146
أنا و(ديريك)فقط أصدقاء

43
00:02:22,214 --> 00:02:24,507
إنه متزوج وأنا أنسج سترة

44
00:02:25,644 --> 00:02:30,004
و، حسنا، أظنني متسكعة
وهو ما أقوم به مؤخرا مؤخرا

45
00:02:30,072 --> 00:02:32,830
وأنا أتمنّى من
يخبرني فقط أن أسكت

46
00:02:32,903 --> 00:02:36,921
لكن ما أريد قوله هو...نعم
...نحن

47
00:02:36,998 --> 00:02:39,689
إنه متزوج وأنا أنسج سترة

48
00:02:39,761 --> 00:02:42,122
إذن أنت عزباء؟-
عزباء-

49
00:02:42,192 --> 00:02:45,451
أسأل لأنني كنت أتسائل
إذا كنت تودين الخروج معي

50
00:02:45,522 --> 00:02:48,417
الخروج، معك-
في موعد، هذه اللّيلة-

51
00:02:48,485 --> 00:02:49,949
في موعد، هذه اللّيلة

52
00:02:50,017 --> 00:02:54,002
وأنت تكرّرين كلّ شيء أقوله
لكي يمكنك أن تكسبي لنفسك بعض الوقت

53
00:02:54,080 --> 00:02:57,667
وتجدين الطريقة المثلى
لترفضي بلباقة، حسنا، أفهم ذلك

54
00:02:57,742 --> 00:02:59,535
...لا، لا، أنا...أنا

55
00:02:59,607 --> 00:03:03,864
...تعلم، أنت جد
...إنه فقط لو كنت، ستكون

56
00:03:05,800 --> 00:03:07,628
لا مواعيد

57
00:03:07,698 --> 00:03:12,716
ثمّ هناك التضحيات التي
لا تستطيع حتى أنت فهم مالذي تضحي من أجله

58
00:03:14,024 --> 00:03:18,883
يوم آخر، ومرة أخرى
لا أرى اسمي على اللوحة

59
00:03:18,953 --> 00:03:22,676
يا رئيس، ما سبب
عدم وجود اسمي على اللوحة؟

60
00:03:25,579 --> 00:03:27,339
يوم غير مزدحم

61
00:03:27,410 --> 00:03:29,397
لقد ربت على ظهري

62
00:03:29,475 --> 00:03:32,995
أخبرني، متى أصبحت الشخص
الذي يُربت له على ظهره؟

63
00:03:33,071 --> 00:03:35,330
تعتقد بأنّ أمه تتعقّبك؟

64
00:03:36,533 --> 00:03:38,759
ماذا...ماذا سمعت؟

65
00:03:38,832 --> 00:03:41,624
(ماذا لو تعالجين أمر(ديني دوكويت
من أجلي هذا اليوم؟

66
00:03:41,695 --> 00:03:44,317
(بالتأكيد، شكرا لك، دكتور(بورك

67
00:03:47,056 --> 00:03:50,643
جلبت لك القهوة-
شكرا، هذا لطف منك-

68
00:03:52,483 --> 00:03:55,934
ماذا؟-
لا شيء، أنا فقط أتاخر قليلا-

69
00:03:56,013 --> 00:03:59,998
ركضت فقط ميلين هذا الصباح
أنا و(أومالي)نركض ستّة

70
00:04:00,076 --> 00:04:03,969
(أنت فقط تفتقد(جورج-
لا، لا، بالطبع لا-

71
00:04:04,037 --> 00:04:06,194
إشرب قهوتك-
لا، لا باس-

72
00:04:06,269 --> 00:04:07,631
...في الحقيقة-
!كابوتشينو-

73
00:04:07,701 --> 00:04:09,494
!(أومالي)

74
00:04:11,962 --> 00:04:15,583
أخبار مهمة،(يوجين فوت)هنا
لديه مشاكل مع منظّم ضربات قلبه

75
00:04:15,658 --> 00:04:17,917
هنا؟ ماذا؟ في هذا المستشفى؟

76
00:04:17,989 --> 00:04:19,613
من يكون(يوجين فوت)؟

77
00:04:19,688 --> 00:04:21,844
عازف الكمان العبقري؟ بطل(بورك)؟

78
00:04:21,918 --> 00:04:24,643
"بورك)طار إلى سان"فرانسيسكو)
ليضع له منظم ضربات قلبه

79
00:04:24,715 --> 00:04:27,304
بورك لديه 40 من ألبوماته-
لا، 42-

80
00:04:27,379 --> 00:04:30,399
لا، 43، حصلت على أكبر نجاحاته
"التي مع "دي في دي

81
00:04:30,475 --> 00:04:33,370
حسنا، تريد المشاركة في عملية(فوت)؟-
نعم-

82
00:04:33,439 --> 00:04:35,925
لكني، في قسم جراحة الأعصاب هذا اليوم
(مع الدّكتور(شيبارد

83
00:04:40,564 --> 00:04:42,721
!أريد المشاركة! مرحبا! أريد المشاركة

84
00:04:42,796 --> 00:04:45,055
متأكّدة، نعم، حسنا

85
00:04:45,127 --> 00:04:49,952
بورك)؟ تمددت عليك)
عارية ليلة أمس

86
00:04:50,022 --> 00:04:52,746
إذن لماذا لا تحن إلى ذلك؟

87
00:04:56,015 --> 00:04:58,876
من الواضح، أنا لا أستطيع
أن أخرج معه، صحيح؟

88
00:04:58,945 --> 00:05:00,772
هل أبدو لك مثل فتاة؟

89
00:05:00,843 --> 00:05:03,863
هل أبدو أني أهتم بقشطة الخميرة
أو تحريك المشاعر؟

90
00:05:03,940 --> 00:05:07,868
أعني، إنه ليس في السجن أو يتعاطى المخدّرات
أو يبقي أعضاء الجسم في سردابه

91
00:05:07,936 --> 00:05:10,694
تريدين أن تفعليها معه، إفعليها معه-
أريد ان أواعده وليس ان أفعلها معه-

92
00:05:10,766 --> 00:05:12,696
لا أفعلها مع أي احد، أنا أنسج

93
00:05:12,764 --> 00:05:16,056
(أحتاج مخطط(يوجين فوت
من الذي نتحدّث عنه؟

94
00:05:16,127 --> 00:05:19,521
هذا غريب، صحيح؟ أعني
إنه طبيب(ديريك)البيطري، إنه طبيب(دوك)البيطري

95
00:05:19,589 --> 00:05:23,677
إنه طبيبي البيطري، إنه بلسم
إنه غريب ان أواعده، صحيح؟

96
00:05:23,752 --> 00:05:26,011
إنتظري، هل قلت طبيب بيطري؟

97
00:05:26,083 --> 00:05:29,943
للحيوانات؟ لا تستطيعين مواعدة طبيب بيطري
إنه ليس حتى طبيبا حقيقيا

98
00:05:30,012 --> 00:05:31,442
!اللعنة

99
00:05:31,510 --> 00:05:37,027
!العلاقة، العلاقة الملتهبة، احتاجها
مضحك جدا

100
00:05:37,104 --> 00:05:40,067
لم ينجح الأمر هذا الصباح-
ماذا؟-

101
00:05:40,134 --> 00:05:42,064
فقط أركض إذا نظرت إليك

102
00:05:42,132 --> 00:05:44,220
أحتاج طبيبا مقيما، الآن

103
00:05:44,296 --> 00:05:46,055
(أنا مع(بايلي-
(أنا مع(بورك-

104
00:05:46,127 --> 00:05:48,148
(كاريف)

105
00:05:48,226 --> 00:05:50,984
أنا لا أشتغل على الجهاز الأنثوي
ليس كطبيب على أية حال

106
00:05:51,056 --> 00:05:54,745
مراوغ، أتعرف؟
لقد حصلت لنفسك على حالة

107
00:05:54,818 --> 00:05:57,281
كيف تشعر هذا اليوم يا(ديني)؟-
رائع-

108
00:05:57,349 --> 00:06:00,107
سأكون أروع
لو نزعتني من هذه الآلة

109
00:06:00,179 --> 00:06:03,471
ديني)، تعرف بأنّني سأفعل)
لكن قلبك سيتوقف عن الخفقان

110
00:06:03,542 --> 00:06:06,630
والدّكتور(بورك)سيصرخ عليّ
وسيكون ذلك يوما سيئا لكلينا

111
00:06:06,706 --> 00:06:08,794
هل هو مرشّح للأداة المساعدة المتنقلة للبطين الأيسر؟

112
00:06:08,870 --> 00:06:12,593
الآن، أترى؟ هذا ما أتحدّث عنه
مرتين أصغر حجما ، مرتين اكثر مرحا

113
00:06:12,666 --> 00:06:15,129
كنت تقوم ببحثك ؟-
صحيح-

114
00:06:15,197 --> 00:06:17,524
سبق وأخبرته أنه
ليس جاهزا بعد

115
00:06:17,594 --> 00:06:20,284
دكتورة(ستيفينس)، ألم ألحقك
بقسم جراحة الأعصاب هذا الصباح؟

116
00:06:20,357 --> 00:06:25,341
نعم، أنا كنت...أنا في طريقي، لكن أيمكن أن
تخبره عن التعقيدات؟

117
00:06:27,317 --> 00:06:29,304
إنك تواجه خطر الإصابة بجلطة هوائية، إلتياف بطيني

118
00:06:29,381 --> 00:06:31,538
الأنابيب يمكن أن تتلوّى
داخل جسمك

119
00:06:31,612 --> 00:06:34,041
وسيجب علينا أن نسرع بك
إلى عميلة جراحية مستعجلة

120
00:06:34,110 --> 00:06:37,504
دكتورة(ستيفينس)، مالم ينمو فجاة
(دماغ لقلب السّيد(دوكويت

121
00:06:37,572 --> 00:06:40,365
فأنت لا تقومين بعملك حاليا-
أنا ذاهبة-

122
00:06:40,435 --> 00:06:44,159
فقط لا تكن غبيا، حسنا؟-
لست الرئيس الآن يا إمرأة-

123
00:06:48,228 --> 00:06:50,714
أريدك أن تخرجه-
أخرجه؟-

124
00:06:51,491 --> 00:06:56,044
لكن وظيفة قلبك تحسّنت
تصاعديا منذ أن وضعناه فيك

125
00:06:56,120 --> 00:06:59,571
الإعداد يعمل جيدا-
(تعرف موسيقاي يا دكتور(بورك-

126
00:06:59,649 --> 00:07:02,135
أعرفها جيدا يا سيدي غيّرت مجرى حياتي

127
00:07:02,213 --> 00:07:05,074
حسنا، جهازك
غيّر نبض قلبي

128
00:07:05,143 --> 00:07:07,039
غيّر إيقاعي، لا أستطيع العزف

129
00:07:07,108 --> 00:07:10,071
وتلك تضحية
أنا مستعد أن أقوم بها

130
00:07:10,138 --> 00:07:14,293
لكنك مستعد للتضحية
بحياتك من أجل موسيقاك؟

131
00:07:14,367 --> 00:07:16,523
هما نفس الشّيء

132
00:07:17,596 --> 00:07:19,685
قبل أن نقوم بأيّ شئ حاسم

133
00:07:19,761 --> 00:07:22,315
فقط دعني أحاول إعدادا أخيرا
على منظم ضرات القلب

134
00:07:22,391 --> 00:07:26,842
(إسمع، إعداد أخيرا يا سّيد(فوت

135
00:07:27,552 --> 00:07:28,847
رجاء

136
00:07:33,247 --> 00:07:34,972
حسنا، بالطبع

137
00:07:39,939 --> 00:07:42,493
(مرحبا يا(واردس-
مرحبا-

138
00:07:42,569 --> 00:07:45,396
نحن ننتظرفقط نتائج إختباراتك
كيف تشعرين؟

139
00:07:45,466 --> 00:07:47,192
أشعر بالضخامة

140
00:07:47,264 --> 00:07:49,626
ضخمة ومثل البقرة-
بقرة؟-

141
00:07:49,695 --> 00:07:53,124
أمك بقرة
تحتاج  إلى التكلم بهدوء مع الطبيب

142
00:07:53,191 --> 00:07:56,018
مرحبا يا أطفال، من يريد مثلجات؟-
!أنا! أنا-

143
00:08:01,150 --> 00:08:03,136
التعداد الكامل لعناصرِ الدم وفحص الدمّ يبدوان جيدين

144
00:08:05,878 --> 00:08:07,842
روز)؟)

145
00:08:09,674 --> 00:08:11,967
أنا آسفة

146
00:08:12,038 --> 00:08:13,627
أنا متعبة جدا

147
00:08:13,703 --> 00:08:15,928
حسنا، تعلمين
ستّة أطفال،الأسبوع38 من الحمل

148
00:08:16,000 --> 00:08:20,325
القديس كان ليتعب-
حسنا...لست قدّيسة-

149
00:08:22,560 --> 00:08:25,614
...(هذا الطفل، (جوزيف

150
00:08:26,788 --> 00:08:29,445
يا دكتور(شيبارد)، أريده أن يكون آخر العنقود

151
00:08:29,519 --> 00:08:33,503
وأنا أبدو حقا كأني
المرأة الأكثر خصوبة على الكوكب

152
00:08:33,581 --> 00:08:36,306
لو كنت مهتمة
...بطرق أخرى لتحديد النسل

153
00:08:36,378 --> 00:08:39,273
...لا، ما أعنيه

154
00:08:39,841 --> 00:08:44,360
اليوم، أثناء العملية القيصرية
أريدك أن تربط أنابيبي

155
00:08:46,700 --> 00:08:50,458
وأنا أريدك أن تقوم بذلك
بدون أن يعلم زوجي

156
00:09:00,000 --> 00:09:04,999
tamed : ترجمة
tammed@gmail.com

157
00:09:05,483 --> 00:09:09,017
روز)، أنت بالغة)
إنه زوجك، ليس ولي أمرك القانوني

158
00:09:09,092 --> 00:09:11,102
إخباره سيكون راجعا إليك

159
00:09:11,178 --> 00:09:13,628
لا، إذا عبأتيه في تأميني
سيراها

160
00:09:13,695 --> 00:09:15,511
أي فاتورة سترسل، سيراها

161
00:09:15,583 --> 00:09:18,619
كنت أوفر لهذا
ويمكن أن أدفع لك شخصيا

162
00:09:18,695 --> 00:09:22,330
إذن تقولين بأنّك تريدينني أن أقوم
بالجراحة وعدم ذكر الأمر؟

163
00:09:22,404 --> 00:09:25,938
سّيدة(وارد)، إذا كان يسيء
فهناك من يمكنك أن تتكلمي معه

164
00:09:26,013 --> 00:09:30,112
...(كريس)
عكس ذلك تماما

165
00:09:30,185 --> 00:09:33,560
إذا لو سحبنا سجلاتك الطبية
...لن نجد عظاما مكسورة أو

166
00:09:33,628 --> 00:09:37,230
إذا سحبت سجلاتي الطبية
ستجد ثلاث ولادات طبيعية

167
00:09:37,304 --> 00:09:40,216
ثلاث عمليات قيصرية
إقامتان بالمستشفى بسبب الإعياء

168
00:09:40,285 --> 00:09:44,280
وواحدة للتجفف لأني
كنت مشغولة جدا بمطاردة أطفالي

169
00:09:44,356 --> 00:09:47,496
نسيت أخذ رشفة ماء
لثلاثة أيام

170
00:09:47,568 --> 00:09:50,605
الله وحده يعلم ما أمر به

171
00:09:51,642 --> 00:09:53,618
وأعتقد أن الله سيغفر لي

172
00:09:53,694 --> 00:09:57,194
لكن(كريس)...بالنسبة له
الدين ليس مثل طاولة المقصف

173
00:09:57,271 --> 00:10:00,477
حيث تختار ما
تريد أخذه وتترك البقية

174
00:10:00,548 --> 00:10:05,414
البابا يقول لا لتحديد النسل
لذا...أحتاج إلى مساعدتك

175
00:10:05,483 --> 00:10:07,988
أنت لست بحاجة إلى مساعدتنا
وهو لايسيء معاملتك

176
00:10:08,064 --> 00:10:10,672
وليس عليك ان تكذبي عليه
ولوم البابا على ذلك

177
00:10:13,164 --> 00:10:14,146
(دكتور(كاريف

178
00:10:14,224 --> 00:10:17,792
مع احتراماتي، لكن ليس لي إي هتمام
بالتوليد أو الطب النسائي

179
00:10:17,866 --> 00:10:20,643
إذن لو أردت أن تسحبيني من هذه الحالة
فتفضلي

180
00:10:20,713 --> 00:10:25,082
(دكتور(كاريف
قد أكون طبيبة توليد مؤهلة

181
00:10:25,151 --> 00:10:27,962
لكني عندي التزامالات أيضا
في الطب الأمومي الجنيني

182
00:10:28,032 --> 00:10:29,216
علم الوراثة الطبي

183
00:10:29,289 --> 00:10:32,664
وأنا أحد اكبر
الجرّاحين الوليديين في هذه البلاد

184
00:10:32,734 --> 00:10:35,341
عندما تستطيع ان تتفوق على هذا
حينها تستطيع أن تتكلم

185
00:10:35,414 --> 00:10:38,519
حتى ذلك الحين، أنت تقوم بعملك
وتقوم به كما يجب ان يكون

186
00:10:38,593 --> 00:10:41,539
ما يعني في الوقت الحالي
أن عليك أن تصمت

187
00:10:41,608 --> 00:10:44,520
مالم أعطي لك الكلمة
مفهوم؟

188
00:10:45,812 --> 00:10:48,588
مفهوم؟-
أأنت تعطين لي الكلمة الآن؟-

189
00:10:51,872 --> 00:10:53,452
(صباح الخير، الآنسة(جرابير

190
00:10:53,527 --> 00:10:56,903
حقا؟ "صباح الخير؟ "أنت لم
تتركيني أنام في ثلاث ليال

191
00:10:56,971 --> 00:11:00,144
هذه القبعة تهدم إحترامي ذاتي
ولم تحدث نوبة

192
00:11:00,216 --> 00:11:03,095
"لكننا سنقبل ب "صباح الخير
إذا كان ذلك سيجعلك تشعرين بالتحسن

193
00:11:03,164 --> 00:11:05,805
الآنسة،(جرابير)هنا لتخطيط الدماغ
دكتور(ستيفينس)؟

194
00:11:05,878 --> 00:11:08,327
تخطيط الدماغ هو حين نحدد مكان
منطقة الدماغ

195
00:11:08,395 --> 00:11:12,097
حيث تنشأ النوبات ونزيلها
مع أقل ضرر ممكن إلى النسيج

196
00:11:12,169 --> 00:11:13,219
ممتاز

197
00:11:13,295 --> 00:11:16,964
ماعدا حقيقة أنّه لا يعمل
وأنا أفقد ساعات عمل ثمينة

198
00:11:17,037 --> 00:11:19,645
مالم يرد اي منكم
طريقة للخروج من زواج سيئ؟

199
00:11:20,779 --> 00:11:22,528
لا-
دكتور(شيبارد)؟-

200
00:11:22,600 --> 00:11:25,276
نعم،  لا،  أنا بخير، شكرا لك

201
00:11:25,348 --> 00:11:26,329
حقا؟-
نعم-

202
00:11:26,407 --> 00:11:28,451
أنا محامي طلاق جيد-
أنا متأكّد-

203
00:11:28,526 --> 00:11:30,479
وكانت هناك  نظرة
بين هذين الإثنين

204
00:11:30,546 --> 00:11:32,794
نظرة؟-
لا، لا نظرة-

205
00:11:32,864 --> 00:11:36,104
مالأمر؟ هل تزوّجتما وأنتما شابين
والآن ليس بينكما شيء مشترك؟

206
00:11:36,175 --> 00:11:37,790
لا، لا تخبرني. أعرف

207
00:11:37,864 --> 00:11:40,867
المحادثة ما زالت جيدة
لكن العلاقة لم تعد كما كانت

208
00:11:40,944 --> 00:11:43,585
إجعلها تصاب بنوبة؟ كيف نجعل أحدا يصاب بنوبة؟

209
00:11:43,659 --> 00:11:45,081
كن مبدعا

210
00:11:45,148 --> 00:11:48,682
إذا فشلت كلّ الطرق الطبيعية
حينها...ماذا علينا أن نفعله؟

211
00:11:48,758 --> 00:11:50,733
إستعمل  ضوءا متوهّجا،  إجعلها تثمل

212
00:11:50,811 --> 00:11:53,656
علّقها من السقف
"واضربها بمضرب كرة"الويفل

213
00:11:53,725 --> 00:11:55,903
إجعلها تصاب بنوبة
لا أعرف أين ساقوم بالعملية

214
00:11:55,976 --> 00:11:57,929
هذا يعني بأنّني لا أستطيع إخراجها من حياتي

215
00:11:57,996 --> 00:12:00,965
وهذه المرأة
ليست من أحب أبدأ بها الصباح

216
00:12:09,154 --> 00:12:11,931
أنا فضولية فقط  يا جورج
جورج)الفضولي)

217
00:12:12,003 --> 00:12:14,351
فهمت؟

218
00:12:15,910 --> 00:12:17,953
لا يهم
كل ما أسأل عنه هو أين تقيم

219
00:12:18,030 --> 00:12:22,025
هناك لعبة رواق مدرسية قديمة
يعرف أنها تسبب النوبات

220
00:12:22,102 --> 00:12:23,580
إذا وصلت إلى مستوى الثالث والخمسين

221
00:12:23,658 --> 00:12:27,068
محامي طلاقنا هذا لن يلعب
لعبة رواق ل53 مستوى

222
00:12:27,134 --> 00:12:29,809
جورج)، بالمناسبة)
أين تقيم؟

223
00:12:29,884 --> 00:12:33,383
(أنا مشغول بالمعالجة، دكتورة(ستيفينس
لا وقت للدردشة

224
00:12:35,081 --> 00:12:36,899
(صباح الخير، دكتور(أومالي

225
00:12:38,227 --> 00:12:41,140
(صباح الخير، دكتورة(توريس

226
00:12:42,896 --> 00:12:46,203
حسنا، أتعرف؟

227
00:12:51,770 --> 00:12:53,385
نعم

228
00:12:53,459 --> 00:12:56,405
(دكتور(أومالي
كيف حال المعالجة؟

229
00:13:05,626 --> 00:13:15,626
shadow   قام بضبط التوقيت
drahmedelfadaly@hotmail.com

230
00:13:18,627 --> 00:13:20,343
أخبرني أنت

231
00:13:20,977 --> 00:13:23,123
إنه لشرف أن أسمعك تعزف

232
00:13:23,197 --> 00:13:25,375
أنت رجل جيد لكي تكذب

233
00:13:26,376 --> 00:13:30,541
:سأقول ما تفكر فيه
توقيته سيء، إيقاعه سيء

234
00:13:30,614 --> 00:13:34,881
هذا الرجل لم يعد يستطيع
(أن يدعو نفسه(يوجين فوت

235
00:13:36,011 --> 00:13:40,967
تفهم يا سيد، أنه في شهور
منذ الجراحة الأولية

236
00:13:41,043 --> 00:13:43,786
نسيج ندبة تشكل
حول منظم ضربات القلب

237
00:13:44,918 --> 00:13:48,846
إزالتها ليس
بسيطا كما يبدو

238
00:13:51,541 --> 00:13:54,013
إلتقطت الكمان بعمر ستّة سنوات

239
00:13:54,851 --> 00:13:57,233
كان في غرفة جدّي العلوية

240
00:13:57,302 --> 00:13:59,311
لم أعرف حتى ما هو

241
00:13:59,387 --> 00:14:02,424
لكني أتذكر إلتقاطه

242
00:14:03,560 --> 00:14:05,536
تلك اللحظة

243
00:14:06,739 --> 00:14:11,898
أتذكر وضع القوس
على الخيوط والسحب

244
00:14:18,229 --> 00:14:20,475
فقط تلك

245
00:14:20,546 --> 00:14:23,358
فقط تلك السقسقة القوية الصغيرة

246
00:14:23,427 --> 00:14:25,933
وهكذا، أغرمت

247
00:14:28,095 --> 00:14:30,477
أتذكر لحظة مثل هذه
في حياتك؟

248
00:14:35,048 --> 00:14:37,363
أعرف أن هذه الجراحة يمكن أن تقتلني

249
00:14:38,228 --> 00:14:40,181
أعرف أيضا بأنّك الأفضل

250
00:14:40,248 --> 00:14:44,153
ما يجعلك
فرصتي الأفضل للنجاة

251
00:14:44,221 --> 00:14:47,959
أودّ أن تكون من يجري العملية
(يا دكتور(بورك

252
00:14:49,784 --> 00:14:54,210
لكن إن لم تفعل
سأجد شخصا آخر يفعل

253
00:14:59,300 --> 00:15:01,016
إنه محق

254
00:15:01,088 --> 00:15:03,098
ماذا؟ لا يمكنه العزف؟

255
00:15:03,174 --> 00:15:05,556
(لا يمكنه العزف مثل(يوجين فوت

256
00:15:05,624 --> 00:15:07,634
حسنا، إذن، الجراحة؟

257
00:15:08,374 --> 00:15:11,681
يقول بأنّه سيذهب إلى مكان آخر
إذا رفضت، قد أتركه

258
00:15:11,750 --> 00:15:13,726
لماذا؟

259
00:15:14,929 --> 00:15:18,734
لا تستطيع تركه
يذهب إلى مكان آخر، هل أنت...؟

260
00:15:24,664 --> 00:15:27,204
حسنا، ماذا لو كنت أنت؟

261
00:15:28,008 --> 00:15:30,650
ماذا لو لا تستطيع أن
تكون جراحا بعد الآن؟

262
00:15:30,723 --> 00:15:34,686
أو...أو أنك ما زالت تستطيع أن تكون جراحا
لكن...لكن ليس جراحا كبيرا

263
00:15:34,763 --> 00:15:38,466
فقط المتوسط، يمكن أن يحصل على جراحته
في مكان آخر

264
00:15:39,233 --> 00:15:42,009
لكن ذلك الجرّاح قد يكون متوسط

265
00:15:46,882 --> 00:15:52,572
مخطط كهربية القلب، الصدى، والنووي
الكلّ ضمن المستويات الطبيعية

266
00:15:52,643 --> 00:15:57,374
ديني)، في تلك الحالة، لا أرى أي سبب)
يمنعك من الوقوف والمشي

267
00:15:58,438 --> 00:16:02,310
(كلامك كالموسيقى يا دكتور(بايلي-
جيد، إذن هل لديك أيّ أسئلة؟-

268
00:16:02,379 --> 00:16:05,415
...لا، إنه-
يمكن أن نؤجّله-

269
00:16:05,490 --> 00:16:09,758
لا مشكلة لو إنتظرنا بضعة أسابيع أخرى
لو لديك أسئلة لو كنت قلقا

270
00:16:09,828 --> 00:16:12,605
لدي 20 أنبوبا تخرج من جسمي

271
00:16:12,677 --> 00:16:15,623
واحد منها يذهب مباشرة
إلى تعرف أين

272
00:16:15,689 --> 00:16:18,501
في وقت ما أودّ أن أستعمل
تعرف ماذا

273
00:16:18,570 --> 00:16:20,783
لشيء آخر غير التبول في كيس

274
00:16:20,855 --> 00:16:23,360
مثلا، على سبيل المثال
التبول فى المرحاض

275
00:16:23,438 --> 00:16:26,812
...إنه فقط

276
00:16:26,881 --> 00:16:29,026
إزي)أعطتني نصيحة طبية)

277
00:16:29,100 --> 00:16:31,076
أنت تعطيني نصيحة مختلفة

278
00:16:31,152 --> 00:16:35,058
ما حدث فقط هو أن نصيحتك
هي التي اريد أن أسمعها

279
00:16:35,125 --> 00:16:37,440
(حسنا، يتجاوز الدّكتور(بايلي)في الرتبة الدكتورة(ستيفينس

280
00:16:37,510 --> 00:16:42,208
(لذا، الأحسن أن نقول أن نصيحة الدّكتور(بايلي
هي الأجدر بالإتباع

281
00:16:42,278 --> 00:16:44,625
ليس ذلك ما هو قلقا بشأنه
(يا دكتورة(جراي

282
00:16:44,695 --> 00:16:48,433
(إنه قلق من أن يسيء ألى نفسية الدكتورة(ستيفينس

283
00:16:48,503 --> 00:16:50,647
وأن يؤذي مشاعرها، هل أنا محقّ؟

284
00:16:52,278 --> 00:16:53,858
لا، لا، بالتأكيد لا

285
00:16:53,934 --> 00:16:56,813
سأقلق
لو كنت تتخد قرارات طبية

286
00:16:56,880 --> 00:16:59,985
إستنادا على كيف ستشعر
الدّكتورة(ستيفينس)حول الأمر

287
00:17:00,059 --> 00:17:02,564
حسنا، في تلك الحالة
أقول بأنّنا سنقوم بالعملية

288
00:17:02,642 --> 00:17:05,024
ولا إعتبار لتلك الفتاة الطبيبة الشقراء المشوشة

289
00:17:05,092 --> 00:17:06,875
(هذا لا يساعد يا(ديني

290
00:17:06,947 --> 00:17:08,730
لا؟-
لا-

291
00:17:09,595 --> 00:17:12,598
مالذي يجري
بين(ستيفينس)و(ديني)؟

292
00:17:12,675 --> 00:17:14,989
هل هو صدام؟
هل هي مغازلة بريئة؟

293
00:17:15,058 --> 00:17:16,944
أو أن(ستيفينس)تجاوزت الحدود؟

294
00:17:17,012 --> 00:17:20,083
أعرف أنّه يعجبها
لا أستطيع تخيّل(زي)تفعل ذلك

295
00:17:21,650 --> 00:17:25,455
(انا لا أستطيع أن أتخيّلك أنت و(يانج
أغبياء لتعجبا بتابعيكما

296
00:17:25,524 --> 00:17:27,973
لكنّي كنت مخطئة في هذا، أليس كذلك؟

297
00:17:28,041 --> 00:17:30,254
أنا أنسج هذه الأيام

298
00:17:30,325 --> 00:17:32,775
بالإضافة إلى أنني قد أقبل موعدا
مع طبيب بيطري

299
00:17:32,842 --> 00:17:35,619
جراي)، هل تعتقدين في الحقيقة بأنني أهتم؟)

300
00:17:36,649 --> 00:17:39,754
لا-
جيد، ربما لست غبية إلى هذا الحد-

301
00:17:45,424 --> 00:17:48,336
وضّح مرة أخرى
بالضبط مالذي سيفعله هذا

302
00:17:48,404 --> 00:17:50,221
مشاهدة التلفزيون بهذا القرب

303
00:17:50,291 --> 00:17:54,028
يجعل الإيماض واللمعان
أكثر حدّة، ما يمكن أن يسبّب النوبة

304
00:17:54,099 --> 00:17:58,095
عادة ليس لدي وقت لمشاهدة
(التلفزيون، لكن هذا الإسبوع إكتشفت(أوبرا

305
00:17:58,172 --> 00:18:02,237
هي مشهورة في مجال عملي لأنها
لم تتزوّج أبدا صديقها ذاك

306
00:18:02,311 --> 00:18:04,783
إمرأة حكيمة، حكيمة جدا

307
00:18:10,457 --> 00:18:15,379
لا تريد أن تقول أين تقيم
والآن لم تعد تشركني في نكاتك

308
00:18:15,456 --> 00:18:18,065
منذ متى لم تعد تشركني في نكاتك؟-
لازلت أشركك-

309
00:18:18,139 --> 00:18:20,916
والآن تكذب علي، وأنت تنظر إلي-
أنت مرتابة-

310
00:18:21,582 --> 00:18:25,817
حسنا، لم أصب بنوبة، لكن سيكون عندي
إرتجاع حامضي.هل ذلك يساعد؟

311
00:18:29,761 --> 00:18:33,667
روز)...سبعة أطفال...عدد كثير)

312
00:18:34,927 --> 00:18:37,840
(أأنت متأكدة بأن(كريس
لا يشعر بنفس الشيء؟

313
00:18:37,907 --> 00:18:41,644
عندما تزوجنا أول مرة، كنا
مفلسين جدا بحيث أستعملت الحبة

314
00:18:41,715 --> 00:18:44,921
توقّف(كريس)عن حضور العشاء الجماعي
...عندما فعل ذلك، إعتقد بأنّه

315
00:18:44,992 --> 00:18:48,233
إعتقد بأنّه ذاهب إلى جحيم
إعتقد بأنّكما ستذهابان إلى الجحيم

316
00:18:50,125 --> 00:18:53,072
السبب وراء عدم إنجابنا طفلا
في أربع سنوات

317
00:18:53,138 --> 00:18:55,418
هو أننا إمتنعنا عن بعضنا لثلاث سنوات

318
00:18:55,489 --> 00:18:58,920
الآن يمكنكي أن تتخيّلي أن لا تكوني قادرة
على النوم مع زوجك؟

319
00:19:00,356 --> 00:19:03,460
...الحبة...

320
00:19:03,535 --> 00:19:06,007
لا أستطيع إخفاء الحبة
سيكتشفها

321
00:19:06,085 --> 00:19:10,488
إذا إكتشفها، ماذا؟ أعني أنه لن
يطلّقك، هو لا يؤمن بذلك

322
00:19:10,555 --> 00:19:14,055
أترين الطريقة التي ينظر بها إلي؟-
الدّكتور(كاريف)كان على وشك المغادرة؟-

323
00:19:14,131 --> 00:19:17,078
لا، لا، لا
فقط...فقط أنظري إليه للحظة

324
00:19:19,892 --> 00:19:21,868
تلك النظرة على وجهه

325
00:19:21,945 --> 00:19:25,479
هكذا سينظر إلي زوجي
إذا عرف حول أيّ من هذا

326
00:19:25,555 --> 00:19:28,795
وأنا لا أستطيع أن أتحمل أن ينظر إلي زوجي هكذا

327
00:19:31,919 --> 00:19:34,832
ولا يمكن أن أنجب أطفالا آخرين

328
00:19:39,733 --> 00:19:41,743
(الدّكتورة(بلاك)، الدّكتورة(ليزا بلاك

329
00:19:41,819 --> 00:19:45,250
للعلم؟ أنا إلى جانبك اليوم
جورج)سيء)

330
00:19:45,329 --> 00:19:48,275
بورك)لا يعتقد ذلك)
إنه صديقه المقرب الجديد

331
00:19:48,342 --> 00:19:50,351
أتسائل إذا أعرف(بورك)أين يقيم

332
00:19:50,429 --> 00:19:53,635
كيف حال(ديني)؟(بايلي)لا
تصر على الأداة المساعدة للبطين الأيسر، أليس كذلك؟

333
00:19:53,707 --> 00:19:54,723
...بشان ذلك

334
00:19:54,799 --> 00:19:58,299
ظننت أن(أليكس)كان يمزح عندما
قال أنك تركته من أجل مريض بالقلب

335
00:19:58,376 --> 00:20:00,690
هل تركته من أجل مريض ؟-
بالطبع لا-

336
00:20:00,759 --> 00:20:03,638
لأن(ديني)مريض
لا نستطيع الإعجاب بمرضانا

337
00:20:03,707 --> 00:20:05,321
أنت تعجبين بطبيب بيطري

338
00:20:05,395 --> 00:20:09,199
أعتبر إمكانية
الخروج في موعد مع طبيب بيطري

339
00:20:09,268 --> 00:20:11,244
هذا كل ما أقوله

340
00:20:12,249 --> 00:20:16,348
(ما أريد قوله،(بايلي)على طريق الحرب بينك(وديني
لذا كوني فقط حذرة

341
00:20:20,375 --> 00:20:22,823
كيف هو إحصاء الإسفنج يا دكتور(كاريف)؟

342
00:20:22,892 --> 00:20:25,567
هم جميعا مستعملون
لكنّي أرى نزيفا هنا

343
00:20:25,639 --> 00:20:28,144
إنه صغير
عالجه بالكى

344
00:20:30,970 --> 00:20:32,754
قمت به-
ذلك جيد-

345
00:20:32,825 --> 00:20:35,963
هنا نزيفا صغيرا
قرب الإنبوب هنا

346
00:20:36,600 --> 00:20:39,241
أيمكن أن تسلّمني الكاوية يا دّكتور(كاريف)؟

347
00:20:42,559 --> 00:20:45,269
لكني لا أرى أي نزيف شاذ

348
00:20:45,340 --> 00:20:47,192
هل أنت الجرّاح هنا؟

349
00:20:47,262 --> 00:20:49,440
لا-
إذن إعطني الكاوية-

350
00:20:52,459 --> 00:20:54,841
(إعطني الكاوية يا دكتور(كاريف

351
00:21:08,790 --> 00:21:11,929
مرحبا يا(جوزيف)، مرحبا بك في العالم

352
00:21:17,797 --> 00:21:20,077
روز)، قبل أن ندخل)
عائلتك لرؤيتك

353
00:21:20,147 --> 00:21:24,517
أردت أن أعلمك أنه
حصل تعقيد في جراحتك

354
00:21:26,837 --> 00:21:31,995
حصل بعض النزيف الغير متوقع
"الشيء الذي تسبب بأضرار إلى كلتا قناتي"فالوب

355
00:21:32,963 --> 00:21:34,881
أتقولين...؟

356
00:21:34,949 --> 00:21:38,222
لن تستطيعي الإنجاب بعد الآن

357
00:21:40,347 --> 00:21:42,819
(شكرا لك، دكتور(شيبارد

358
00:21:44,055 --> 00:21:47,927
كما قلت، لقد كان...تعقيدا

359
00:21:48,856 --> 00:21:50,832
أفهم

360
00:21:50,909 --> 00:21:53,224
تعقيد؟
اهذا ما تدعوه؟

361
00:21:53,293 --> 00:21:54,908
ذلك ما حدث

362
00:21:54,982 --> 00:21:57,658
أحد أكثر
التعقيدات الولادية غرابة على الإطلاق

363
00:21:59,253 --> 00:22:03,283
هي مريضتنا
إلتزامنا هو تجاهها وتجاهها فقط

364
00:22:15,147 --> 00:22:17,033
مرحبا-
حسنا، مرحبا-

365
00:22:22,134 --> 00:22:25,136
هل أخدت(دوك)؟
نعم، إنه بالمنزل-

366
00:22:25,213 --> 00:22:28,317
يبدو أنه بحال أفضل-
يبدو انه بخير-

367
00:22:33,391 --> 00:22:36,033
لا أسخر منك-
لا-

368
00:22:36,106 --> 00:22:40,012
لا، إنه فقط، تعلم
العلاقة السيئة ليست شيئا

369
00:22:40,080 --> 00:22:43,885
تقوله زوجة للعشيقة القذرة السابقة

370
00:22:43,954 --> 00:22:47,385
أنت لست العشيقة القذرة السابقة
إنها صديقتك، أنا صديقك

371
00:22:47,464 --> 00:22:49,281
كلنا...أصدقاء

372
00:22:49,351 --> 00:22:51,767
لكنك لم تخبرها

373
00:22:52,794 --> 00:22:54,770
لا

374
00:22:55,874 --> 00:22:58,019
كيف حال يومك؟

375
00:22:58,093 --> 00:22:59,572
رائع-
جيد-

376
00:22:59,649 --> 00:23:03,217
...الطبيب البيطري سألني إن

377
00:23:03,291 --> 00:23:06,136
ماذا؟ ماذا سألك؟-
إن كنا معا-

378
00:23:06,206 --> 00:23:09,085
وأنا وضعته في مكانه

379
00:23:12,033 --> 00:23:14,607
(يوما سعيدا،(ميريديث-
(أنت أيضا،(ديريك-

380
00:23:17,198 --> 00:23:19,478
لن أشرب"أكسبريسو"أخرى
لا أستطيع

381
00:23:19,549 --> 00:23:22,123
تستطيعين، أنت أفضل
(محامية طلاق في(سياتل

382
00:23:22,199 --> 00:23:24,276
الأفضل-
يمكنك ان تقضي على الإكسبريسو-

383
00:23:24,351 --> 00:23:26,598
إقض عليها-
إقض عليها-

384
00:23:26,668 --> 00:23:28,779
!أقض عليها،  أقض،  نعم

385
00:23:28,853 --> 00:23:30,502
مرحا، مرحا، مرحا

386
00:23:30,576 --> 00:23:33,883
حسنا، جيد،  إذن، الكافايين من أجل النوبة
لماذا الكعك؟

387
00:23:33,953 --> 00:23:37,691
لإمتصاص بعض القهوة حتى
لا تحدث فتحة في معدتك

388
00:23:37,761 --> 00:23:39,646
جيد، حسنا، فكرة جيدة

389
00:23:42,098 --> 00:23:47,959
أتعرف كم من الوقت مر
منذ آخر مرة أكلت فيها كعكا؟

390
00:23:48,720 --> 00:23:51,757
أنا حقا، حقا، حقا، حقا، حقا
أحب الكعك

391
00:23:51,834 --> 00:23:53,482
لماذا لا تأكليهم؟

392
00:23:53,555 --> 00:23:56,987
علي أن أكون في قمة مستواي
لا وقت للتمارين، لا أغدية غير صحية، لا سكريات

393
00:23:57,066 --> 00:23:59,842
لا يمكن أن يحصل لي نقص في السكريات في المحكمة
!تعرف، المحكمة المملة

394
00:23:59,913 --> 00:24:02,655
المحكمة مملة
!لأني أحبّ الكعك

395
00:24:11,999 --> 00:24:14,042
أنت تقومين بتقدم جيد جدا

396
00:24:20,376 --> 00:24:23,187
مرحبا يا رئيس
أنت هنا للحظتي الكبيرة؟

397
00:24:23,257 --> 00:24:25,435
(نعم، أتطلّع إليها يا(ديني

398
00:24:25,509 --> 00:24:29,109
دكتور(غامن)، 417
دكتور(غامن)، 417

399
00:24:31,635 --> 00:24:34,276
أهناك شيء
يمكن أن أقوم به من أجلك يا رئيس؟

400
00:24:34,349 --> 00:24:36,494
مخطط كهربية قلبه؟-
وضعه طبيعي-

401
00:24:36,568 --> 00:24:39,638
بالإضافة إلى صداه ودراسته النووية-
إروائه؟-

402
00:24:39,713 --> 00:24:41,756
إنه مستعد يا رئيس

403
00:24:41,832 --> 00:24:45,243
حسنا، تبدو الأمورجيدة، تابعوا

404
00:24:45,309 --> 00:24:47,917
شكرا لك يا سيدي

405
00:24:47,991 --> 00:24:53,117
!مت! مت! نعم! نعم
المستوى التالي، أنا في المستوى التالي

406
00:24:53,189 --> 00:24:55,639
!ياإلهي، هذا مبهج-
جيد، إستمري-

407
00:24:55,706 --> 00:24:58,709
فقط 12 مستوى آخر قبل أن
تصلي إلى إمكانية حدوث نوبة أساسية

408
00:24:58,786 --> 00:25:01,562
هذا مرح، نعم، صحيح؟ تعرف؟

409
00:25:01,633 --> 00:25:05,405
مثل المرح الذي كان لدينا في البيت
عندما كنت تخبرني أشياء

410
00:25:05,474 --> 00:25:07,720
مثل أين تقيم؟-
لا تبدئي هذا ثانية-

411
00:25:07,792 --> 00:25:09,801
أنا فقط أقول
هناك مرح للقيام به

412
00:25:09,879 --> 00:25:11,955
طيلة الوقت معي، صديقتك الفضلى

413
00:25:12,031 --> 00:25:14,277
ليس الأمر كأننا مازلنا في المدرسة الثانوي

414
00:25:14,348 --> 00:25:16,696
لاتهمس
وأنت تتنفس

415
00:25:16,765 --> 00:25:20,333
إذا لديك ما  تقوله، فقله-
آخر مرة قلت هذا كان الأمر بخير-

416
00:25:20,408 --> 00:25:23,253
أنت غاضب مني بسبب
ما حدث مع(ميريديث)؟

417
00:25:23,321 --> 00:25:25,636
لا، نعم

418
00:25:35,196 --> 00:25:40,920
سجّل هذا في
حفلة هوليود قبل سنتين

419
00:25:42,772 --> 00:25:44,747
إنه جميل

420
00:25:46,811 --> 00:25:49,453
إنه ليس جميلا، إنه رائع

421
00:25:51,811 --> 00:25:55,514
عذرا، أنت كنت أحد أطباء زوجتي
أليس كذلك؟(روز وارد)؟

422
00:25:56,546 --> 00:25:57,867
نعم، كنت

423
00:25:57,936 --> 00:26:01,402
هي فقط أخبرتني أنه كان هناك
تعقيد مع عمليتها القيصرية

424
00:26:01,479 --> 00:26:04,686
أخبرتك أن تقول لها كيف تشعر
لا أن تقفز إلى السرير معها

425
00:26:04,758 --> 00:26:06,801
مهما كان ما أخبرتني-
زنا-

426
00:26:06,877 --> 00:26:09,451
لماذا أرسلتني ألى هناك؟
أكان لإذلالي؟

427
00:26:09,527 --> 00:26:12,439
إذا عرفت بأنّها لم تكن تحبّني
أيّ نوع من الأصدقاء يفعل ذلك؟

428
00:26:12,507 --> 00:26:14,820
لقد كان فقط...كان صادما

429
00:26:14,891 --> 00:26:17,960
يقول شخص أن هناك تعقيدا
وكلّ شيء يتغير

430
00:26:20,751 --> 00:26:22,433
لا...أستطيع...التنفس

431
00:26:22,505 --> 00:26:25,847
...هل كلّ تلك البطاريات-
نعم، كلها مشحونة، تأكدت من ذلك-

432
00:26:25,916 --> 00:26:28,761
سيكون عنده تسرع القلب البطيني-
يمكن أن يكون جلطة هوائية-

433
00:26:28,829 --> 00:26:31,211
وصلنا إلى الإندحاس

434
00:26:31,280 --> 00:26:33,956
ضغط الدمّ لم يسجل-
تابع ضخ كريات الدم الحمراء-

435
00:26:34,029 --> 00:26:38,432
عنده  ثقب بطيني كامل
"إعطيني سنتيمترين من"البرولين

436
00:26:38,499 --> 00:26:40,970
كريستينا)ضعي يديك مكان يدي)

437
00:26:42,506 --> 00:26:44,458
نعم، وتمسك بالحياة الغالية

438
00:26:44,526 --> 00:26:46,703
لم ترد أن تسمعه-
...نعم، أنا-

439
00:26:46,777 --> 00:26:50,277
النكران، لا أستطيع القبول بهذا-
أردت الإبقاء على محبّتها-

440
00:26:50,354 --> 00:26:52,995
هل يجب أن ندخل أنبوبا؟-
سنتّصل بقسم التنفس ليقوم بذلك-

441
00:26:54,127 --> 00:26:57,367
روز تقول بأنّها بركة
هي إرادة الله، ربّما هي كذلك

442
00:26:57,439 --> 00:27:02,700
ربّما هي كذلك، بركة، أعني
هذا التعقيد

443
00:27:02,770 --> 00:27:05,344
قلبه لا يتحرّك-
إبق ضاغطا كما كنت-

444
00:27:05,418 --> 00:27:07,924
لا إشارات للحياة
ضغط الدمّ غير موجود

445
00:27:08,002 --> 00:27:10,315
حسنا، الأنابيب يمكن أن تلوى-
ساقوم بهذا-

446
00:27:10,385 --> 00:27:12,960
لا يبدو الأمر كذلك-
!أستطيع القيام بهذا-

447
00:27:13,035 --> 00:27:15,417
!يا إلهي!تعرف الإحتمالات

448
00:27:15,485 --> 00:27:18,262
بأنّها كانت تحب شخصا ما-
أنا أتلقى هالة-

449
00:27:18,332 --> 00:27:21,074
لا!لا أقول
بأنها لم تكن مخطئة

450
00:27:21,148 --> 00:27:25,945
...تحتاج لأخذ-
(إنها تتعرض لنوبة!إستدع(شيبارد-

451
00:27:26,709 --> 00:27:29,181
هذا التعقيد قد يكون مساعدة لك

452
00:27:29,259 --> 00:27:32,104
لإدخال أطفالك السبعة إلى الكليّة-
مالذي تقوله؟-

453
00:27:32,173 --> 00:27:34,488
أقول أحصل على محامي

454
00:27:50,087 --> 00:27:54,015
توقيت الوفاة, 18:32

455
00:27:55,107 --> 00:27:56,992
(يبدو كلّ شيء في حالة جيّدة يا(ديني

456
00:27:57,060 --> 00:27:59,340
(حسنا، يجب أن تشكري الدّكتورة(بايلي
من أجلي

457
00:27:59,410 --> 00:28:03,904
سبق وأن شكرتها مرة
لكن هذا هنا يستحق شكرا مضاعفا

458
00:28:07,258 --> 00:28:09,471
أعرف بأنّني لا أعرفك بشكل جيد

459
00:28:09,543 --> 00:28:11,993
تريدين التكلم معي عن(إزي)؟

460
00:28:12,060 --> 00:28:13,448
نعم

461
00:28:13,517 --> 00:28:15,797
لأنك لا تقبلين؟-
لا-

462
00:28:15,867 --> 00:28:19,932
هذا يأتى من لا شيء
شبيه بحصان عالي

463
00:28:20,801 --> 00:28:23,871
الأحصنة العالية لا علاقة لها بي

464
00:28:23,947 --> 00:28:26,724
تعرف
...هذا الشيء بينك و(إزي)، إنه

465
00:28:26,795 --> 00:28:30,464
هناك قواعد صارمة
حول الأطباء الذين يواعدون المرضى

466
00:28:32,225 --> 00:28:34,437
تعرفين(إزي)حق المعرفة، صحيح؟

467
00:28:34,510 --> 00:28:37,355
تعتقدين إذا ذهبت إليها وقلت لها

468
00:28:37,423 --> 00:28:40,392
مرحبا، تعرفين، هذا سيصبح"
"سيئا جدا لمهنتك

469
00:28:40,469 --> 00:28:42,851
يجب عليك أن لا"
"تأتي وتزوريني بعد الآن

470
00:28:42,920 --> 00:28:45,494
أتعتقدين أن ذلك سيكون عنده
أي تأثير على الإطلاق؟

471
00:28:45,569 --> 00:28:51,463
المشكلة أني، كنت صحّيا
طيلة حياتي حتى لم أعد

472
00:28:53,813 --> 00:28:57,742
والسنة الماضية، كان عندي
الكثير من الوقت مستلقيا في السرير

473
00:28:57,820 --> 00:29:00,067
والتفكير بحياتي

474
00:29:00,138 --> 00:29:03,017
وأفضل الأشياء التي أتذكرها؟

475
00:29:03,085 --> 00:29:08,910
حسنا، هي تلك الأشياء التي ما كان
يجب أن أفعلها، وفعلتها على أية حال

476
00:29:09,675 --> 00:29:12,711
(أتعرفين يا(ميريديث

477
00:29:13,547 --> 00:29:17,510
الحياة قصيرة جدا
لكي أتبع هذه القواعد

478
00:29:20,038 --> 00:29:23,109
هل لي أن أسألك مالذي دفعك إلى
تقويض سلطتي

479
00:29:23,184 --> 00:29:26,593
أمام مريضتي وطبيبي المقيم؟-
(لست أعاقبك، دكتورة(بايلي-

480
00:29:26,661 --> 00:29:28,908
لكنك
أعني، كان لدي طفل، وأنت ايضا

481
00:29:28,978 --> 00:29:31,089
والآن أنت محرومة من النوم

482
00:29:31,164 --> 00:29:33,117
كلّ طبيب هنا محروم من النوم

483
00:29:33,184 --> 00:29:35,035
رجعت من إجازة الأمومة

484
00:29:35,104 --> 00:29:37,114
ولست مقتنع
أنك جاهزة تماما

485
00:29:37,190 --> 00:29:41,594
هذا ليس عقابا أو إنعكاسا
لأي حد كبير أقيّمك

486
00:29:41,661 --> 00:29:43,477
إنه فقط هكذا

487
00:29:43,548 --> 00:29:47,048
أنا آسف للمقاطعة يا رئيس
ذلك الرجل يطلب الكلام معك

488
00:29:47,124 --> 00:29:49,167
إعذريني

489
00:30:00,932 --> 00:30:03,144
لقد أغلقنا

490
00:30:03,216 --> 00:30:04,638
مرحبا

491
00:30:05,866 --> 00:30:07,908
إعتقدت بأنّك كنت تنسجين سترة

492
00:30:07,984 --> 00:30:10,365
أنا كذلك، لكني أواعد أيضا

493
00:30:11,097 --> 00:30:14,043
أنت، إذا ما زالت الدعوة قائمة

494
00:30:17,090 --> 00:30:19,303
...كان يجب أن أتصل، كنت على وشك-
لا، لا-

495
00:30:19,374 --> 00:30:23,473
لا تتّصلي، لا تتّصلي أبدا-
تعالي دائما

496
00:30:25,202 --> 00:30:26,851
حسنا-
حسنا-

497
00:30:26,925 --> 00:30:30,096
لكنّي لا أستطيع اللّيلة
عندي مهمة يجب أن أقوم بها

498
00:30:30,964 --> 00:30:33,007
أقوم بمهمات

499
00:30:33,878 --> 00:30:36,418
لن يأخد ذلك وقتا طويلا
يمكن أن نتناول العشاء بعد ذلك

500
00:30:36,494 --> 00:30:39,667
بعد ...؟-
بعد أن تلد-

501
00:30:39,739 --> 00:30:42,019
توليد حصان ؟-
نعم-

502
00:30:43,844 --> 00:30:46,124
تلك هي مهمتك؟
توليد حصان ؟

503
00:30:46,194 --> 00:30:49,265
نعم، أحسب أني
كان يمكن أن أذكره قبلا

504
00:30:49,341 --> 00:30:51,948
لكنّي لم أرد إخافتك
وأعيدك إلى نسجك

505
00:30:57,163 --> 00:31:00,232
إنها تصبح قلقة
يمكن أن تنتظري هنا

506
00:31:00,308 --> 00:31:04,373
هنا؟-
إذا أردت، ستكون هناك فوضى-

507
00:31:04,446 --> 00:31:07,021
هل تمزح؟
أريد أن أولد حصانا

508
00:31:18,751 --> 00:31:22,025
(ريتشارد)
(يجب أن نتحدّث عن(أليكس كاريف

509
00:31:22,095 --> 00:31:25,008
أعرف بأنّه موهوب
لكن موقفه، في رأيي

510
00:31:25,076 --> 00:31:27,028
هبط إلى مستوى غير مقبول

511
00:31:27,094 --> 00:31:29,308
(أديسون)

512
00:31:29,380 --> 00:31:33,377
اليوم لديك مشكلة أكبر
(من(أليكس كاريف

513
00:31:35,009 --> 00:31:39,739
السّيد(وارد)تكلّم مع
محامينا بخصوص العملية الجراحية لزوجته

514
00:31:39,810 --> 00:31:43,378
الآن قرأت مخططك
قرأت ملاحظات الممرضة

515
00:31:43,452 --> 00:31:47,753
الآن، أيمكن أن توضّح لي أي
نوع من التعقيد في الجراحة القيصرية

516
00:31:47,824 --> 00:31:51,255
أدت إلى قطع
كلتا قناتي فالوب؟

517
00:31:53,919 --> 00:31:57,792
...حسنا، الأخبار السيئة هي
كان لديك نوبة صرع كبيرة

518
00:31:57,859 --> 00:32:00,331
إنّ الأخبار الجيدة هي أننا خططناه
لذا الآن يمكن أن نقوم بالعملية

519
00:32:00,409 --> 00:32:03,875
لا، قرّرت ألا أقوم بالجراحة
(يا دكتور(شيبارد

520
00:32:03,952 --> 00:32:05,601
أنا آسف؟-
مع كامل إحتراماتي-

521
00:32:05,674 --> 00:32:10,009
أخطار العملية الجراحية على جمجمة مفتوحة
عندما شرحتها، لم تكن جذابة

522
00:32:10,078 --> 00:32:11,466
نعم، هناك أخطار

523
00:32:11,535 --> 00:32:13,544
لكنّك يجب أن تزن تلك الأخطار

524
00:32:13,620 --> 00:32:16,567
بالتأثير الضار
للنوبات على حياتك

525
00:32:16,634 --> 00:32:20,302
مالم تكن النوبات ضارة جدا بحياتي

526
00:32:20,376 --> 00:32:22,950
بينك وبين زوجتك
العلاقة السيئة، مشكلتك الكبيرة

527
00:32:23,024 --> 00:32:25,836
أو كلّ المشاكل الكبرى
تسبّب العلاقة السيئة؟

528
00:32:25,905 --> 00:32:29,642
أنا...أنا لن أجيب على هذا

529
00:32:29,713 --> 00:32:33,619
حسنا، ماأريد قوله، استمتعت هذا اليوم
أكثر من أي يوم آخر أتذكره

530
00:32:33,686 --> 00:32:36,689
ليس لدي أصدقاء
ليس لدي أي مرح، لدي فقط عملي

531
00:32:36,765 --> 00:32:38,154
العمل والنوبات

532
00:32:38,222 --> 00:32:41,687
ليس صدفة أن النوبات توقفت
عندما توقفت عن العمل

533
00:32:41,767 --> 00:32:44,938
قبل أن يبدأ هذان الإثنان بالمجادلة-
سأتكلّم معهم حول الأمر-

534
00:32:45,010 --> 00:32:47,618
لا، أنت لا تفهم
...مشاهدة الناس يتشاجرون

535
00:32:47,693 --> 00:32:51,463
كان هو حياتي ل15 سنة
لذا، سأغيّر حياتي

536
00:32:51,534 --> 00:32:55,373
إذا لم ينجح هذا، سأرجع
إلى هنا وأتركك تشق دماغي، حسنا؟

537
00:32:55,441 --> 00:32:57,484
حسنا، موافق

538
00:33:15,473 --> 00:33:18,939
هذا جيّد جدا؟-
نعم، إنه جيّد جدا-

539
00:33:41,135 --> 00:33:43,607
كيف تشعرين؟-
قرحة صغيرة-

540
00:33:43,685 --> 00:33:45,604
هذا متوقع

541
00:33:52,724 --> 00:33:55,501
(أنا آسف أني أخبرت(كرس
حول التعقيد

542
00:33:55,572 --> 00:34:00,269
أنا فقط...أنا فقط إعتقدت بأنّه يجب أن يعرف
بأنّ(جوزيف)سيكون آخر أطفالنا

543
00:34:01,268 --> 00:34:03,244
حتى يمكن أن يفرح به

544
00:34:05,108 --> 00:34:07,286
أنا لم أعرف بأنّه كان سيفعل هكذا

545
00:34:07,360 --> 00:34:08,974
(روز)

546
00:34:09,049 --> 00:34:13,610
أريدك أن تخبريه
بأنّك طلبت مني ربط أنبوبيك

547
00:34:14,910 --> 00:34:17,189
بالنسبة لك، هو فقط تأمين

548
00:34:17,261 --> 00:34:22,386
وليس عليك حتى أن تدفع
بالنسبة لي إنه زواجي، إنها عائلتي

549
00:34:22,459 --> 00:34:25,135
(إنها مهنتي يا(روز
إنها سمعتي

550
00:34:28,727 --> 00:34:32,328
أنت الأفضل، الناس يأتون
من جميع أنحاء البلاد لرؤيتك

551
00:34:32,403 --> 00:34:34,152
ذلك لن يتغيّر

552
00:34:34,223 --> 00:34:36,176
لا أستطيع إخباره

553
00:34:37,634 --> 00:34:41,800
دكتور(شيبارد)...انا آسفة جدا

554
00:34:41,873 --> 00:34:44,220
لأني ممتنة جدا لك

555
00:34:45,548 --> 00:34:47,523
لكنّي لا أستطيع إخباره

556
00:35:20,223 --> 00:35:22,198
هل بدأ يخرج؟

557
00:35:23,269 --> 00:35:25,245
ليس بالضبط

558
00:35:26,448 --> 00:35:29,224
أنا آسف-
لا تكن كذلك، كان موعدا رائعا-

559
00:35:29,295 --> 00:35:31,711
تقنيا لم يكن الموعد
كانت المهمة

560
00:35:31,779 --> 00:35:35,414
الآن...يمكن أن نصعد إلى بيتي
يمكن أن أطبخ لك

561
00:35:35,487 --> 00:35:37,304
نصعد إلى بيتك؟

562
00:35:38,401 --> 00:35:40,647
حسنا، أتريدين
المجيء إلى بيتي؟

563
00:35:40,718 --> 00:35:42,040
نعم، أعني، لا

564
00:35:42,109 --> 00:35:46,410
لا، أنا لا، أنا...أنا أريد.لكن لا

565
00:35:46,480 --> 00:35:49,619
لا تعرفين؟-
لا، أعرف. أعني، أنا...أعرف-

566
00:35:49,692 --> 00:35:51,735
لا، أنا لاأعرف

567
00:35:52,870 --> 00:35:57,634
حسنا، جيّد، هاهو الإتفاق
عندك خياران...

568
00:35:57,705 --> 00:36:02,402
يمكن أن تأتي إلى منزلي
تخلعين كلّ ملابسك

569
00:36:02,473 --> 00:36:05,183
تستحمين ، تستعيرين قميصا
وأنا سأطبخ العشاء

570
00:36:05,255 --> 00:36:10,415
هذا هو الخيار الأول
الخيار الثاني...تذهبين إلى بيتك

571
00:36:10,487 --> 00:36:15,443
أعتقد أنك يجب أن تأخذي الخيار الأول
يتضمنك عارية في شقتي

572
00:36:15,519 --> 00:36:17,732
لكن، تعرف...هذا فقط أنا

573
00:36:17,804 --> 00:36:21,576
أنا يجب أن أشير بأنّ لا شيء
على الإطلاق يمكن أن تقوله

574
00:36:21,645 --> 00:36:23,722
سيجعلني أصعد معك

575
00:36:23,797 --> 00:36:27,534
أنا نوع مهانة لأنّك تعتقد
بأنّي يمكن أن أصعد معك

576
00:36:27,605 --> 00:36:31,670
وأنت يجب أن تعرف
بأنّي عزباء...لذا

577
00:36:31,744 --> 00:36:33,223
أصمتي

578
00:36:35,685 --> 00:36:39,253
...بالتأكيد لا يمكنني

579
00:36:41,512 --> 00:36:43,555
أن أنام معك

580
00:36:43,631 --> 00:36:49,750
إذا قمت بالإختيار الأول
أنا بالتأكيد سوف لن أنام معك

581
00:36:49,823 --> 00:36:51,471
لن تفعل؟-
أعدك بأنّني لن أفعل-

582
00:36:51,544 --> 00:36:53,723
لن أحاول حتى أن أقبّلك-
لم لا؟-

583
00:36:53,797 --> 00:36:55,445
(ميريديث)-
ماذا؟-

584
00:36:55,518 --> 00:36:57,133
إختاري الخيار الأول

585
00:36:57,207 --> 00:37:00,910
:رجل حكيم قال مرة
أنت يمكن أن تأخذ أيّ شئ في الحياة"

586
00:37:00,982 --> 00:37:03,658
"إذا ضحيت بكل شيء من أجله

587
00:37:03,730 --> 00:37:06,936
أتمنى أن ينجح، تغييرحياتك

588
00:37:07,935 --> 00:37:09,550
وكذلك أنا

589
00:37:09,623 --> 00:37:11,374
حسنا

590
00:37:12,140 --> 00:37:13,890
(جورج)

591
00:37:16,445 --> 00:37:18,861
أنا لا أعرف الكثير
لكنّي أعرف الشجار

592
00:37:18,928 --> 00:37:24,155
(والناس الذين يتشاجرون مثلك و(إيزي
أولئك الناس يحبّون بعظهم الآخر...

593
00:37:24,226 --> 00:37:26,404
إنها تشتاق إلى صديقها

594
00:37:26,478 --> 00:37:30,384
الذي عناه
لا شيء ياتي بدون ثمن

595
00:37:32,438 --> 00:37:35,250
الطريق إلى الجحيم
معبّد بالنوايا الطيبة

596
00:37:35,319 --> 00:37:40,219
لذا قبل أن تدخل أي معركة، من الأفضل
أن تقرر كم تستطيع فقدانه

597
00:37:41,286 --> 00:37:43,262
(دكتور(كاريف

598
00:37:44,000 --> 00:37:48,201
لقد قمت بعمل رائع اليوم حتى أني
(سأتكلّم مع الدّكتورة(بايلي

599
00:37:48,272 --> 00:37:50,812
وأضمك إلى خدمتي

600
00:37:50,888 --> 00:37:53,800
ماذا؟ إلى متى؟-
طالما أريد-

601
00:37:53,867 --> 00:37:58,034
أنت ملكي إلى أن أقول غير ذلك
تهاني

602
00:38:01,020 --> 00:38:02,668
حصلت عليه

603
00:38:03,504 --> 00:38:05,514
حصلت عليه في الحقيقة

604
00:38:05,590 --> 00:38:07,475
وهل أنت بخير؟

605
00:38:07,544 --> 00:38:09,496
هل تمزح؟ أنا بألف خير

606
00:38:09,564 --> 00:38:14,158
أعني، أنظر إلى هذا، البعض
بطاريات بحجم لطيف، أسلاك ملوّنة

607
00:38:14,232 --> 00:38:17,969
هذا أحسن ما يلبسه أفضل مرضى
الأداة المساعدة للبطين الأيسر هذه الأيام

608
00:38:18,040 --> 00:38:21,246
حقا؟ لأنه يبدو أنه من الخريف الماضي

609
00:38:31,185 --> 00:38:33,466
أنت طويل

610
00:38:33,537 --> 00:38:35,320
أعرف

611
00:38:38,668 --> 00:38:41,942
أيضا في أغلب الأحيان، مطاردة ما يشعر بالارتياح

612
00:38:42,012 --> 00:38:45,117
يعني ترك
ما تعرف أنه صحيح

613
00:38:55,854 --> 00:38:57,998
لقد قمت بما في وسعك

614
00:39:04,069 --> 00:39:06,744
(كانت هناك مقابلة سابقة(ليوجين

615
00:39:06,817 --> 00:39:08,793
إحتفضت بها

616
00:39:09,532 --> 00:39:11,677
ألصقتها إلى مرآة حمّامي

617
00:39:11,750 --> 00:39:16,120
قال بأنّه لم يكن
الطالب الأكثر موهبة في مدرسة الموسيقى

618
00:39:16,187 --> 00:39:19,688
لكنّه قال ما إفتقر إليه
في القدرة الطبيعية

619
00:39:19,764 --> 00:39:22,733
عوّض عنه في الإنضباط

620
00:39:23,968 --> 00:39:25,854
زاول

621
00:39:27,213 --> 00:39:29,030
كلّ الوقت

622
00:39:30,459 --> 00:39:32,435
كلّ الوقت، زاول

623
00:39:33,968 --> 00:39:35,944
لم أكن مثلك

624
00:39:36,021 --> 00:39:38,697
لم أكن الطالب الأكثر موهبة
في المدرسة

625
00:39:38,769 --> 00:39:40,745
لم أكن الألمع

626
00:39:42,678 --> 00:39:44,653
لكنّي كنت أفضل

627
00:39:55,259 --> 00:39:57,269
زاولتَ

628
00:39:58,670 --> 00:40:00,646
زاولتُ

629
00:40:01,517 --> 00:40:03,097
وترك أحد يدخل

630
00:40:03,173 --> 00:40:06,809
يعني أن تترك الجدران
التي صرفت عمرك في بنائها

631
00:40:06,882 --> 00:40:09,422
كان كسولا
ولم يأكل طوال النهار

632
00:40:09,498 --> 00:40:11,473
لا، دعنا نلقي نظرة

633
00:40:13,835 --> 00:40:19,164
بالطبع التضحيات الأقسى
هي التي لا نتوقع مجيئها

634
00:40:19,232 --> 00:40:22,342
مرحبا-
مرحبا-

635
00:40:26,021 --> 00:40:28,369
هل هو مريض ثانية؟-
نعم-

636
00:40:35,425 --> 00:40:37,434
جورج)!مرحبا)-
مرحبا-

637
00:40:39,265 --> 00:40:41,839
مرحبا-
مرحبا-

638
00:40:41,914 --> 00:40:44,657
(إذن قضينا الليل عند(كالي
ليلة أمس

639
00:40:44,729 --> 00:40:46,942
لذا  قلنا
أن نقضّي الليلة هنا

640
00:40:47,013 --> 00:40:52,907
حسنا، إذن...أنت عدت فقط من أجل الليلة

641
00:40:52,973 --> 00:40:54,757
حسنا،(كالي)هنا الليلة

642
00:40:54,828 --> 00:40:57,707
أنا...أنا لا أعرف

643
00:40:57,775 --> 00:41:00,687
إنها غرفتي، تعرفين، أدفع إيجارا

644
00:41:02,046 --> 00:41:04,022
مرحبا بعودتك

645
00:41:05,099 --> 00:41:07,944
عندما لا نملك وقتا لوضع
إستراتيجية

646
00:41:08,013 --> 00:41:11,750
لإختيار  جانب
أو لقياس الخسارة المحتملة

647
00:41:17,417 --> 00:41:19,799
لن تصدق اليوم الذي قضيته

648
00:41:19,867 --> 00:41:22,938
أنا خرجت عن طريقي لإعطاء  مريضة
ما تريده بالضبط

649
00:41:23,013 --> 00:41:25,395
فقط إنفجر الأمرأمام وجهي

650
00:41:25,463 --> 00:41:27,811
أعني، دعوى، تهديدات
ريتشارد)غاضب)

651
00:41:27,881 --> 00:41:31,053
(لا تجعلني أبدا ب(أليكس كاريف-
تعالي إلى الدش-

652
00:41:31,125 --> 00:41:33,506
ماذا؟-
تعالي إلى الدش معي-

653
00:41:34,403 --> 00:41:38,501
حبيبي، إنه دش صغير جدا-
أتريد علاقة ساخنة-

654
00:41:40,859 --> 00:41:43,275
!شكرا لك

655
00:41:43,343 --> 00:41:46,381
عندما يحدث ذلك،
عندما تختارنا المعركة

656
00:41:46,456 --> 00:41:48,533
وليس العكس

657
00:41:48,608 --> 00:41:53,236
حينها، عندما تتحول التضحية
إلى شيء اكثر من أن نتحمله

658
00:41:53,000 --> 00:41:53,800
tamed : ترجمة
tammed@gmail.com

