1
00:00:01,001 --> 00:00:03,337
. . "(سابقاً في "تشريح (جراي

2
00:00:03,420 --> 00:00:05,297
ما خطبك؟

3
00:00:05,380 --> 00:00:08,383
سنمهلك أربعة أشهر
لكي تعيد امتحان اللوحة الطبية

4
00:00:08,425 --> 00:00:11,762
(خذ المبضع يا (كراف -
(هيا يا (أليكس -

5
00:00:11,845 --> 00:00:15,432
انها خيارك . و هو سهل
اما أنا أو هي

6
00:00:15,516 --> 00:00:19,311
أديسون) هي عائلتي)
و فجأة أنا من المفترض أن أوقع على ورقة لانهاء عائلتي؟

7
00:00:19,394 --> 00:00:20,854
رفيقكِ؟ -
زوجي -

8
00:00:20,938 --> 00:00:22,856
أنتِ متزوجة؟ -
منذ 10 سنوات الآن -

9
00:00:22,940 --> 00:00:24,608
بورك) يريد علاقة جادة)

10
00:00:24,691 --> 00:00:26,360
حسناً
نحن زوجان

11
00:00:26,443 --> 00:00:30,572
لذا اخترني . خذني
أحبني أنا

12
00:00:30,614 --> 00:00:36,161
سأكون عند (جو) الليلة
لو قررت أن توقع الورق , قابلني هناك

13
00:00:36,245 --> 00:00:38,038
أخبريني ما عليّ فعله

14
00:00:47,630 --> 00:00:52,176
" أنا قلت حقاً "اخترني
صحيح؟ "اخترني"؟

15
00:00:52,260 --> 00:00:55,888
أظن أن هذا رومانسي -
هذا ليس رومانسياً , انه مخيف -

16
00:00:55,972 --> 00:01:00,393
فيلم مرعب مخيف
مثل (كاري) في الحفلة مغطاة بالدماء

17
00:01:00,476 --> 00:01:01,978
حسناً , لا بأس , هذا مخيف

18
00:01:02,061 --> 00:01:06,148
لكن (كاري) قتلت صفاً كاملاً من أجل الانتقام

19
00:01:06,232 --> 00:01:08,150
عليّ أن أقول , أحب هذه الصفة في الفتاة

20
00:01:08,234 --> 00:01:10,945
"أنا قلت "اخترني

21
00:01:10,987 --> 00:01:12,905
" عندما تقولين "سألقاك لاحقاً

22
00:01:12,989 --> 00:01:15,199
إلى متى يعني ذلك أنه عليكِ الانتظار؟

23
00:01:15,283 --> 00:01:19,203
هل تظنان انه لن يأتِ حقاً؟ -
أصبح الوضع صعباً لمشاهدته -

24
00:01:19,287 --> 00:01:21,831
كان صعباً منذ ساعة
الآن الوضع مثير للشفقة

25
00:01:23,124 --> 00:01:25,084
من هو المثير للشفقة؟

26
00:01:26,502 --> 00:01:29,672
ماذا؟ -
, أنتم يا من تدّعون أنكم أصدقائي -

27
00:01:29,755 --> 00:01:34,177
تدعونني بأنني مثيرة للشفقة
من خلفي و في وجهي

28
00:01:34,260 --> 00:01:38,431
لم لا تهجمون عليّ كي ينتهي الأمر؟

29
00:01:44,937 --> 00:01:47,064
انه لن يأتِ حقاً

30
00:01:50,651 --> 00:01:52,695
(حوّل التلفاز يا (جو

31
00:01:52,778 --> 00:01:56,157
انقلب قطار هائل حدث للتو
خارج (سياتل) منذ عدة دقائق

32
00:01:56,199 --> 00:01:58,409
الطوارئ -
لقد خرجنا للتو من وردية مدتها 30 ساعة -

33
00:01:58,492 --> 00:02:01,412
لم أنظف ملابسي الداخلية بعد

34
00:02:01,495 --> 00:02:04,457
القطار المنقلب كان
على متنه 300 راكب

35
00:02:04,540 --> 00:02:07,502
يبدو الأمر سيئاً -
المسعفون يساعدون الضحايا -

36
00:02:07,585 --> 00:02:09,754
هل سترحلين؟
لا , لا يمكنكِ الرحيل

37
00:02:09,837 --> 00:02:12,548
معذرة , عليّ أن أذهب
كي أساعد الضحايا

38
00:02:12,632 --> 00:02:15,134
عليكِ أن تظلي حتى
لاحتساء كوب قهوة

39
00:02:15,218 --> 00:02:18,596
لا يمكنكِ أن تساعدي الناس بهذا الشكل
لا أريد أن تفوتني بالنهاية

40
00:02:18,679 --> 00:02:20,181
ميريدث)؟)

41
00:02:20,264 --> 00:02:22,934
ربما هذا للأفضل
ربما لا أريد أن أعرف

42
00:02:23,017 --> 00:02:25,686
هذا أغبى شئ سمعته في حياتي

43
00:02:25,770 --> 00:02:28,231
. . عموماً -
(مع السلامة يا (جو -

44
00:02:28,314 --> 00:02:30,858
. . يمكن تصنيف الناس في احدى المجموعتين

45
00:02:30,942 --> 00:02:32,944
كان أمام القطار

46
00:02:33,027 --> 00:02:38,574
, اما يحبون المفاجأت
و الذين لا يحبونها

47
00:02:39,200 --> 00:02:41,410
أنا لا أحبها

48
00:02:51,212 --> 00:02:53,881
لقد تأخرت يا صاح

49
00:02:53,923 --> 00:02:58,719
مرة أخرى , انقلاب قطار حدث للتو
خارج (سياتل) منذ عدة دقائق

50
00:02:58,761 --> 00:03:01,848
, لم أقابل قط جرّاح يحب المفاجأت

51
00:03:01,931 --> 00:03:05,268
, لأننا , كجراحين
نحب أن يكون لدينا المعرفة الكاملة

52
00:03:05,351 --> 00:03:07,061
يجب أن يكون لدينا المعرفة الكاملة

53
00:03:07,103 --> 00:03:10,815
, لأننا لو ليس لدينا تلك المعرفة
الناس سيموتون و تنهال علينا القضايا

54
00:03:10,898 --> 00:03:13,901
هل أثرثر؟
أظن أنني أثرثر

55
00:03:16,320 --> 00:03:19,782
أظن أنني رأيت استرواح صدر
ليتني أحصل على استرواح صدر

56
00:03:19,866 --> 00:03:22,076
مرحباً -
ظننت أنكِ لا تتحدثين إليّ -

57
00:03:22,118 --> 00:03:24,620
, ظننت أنك تحتاج إلى صديق
لذا أنا أقوم بذلك

58
00:03:24,704 --> 00:03:27,415
لماذا قد تظنين هذا؟ -
لأنك هلعت -

59
00:03:27,456 --> 00:03:29,876
أنا لم أهلع -
لقد أفسدت الأمر في جراحة قلب مفتوح -

60
00:03:29,959 --> 00:03:32,879
أومايلي) أغلق الثقب) -
ظننت أنك قد تحتاج أن تتحدث عن الأمر -

61
00:03:32,962 --> 00:03:35,590
حسناً , لا أريد -
إلى شخص يهتم بأمرك -

62
00:03:40,261 --> 00:03:42,430
إلى ماذا تنظرون؟ -
هل هذا ثوب؟ -

63
00:03:42,513 --> 00:03:44,432
لا شئ
ماذا؟

64
00:03:44,473 --> 00:03:47,226
اذهب و أحضر لي حذاء

65
00:03:47,310 --> 00:03:49,270
لنتحرك يا جماعة

66
00:03:50,646 --> 00:03:55,776
مرحباً , أبدو انني ثملة بعض الشئ
كنت خارج دوامي

67
00:03:55,818 --> 00:03:58,237
كذلك كنت أنا
هل هناك أحد أخر ثمل؟

68
00:03:58,321 --> 00:04:00,072
لا -
حسناً إذاً -

69
00:04:00,156 --> 00:04:02,491
ابتعدي عن الطريق
سأتعامل معكِ لاحقاً

70
00:04:02,575 --> 00:04:05,119
بقيتكم , ابقوا معي
و انتظروا المهمات

71
00:04:05,203 --> 00:04:07,663
, أعرف أنكم قد تفزعون من مشهد الدماء

72
00:04:07,705 --> 00:04:11,209
لكنها ستكون ليلة طويلة و أنتم مرهقون
لا أريد أيّ أخطاء . هيا

73
00:04:11,292 --> 00:04:12,877
لقد انتهيت
انتهيت

74
00:04:18,925 --> 00:04:21,219
أنا لم أعد مرهقة -
و لا أنا -

75
00:04:23,971 --> 00:04:27,391
لديّ ضحية حرق من الدرجة الثالثة هنا
أحتاج إلى مساعدة

76
00:04:28,142 --> 00:04:31,646
(اذهبي يا (إيزي -
نعم , استمتعا بقيلولتكما -

77
00:04:32,855 --> 00:04:35,066
هل تعانين من أيّ انقباضات؟ -
لا -

78
00:04:37,527 --> 00:04:40,738
مرحباً . أراد مني (جو) أن أخبركِ
أن (ماكستيمي) جاء ليبحث عنكِ

79
00:04:40,821 --> 00:04:44,408
أنت تقصد (ماكدريمي)؟
جو) قال أن (ماكدريمي) جاء ليبحث عني؟)

80
00:04:44,492 --> 00:04:49,163
(لا , أنا متأكد أنه قال (ماكستيمي
نعم . نعم

81
00:04:57,463 --> 00:04:59,715
, (أيها الطبيب (شيبارد
هل يمكنك القاء نظرة على هذا؟

82
00:05:00,508 --> 00:05:02,510
هل هذا يعني أنه اختارها؟

83
00:05:02,552 --> 00:05:05,179
لو هذا صحيح , هذا يعني انني فقدت 50 دولاراً

84
00:05:05,847 --> 00:05:07,098
!وجدت القدم

85
00:05:09,308 --> 00:05:12,186
!أريد هذه القدم -
لقد فقد الكثير من الدم في الحادث -

86
00:05:12,228 --> 00:05:15,231
, تم اضافة سترات الضغط
و محلولان كبيران

87
00:05:15,314 --> 00:05:18,985
أيّ شئ مسكن للألم؟ -
مورفين . خمسة جرامات إلى الآن -

88
00:05:19,068 --> 00:05:21,028
من لديكِ أيتها الطبيبة (بايلي)؟

89
00:05:22,113 --> 00:05:24,115
(اذهبي يا (كريستينا -
!رائع -

90
00:05:24,740 --> 00:05:27,076
نظمي الجراحات الأخرى
و احجزي غرفة العمليات

91
00:05:27,159 --> 00:05:29,620
أيها الطبيب (ويبر)؟ -
(لدينا انقلاب قطار يا (ديريك -

92
00:05:29,704 --> 00:05:32,874
سنحتاج إلى كل الأيادي
سرحني من الجراحة و الا طردتك

93
00:05:32,915 --> 00:05:34,375
هل تعاني من أيّ صداع اليوم؟ -
لا -

94
00:05:34,417 --> 00:05:37,837
دوار؟ غثيان؟ رؤية معتمة؟ -
لا , لا و لا . ابتعد عن طريقي -

95
00:05:37,920 --> 00:05:41,591
لا بأس . لكنني سآتي معك
أو انني مطرود . هذا عائد اليك

96
00:05:43,092 --> 00:05:45,720
, لو كنت مشرفاً
اتصل بالمشغل

97
00:05:49,390 --> 00:05:51,517
أكانت هذه إيماءة؟ -
أجل -

98
00:05:51,601 --> 00:05:53,227
أتفهمين معناها؟ -
لا -

99
00:05:55,563 --> 00:05:57,023
هل أنا خفيّ؟

100
00:05:57,106 --> 00:06:01,319
, حسناً , في الحقيقة مقصدي
, لديّ واحد

101
00:06:01,402 --> 00:06:07,074
ليس لها علاقة بالمفاجآت أو الموت
أو القضايا أو حتى الجراحين

102
00:06:07,158 --> 00:06:11,954
, مقصدي هو : مهما كان من قال
"ما لا تعرفه لا يجرحك"

103
00:06:12,038 --> 00:06:14,207
كان مغفلاً تماماً

104
00:06:14,290 --> 00:06:16,584
, لأن لمعظم الناس الذين أعرفهم

105
00:06:16,626 --> 00:06:19,837
عدم المعرفة
هي أسوأ شعور في العالم

106
00:06:27,512 --> 00:06:31,390
, حسناً , لا بأس
ربما هو ثاني أسوأ شعور

107
00:06:33,476 --> 00:06:37,271
"(تشريح (جراي"
الموسم الثاني : الحلقة السادسة
"صدمتك كالقطار"

108
00:06:41,277 --> 00:06:43,279
ضغط دمه مستقر في التسعينات

109
00:06:43,321 --> 00:06:46,282
جاءتها حالتين من انخفاض الدم
وصل إلى السبعينات

110
00:06:46,324 --> 00:06:48,826
ألا يمكنك استخدام منشار؟ -
ليس بدون أن نحركهما -

111
00:06:48,910 --> 00:06:52,539
و الذي سيكون فكرة سيئة -
هل امددتيها بالسوائل؟ -

112
00:06:52,622 --> 00:06:54,499
. . حاولنا أن نفعل

113
00:06:54,541 --> 00:06:56,876
أليس هذا أكثر شئ جنوني رأيتيه في حياتكِ؟

114
00:06:59,754 --> 00:07:03,216
أجل

115
00:07:03,299 --> 00:07:06,052
أجل
أنا أيضاً

116
00:07:11,140 --> 00:07:13,476
حسناً إذاً
توليا أنتما من هنا

117
00:07:14,352 --> 00:07:17,146
أنتِ . . هل كنتِ موجودة بالحادث؟

118
00:07:17,188 --> 00:07:22,402
أجل . هذا من حظكِ أنكِ لم تكوني هناك
العديد من الاصابات . القليل من الناجين

119
00:07:22,485 --> 00:07:26,364
لن ينفعا للقيام بتصوير مقطعي
سنعمل بدون هدى

120
00:07:26,447 --> 00:07:28,491
, أحضري الأشعات و نتائج الاختبارات
ثم استدعينني

121
00:07:28,575 --> 00:07:29,826
معذرة؟

122
00:07:29,909 --> 00:07:31,911
(مرحباً , أنا الطبيب (بورك

123
00:07:32,704 --> 00:07:36,875
لا يجب أن تحركي رأسكِ
عليكِ أن تقللي حركتكِ بقدر المستطاع

124
00:07:36,958 --> 00:07:38,668
حسناً

125
00:07:38,751 --> 00:07:42,714
هل ستقومون بانتزاع هذا العمود
مننا في أيّ وقت قريب؟

126
00:07:42,797 --> 00:07:44,340
لا يريحنا

127
00:07:44,424 --> 00:07:48,511
معذرة , لا يمكننا فعل شئ حتى
نلقي نظرة على ما يحدث بالداخل

128
00:07:48,595 --> 00:07:51,097
و نؤكد لكما أننا سنعمل بأقصى سرعة ممكنة

129
00:07:52,056 --> 00:07:55,685
, حسناً , في هذه الحالة
ألدى أحد منعش فم؟

130
00:07:57,854 --> 00:08:00,899
لي و ليس لك

131
00:08:02,775 --> 00:08:06,112
ابدأي بالعمل -
أومايلي)؟ خذهم للأشعة) -

132
00:08:07,238 --> 00:08:11,576
شكراً -
حركهم بحذر شديد -

133
00:08:11,659 --> 00:08:15,580
لم يكن ليحدث هذا
قبل واقعة المصعد

134
00:08:15,663 --> 00:08:17,665
(اذهب انت يا (جورج

135
00:08:19,292 --> 00:08:21,044
(اهتم أنت بقسم الطوارئ يا (أليكس

136
00:08:21,127 --> 00:08:25,256
اذهب أنت للقيام بالحياكة
بينما تتخطى أنت الخوف من المباضع

137
00:08:26,424 --> 00:08:29,427
, هذا كان لئيماً
حتى من قبلكِ

138
00:08:30,803 --> 00:08:32,514
أنتِ ثملة

139
00:08:32,597 --> 00:08:36,059
, اذهبي لايجاد محلول منبه
و ضعيه في يدكِ ثم ابحثي عني

140
00:08:36,142 --> 00:08:39,854
, لا تتحدثي إلى أيّ مريض
لا تمارسي أي شئ له علاقة بالطب

141
00:08:39,938 --> 00:08:41,856
حسناً , ألا يمكنني أن أعود للمنزل فحسب؟

142
00:08:41,940 --> 00:08:45,443
, بما أنكِ لم تحتسي الزجاجة كاملة
فسوف تفيقين خلال ساعات

143
00:08:45,527 --> 00:08:48,029
و المحلول المنبه سوف يسرع هذه العملية

144
00:08:48,112 --> 00:08:51,783
ثم بعدها يمكنكِ بعدها
مساعدة أيّ من الضحايا هنا

145
00:08:51,866 --> 00:08:54,619
, بالاضافة , لو أنني لن أذهب للمنزل
لن يذهب أحد للمنزل

146
00:08:54,702 --> 00:08:58,790
عشرة سنوات متزوجة
و لم أنهي طعامي مع زوجي مرة

147
00:08:59,791 --> 00:09:02,043
حسناً , أهناك من تريدان الاتصال به؟

148
00:09:02,126 --> 00:09:04,128
لقد اتصلوا بزوجتي من
سيارة الاسعاف

149
00:09:04,212 --> 00:09:07,674
و اتصلوا بزوجي
(سيأتون معاً بالطائرة من (فانكوفر

150
00:09:07,757 --> 00:09:11,928
في الغالب , تغضب (أماندا) عندما أكون
بالقرب من مرأة أخرى

151
00:09:12,011 --> 00:09:14,430
, لكن في هذه الحالة
أنا في أمان

152
00:09:14,472 --> 00:09:17,767
أنتما لم تكونا مسافران معاً؟ -
لا . لقد تقابلنا للتو -

153
00:09:17,851 --> 00:09:21,437
مقابلة غريبة بعض الشئ -
لديك مسامات جميلة -

154
00:09:21,479 --> 00:09:25,233
الضحك يؤلمني

155
00:09:25,316 --> 00:09:27,902
مرحباً -
مرحباً -

156
00:09:27,986 --> 00:09:30,613
. . يمكنك أن تتابع و -
شكراً -

157
00:09:32,824 --> 00:09:34,409
يا للروعة

158
00:09:34,492 --> 00:09:36,619
. . هل تظنين أنه بامكاني أن -
نعم , تقدم -

159
00:09:48,339 --> 00:09:50,842
هل تريدين شيئاً أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

160
00:09:50,884 --> 00:09:52,385
لا

161
00:09:53,595 --> 00:09:56,556
. . آسفة . هل أقوم بذلك

162
00:09:57,640 --> 00:10:01,603
. . أكان هذا . . هل هذا -
انقباض -

163
00:10:01,686 --> 00:10:04,480
كان انقباض بالتأكيد
نريد غرفة عمليات

164
00:10:04,564 --> 00:10:07,859
, لا تستطيعين أن تدفعي بهذه الحالة
, و الطفل تحت ضغط كبير

165
00:10:07,942 --> 00:10:10,653
لذا سنجري جراحة قيصرية

166
00:10:12,030 --> 00:10:14,657
حسناً
حسناً

167
00:10:14,741 --> 00:10:17,327
لكن هل يمكنني الاتصال بمحامي أولاً؟

168
00:10:18,369 --> 00:10:21,956
ليس لديّ وصية
و لا يوجد والد له

169
00:10:23,374 --> 00:10:25,919
. . و في حالة ان حدث لي شيئاً

170
00:10:26,002 --> 00:10:29,672
(لا يوجد داعي للارتباك يا (بروك
مازال لدينا وقت , اتفقنا؟

171
00:10:29,714 --> 00:10:31,883
اتفقنا

172
00:10:31,966 --> 00:10:34,260
مرحباً

173
00:10:34,344 --> 00:10:36,387
لا , لا , لا , نحن بخير يا عزيزتي

174
00:10:36,471 --> 00:10:38,640
أحمق ما تسبب في انقلاب القطار

175
00:10:38,723 --> 00:10:41,434
. . القطار صدمه ثم انقلب

176
00:10:41,518 --> 00:10:42,936
هل هذا يؤلم؟

177
00:10:43,019 --> 00:10:45,271
لا , لا , هذا الأحمق ميت الآن

178
00:10:45,355 --> 00:10:47,398
هو و حوالي 200 شخص

179
00:10:47,482 --> 00:10:50,568
و (ماري) وجهها مجروح -
هل هناك ألم في مكان آخر؟ -

180
00:10:50,652 --> 00:10:52,070
هنا

181
00:10:52,111 --> 00:10:56,491
كومة كبيرة من الأمتعة , عندما كانوا
يضغطون على المكابح . وقعت علينا كأنها تطير

182
00:10:56,574 --> 00:11:00,537
, سنجري أشعة , لنرَ ان كان هناك أيّ كسر
أو ان كان هناك جروح داخلية

183
00:11:00,620 --> 00:11:02,080
حسناً

184
00:11:02,163 --> 00:11:04,791
نعم . مهلاً . انتظري
سأتصل بكِ لاحقاً

185
00:11:04,874 --> 00:11:09,712
أنت . معذرة . إلى أين تذهب؟ -
سآخذ صديقتكِ للأشعة -

186
00:11:09,754 --> 00:11:13,716
, لا أقصد الإهانة لك أيها فتى الصغير
, لكنك تبدو كابني الكبير

187
00:11:13,758 --> 00:11:16,678
و هو مصدر مشاكل -
(اخرسي يا (إيفون -

188
00:11:16,761 --> 00:11:19,806
"لقد قلت "لا أقصد اهانة
أنا أقول فقط , هل أنت متأكد أنك طبيب؟

189
00:11:23,351 --> 00:11:25,812
مرحباً؟
نعم , نحن بخير

190
00:11:25,895 --> 00:11:28,523
. . نعم , هذا الأحمق تسبب في انقلاب القطار

191
00:11:35,572 --> 00:11:38,908
ما الذي تفعلينه؟ -
احاول أن أدخل المحلول -

192
00:11:38,992 --> 00:11:41,160
, الذي يبدو معقداً
لكنه ليس كذلك

193
00:11:42,495 --> 00:11:44,080
يمكنني القيام بذلك

194
00:11:44,122 --> 00:11:46,124
كيف الحال مع (أديسون) إذاً؟

195
00:11:47,458 --> 00:11:51,963
مزاجها طيب ؟ مزاجها حاد؟
هل هي تبدو سعيدة كما لو أن زوجها اختارها؟

196
00:11:53,131 --> 00:11:57,927
أظن أنه في مزاج الذي يكرهون الدماء

197
00:11:58,678 --> 00:12:02,056
, قبل أن تحكمي عليّ
أعرف أن هناك حادث قطار

198
00:12:02,140 --> 00:12:04,225
و أن هناك أشخاص مصابون بشدة

199
00:12:04,309 --> 00:12:08,021
و أنني أصبح مختلة عندما أحتسي الكحول

200
00:12:08,104 --> 00:12:10,398
في الحال ان كنتِ تتسائلين , أعرف ذلك

201
00:12:11,691 --> 00:12:15,653
حسناً , أريد أن أقول , أنني
يثير أعصابي لون زيها الطبي

202
00:12:15,737 --> 00:12:19,574
أقصد , أيّ جرّاح مرموق
يرتدي مثل هذا اللون؟

203
00:12:19,657 --> 00:12:21,367
هذا ما أقوله -
أجل -

204
00:12:25,246 --> 00:12:27,707
شكراً

205
00:12:27,790 --> 00:12:30,376
كيف يبدو الجرح يا (يانج)؟

206
00:12:30,460 --> 00:12:33,004
نظيف
هناك بعض القاذورات و الحصوات

207
00:12:33,087 --> 00:12:35,381
انه محظوظ
هذا جرح متساو

208
00:12:35,465 --> 00:12:37,759
, لو قمنا بذلك بالطريقة الصحيحة
سيكون بمقدوره استخدام قدمه فيما بعد

209
00:12:37,842 --> 00:12:40,428
المزيد من الري

210
00:12:40,512 --> 00:12:41,971
الطبيب (شيبارد)؟

211
00:12:43,681 --> 00:12:45,600
يمكن تأجيله

212
00:12:47,101 --> 00:12:49,562
(أنا بخير يا (ديريك
فقط أتكيف مع الضوء

213
00:12:49,646 --> 00:12:51,898
لا يوجد أيّ شئ مخزي في أن
ترتاح أكثر

214
00:12:51,981 --> 00:12:54,651
, هذا لا يجعلك مسنا أو كهلاً أو مرهقاً
. . انه

215
00:12:56,194 --> 00:12:57,737
حسناً , هذا كان خطأ

216
00:12:57,820 --> 00:13:02,825
, أنت هو جراح الأعصاب الوحيد المقيم
أنت مطلوب في مكان آخر . سأكون بخير

217
00:13:02,909 --> 00:13:04,911
أيها الطبيب (شيبارد)؟

218
00:13:04,994 --> 00:13:07,372
حسناً استدعني لو احتجتني

219
00:13:08,289 --> 00:13:12,544
, عندما تنتهين من تنظيف الجرح
(يمكنكِ أن تساعدينني أيتها الطبيبة (يانج

220
00:13:16,881 --> 00:13:19,008
هل الجرح نظيفاً يا (يانج)؟

221
00:13:19,050 --> 00:13:21,803
. . نعم يا سيدي , أنا . . لكن -
لكن ماذا؟ -

222
00:13:22,929 --> 00:13:25,682
(لو كنتِ تخططين أن تكوني جاسوسة الطبيب (شيبارد

223
00:13:25,765 --> 00:13:29,394
, لو كنتِ تظنين أنكِ هنا لكي تجالسينني كالأطفال
فعليكِ أن تفكري مجدداً

224
00:13:29,477 --> 00:13:32,272
أنني أمارس الجراحة أطول مما كنتِ تتنفسين

225
00:13:32,355 --> 00:13:36,276
, لو لستِ مستعدة لوجودكِ في غرفة العمليات هذه
لكنت سأقول ذلك , مفهوم؟

226
00:13:36,359 --> 00:13:38,945
أجل يا سيدي -
هل لديكِ مشكلة مع هذا يا (يانج)؟ -

227
00:13:39,028 --> 00:13:42,323
نعم . لا يا سيدي

228
00:13:42,407 --> 00:13:45,243
أنا متشوقة كي أتعلم
و أنا ممتنة لوجودي هنا

229
00:13:45,326 --> 00:13:48,746
. . الأمر فقط أنه

230
00:13:49,998 --> 00:13:52,333
معذرة
. . قدماها

231
00:13:52,417 --> 00:13:54,085
ماذا عنهما؟

232
00:13:55,628 --> 00:13:58,256
كلاهما يسار

233
00:14:01,634 --> 00:14:05,221
ابحثي عن قدم الرجل يا (يانج) . جديها الآن -
حاضر يا سيدي -

234
00:14:06,306 --> 00:14:09,225
هل يمر مباشرة إلى عمودها الفقري؟

235
00:14:09,267 --> 00:14:11,686
أجل
هناك فقرات محطمة

236
00:14:12,645 --> 00:14:14,689
أنتِ

237
00:14:14,772 --> 00:14:17,150
ماذا حدث؟

238
00:14:17,233 --> 00:14:19,527
شراب التيكيلا

239
00:14:21,112 --> 00:14:23,323
و أنا أراقبها

240
00:14:24,866 --> 00:14:27,577
أنظروا إلى هذا
هذان الشخصان مازالا حيين؟

241
00:14:27,660 --> 00:14:29,621
مازلا يتحدثان معاً

242
00:14:29,662 --> 00:14:32,957
العمود يحافظ على الجروح كما نرى

243
00:14:33,041 --> 00:14:34,751
انه يصيب الأورطي

244
00:14:34,834 --> 00:14:38,379
و أنظروا اليه
أنه يصيب الوريد الأجوف السفلي بالضبط

245
00:14:38,463 --> 00:14:41,633
هل توجد طريقة لاجراء جراحة عليهما بدون أن نفصلهما؟

246
00:14:41,716 --> 00:14:43,635
لا -
. . لكننا لو نزعنا العمود فان -

247
00:14:43,718 --> 00:14:45,762
كلاهما سينزف

248
00:14:47,847 --> 00:14:49,849
ماذا لو لم ننزع العمود؟

249
00:14:51,309 --> 00:14:55,230
ماذا لو فصلنا أحد المريضين من العمود
لكي ندخل منشاراً بينهما؟

250
00:14:55,313 --> 00:14:58,149
حينها يمكننا ابقاء العمود ثابتاً
بالنسبة للآخر

251
00:14:58,233 --> 00:15:01,402
, ننزعه بهدوء
ثم نصلح الضرر بكل ما يمكننا

252
00:15:01,486 --> 00:15:04,489
من؟
من منهما سنفصله؟

253
00:15:05,240 --> 00:15:07,450
بالضرر الحادث للأورطي لديها

254
00:15:07,492 --> 00:15:11,120
فرص نجاتها ضعيفة جداً
مهما كان ما سنفعله

255
00:15:11,204 --> 00:15:16,167
, لكننا لو فصلناها
لدينا فرصة كبيرة كي ننقذه هو

256
00:15:16,209 --> 00:15:20,213
حسناً , يمكنني الجدال بما أن جراحها
أكثر خطورة , علينا ان نفصله هو إذاً

257
00:15:20,296 --> 00:15:22,507
و نحاول أن ننقذها بكل ما بوسعنا

258
00:15:24,175 --> 00:15:28,096
مهما كان من ستفصلوه
ليس لديه فرصة؟

259
00:15:32,016 --> 00:15:35,937
كيف ستختارون إذاً؟
كيف ستقررون من يعيش؟

260
00:15:42,735 --> 00:15:45,488
علينا أن نقرر قريباً
لو كنا نريد أن ننقذ أحدهما

261
00:15:45,530 --> 00:15:48,700
أريد أن أفحصهما أولاً -
سأنتظر ندائك -

262
00:15:48,783 --> 00:15:50,118
شكراً لكِ أيتها الطبيبة (جراي)؟

263
00:15:50,201 --> 00:15:54,873
الطبيبة (جراي) تحتاج إلى تحليل دم
للكشف عن الكحوليات قبل أن تمارس الطب الليلة

264
00:15:54,956 --> 00:15:59,669
ماذا؟ لا , أنا بخير , أنظري
بخير تماماً

265
00:16:02,463 --> 00:16:03,882
صحيح
حسناً

266
00:16:05,592 --> 00:16:08,761
أنا بخير -
أنتِ متضايقة لأنني أضعت فرصتكِ؟ -

267
00:16:12,599 --> 00:16:14,434
ما الذي تفعلينه هنا؟

268
00:16:14,517 --> 00:16:16,686
. . القدم الذي أحضرتيه مع المعاق

269
00:16:16,769 --> 00:16:20,857
أنا لم أحضر المعاق -
. . حسناً , حسناً , أحدكم فعل و هي -

270
00:16:20,940 --> 00:16:23,318
لأن كل المسعفين يبدون متشابهين لكِ؟

271
00:16:23,401 --> 00:16:27,822
حسناً , جدياً , لا يمكنني أن أبدأ
عراك الآن

272
00:16:27,906 --> 00:16:30,950
أنا في مشكلة الآن
, أريد القدم اليمنى في الحال

273
00:16:31,034 --> 00:16:34,329
و إلا رئيس الجرّاحين سوف يطردني

274
00:16:34,412 --> 00:16:36,664
, عند انقلاب القطار
اصطدم بحاجز

275
00:16:36,748 --> 00:16:40,168
سقف عربة الطعام تحطم
و أخذ يشق طريقه في عربة الركاب

276
00:16:40,251 --> 00:16:44,881
كان هناك الكثير من الرؤوس المقطوعة
هذا المعاق يمكنه العيش بدون قدم

277
00:16:46,049 --> 00:16:49,427
هذا ليس بخصوص القدم
أو بخصوص الرجل

278
00:16:49,511 --> 00:16:54,224
لكن شكراً . حيال كل ما تفعلينه
شكراً جدياً

279
00:16:58,144 --> 00:17:00,980
نعم يا عزيزتي , نحن بخير

280
00:17:01,064 --> 00:17:04,817
, أحمق ما تسبب في انقلاب القطار
ثم جعلونا تحت رعاية طبيب شاب

281
00:17:04,901 --> 00:17:08,071
حسناً , الندبة لن تكون سيئة

282
00:17:08,154 --> 00:17:13,409
. . هل يمكنك أن تخبرني
صديقتي . . انها حامل أيضاً

283
00:17:13,451 --> 00:17:19,290
لقد جاءت في سيارة اسعاف أخرى . انها محروقة
هل تعرف أين هي؟

284
00:17:19,374 --> 00:17:22,001
, لو لم تكن هنا
لابد إذاً أن تكون في قسم الأمومة

285
00:17:22,085 --> 00:17:24,295
أريد أن أراها

286
00:17:24,379 --> 00:17:27,882
لم ننتهِ بعد -
طفلتي بخير . يمكنني الشعور بركلها -

287
00:17:27,966 --> 00:17:30,468
(عليّ أن أرى (بروك -
لا يمكنكِ أن ترحلي -

288
00:17:30,552 --> 00:17:32,595
انتظري فقط
تعالي هنا , تعالي

289
00:17:35,974 --> 00:17:37,016
معذرة

290
00:17:37,100 --> 00:17:40,687
أنت أجريت جراحة على قلب مؤخراً
ألا تظن أنه بامكانك أن تأخذ عينة دم

291
00:17:41,312 --> 00:17:44,065
أنا كنت مذهلاً -
نعم , كنت كذلك -

292
00:17:44,941 --> 00:17:48,152
أظن أنه مقدر لي أن أستخدم المشارط

293
00:17:49,153 --> 00:17:51,155
لا عيب في هذا

294
00:17:54,158 --> 00:17:56,411
أهناك أخبار؟
. . بخصوص

295
00:17:57,120 --> 00:17:59,706
لا
لا يمكنني أن أفهم منه

296
00:18:01,332 --> 00:18:04,586
أظن أنه من الرائع أنكِ أعطيته خياراً

297
00:18:04,669 --> 00:18:07,463
, و أظن , لقول الحقيقة

298
00:18:07,547 --> 00:18:10,258
أظن انه سيكون مجنوناً لو لم يختركِ

299
00:18:11,384 --> 00:18:15,305
, من فضلك قل لي أنك رأيت قدم يمنى
قدم يمنى مقطوعة بنظافة

300
00:18:15,346 --> 00:18:16,639
لا

301
00:18:18,433 --> 00:18:20,435
ما مقدار غرابة هذه الوظيفة؟

302
00:18:22,395 --> 00:18:23,396
غريبة جداً

303
00:18:24,355 --> 00:18:26,649
بروك)؟) -
جانا)؟) -

304
00:18:29,986 --> 00:18:32,238
الحمد لله -
الطبيب (كراف)؟ -

305
00:18:32,322 --> 00:18:34,741
لم أستطع منعها -
أكانت على متن القطار؟ -

306
00:18:34,824 --> 00:18:36,910
. . أجل , لكن -
هل قمت بعمل صورة صوتية؟ -

307
00:18:36,993 --> 00:18:38,745
هل قمت بفحص العمود الفقري؟

308
00:18:38,828 --> 00:18:42,540
هل هناك أيّ سبب لتجولها
في المستشفى بدون عناية؟

309
00:18:42,624 --> 00:18:45,752
أنا أعتني بها
. . لقد جئت معها . انها

310
00:18:45,835 --> 00:18:48,796
(يمكنك أن ترحل الآن أيها الطبيب (كراف

311
00:18:52,634 --> 00:18:55,261
هذه عدم مسؤولية حتى بالنسبة لمستجد

312
00:18:56,429 --> 00:18:58,431
ماذا؟
أتعارضين ذلك؟

313
00:18:58,515 --> 00:19:02,685
, أرادت أن ترى صديقتها . أقصد
ما كان المفترض أن يفعل , يضربها؟

314
00:19:02,769 --> 00:19:07,732
أيتها الطبيبة (ستيفنز) , لم لا تضعين مريضتنا
الجديدة على سرير؟ هلا فعلتِ؟

315
00:19:11,236 --> 00:19:13,279
هل يمكنكِ الشعور بهذا يا آنسة (كراسنوف)؟

316
00:19:13,363 --> 00:19:18,284
أنت طبيب وسيم
الأطباء الوسماء يمكنهم منادتي باسمي الأول

317
00:19:19,577 --> 00:19:22,664
بوني)؟)

318
00:19:22,747 --> 00:19:25,416
(حسناً يا (بوني
هل يمكنكِ الشعور بهذا يا (بوني)؟

319
00:19:25,500 --> 00:19:30,171
ما المفترض أن أشعر به؟
حسناً , أظن لا

320
00:19:30,797 --> 00:19:32,799
معذرة أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم -

321
00:19:32,882 --> 00:19:35,552
لقد أحضرت نتائج المعمل -
عظيم , شكراً -

322
00:19:36,469 --> 00:19:38,471
تفضل
أمسك هذا من فضلك

323
00:19:38,555 --> 00:19:42,433
هل يمكنك أن تحاول تحريك أصابع قدمك
يا سيد (ماينارد)؟

324
00:19:42,517 --> 00:19:45,520
هل يتحركون؟ -
نعم , انهم يتحركون -

325
00:19:45,603 --> 00:19:49,148
جيد . هذا جيد , صحيح؟ -
نعم , هذا جيد . بالتأكيد هذا جيد -

326
00:19:49,232 --> 00:19:51,734
ماذا عني؟
هل يتحركون؟

327
00:19:54,946 --> 00:19:56,990
نعم , انهم يتحركون

328
00:19:57,073 --> 00:19:58,491
أحسنت

329
00:20:00,368 --> 00:20:03,288
أيها الطبيب (شيبارد) , هل هذا هو اسمك؟ -
نعم , انه كذلك -

330
00:20:03,371 --> 00:20:07,000
. . أيها الطبيب (شيبارد) , هل (بوني) و أنا

331
00:20:08,793 --> 00:20:12,297
سننجو من هذا؟ -
(هذا كئيب يا (توم -

332
00:20:12,380 --> 00:20:14,299
أنا آسف يا عزيزتي

333
00:20:15,675 --> 00:20:17,343
أيها الطبيب؟

334
00:20:18,636 --> 00:20:21,306
(سنفعل كل ما بوسعنا يا سيد (ماينارد

335
00:20:28,730 --> 00:20:31,983
(في الوقت المناسب يا (يانج
بدأت أظن أن عملي هنا سيهدر

336
00:20:32,066 --> 00:20:34,611
أنا آسفة جداً
لم يكن سهلاً ايجادها

337
00:20:34,694 --> 00:20:38,281
, كنت أفحص الأقدام ذات قطع نظيف
و متساو

338
00:20:38,364 --> 00:20:40,033
أيها الطبيب (ويبر)؟

339
00:20:48,499 --> 00:20:49,459
سيدي؟

340
00:20:49,542 --> 00:20:54,130
هل لاحظتِ أيّ شئ آخر بخصوص القدم؟
أيّ شئ آخر غير أن القطع نظيف؟

341
00:20:54,214 --> 00:20:58,468
, هل صادف أن لاحظتِ , كمثال
أنه تم حلاقتها مؤخراً؟

342
00:20:58,551 --> 00:21:03,014
و بها مجمل أظافر؟
(أنظر إلى مريضي أيتها الطبيبة (يانج

343
00:21:03,056 --> 00:21:08,186
هل يبدو أنه رجلاً استيقظ اليوم
و حلق أقدامه هذا الصباح؟

344
00:21:08,269 --> 00:21:09,812
لا

345
00:21:09,896 --> 00:21:14,025
. . سأذهب لايجاد القدم
القدم اليمنى الصحيحة

346
00:21:14,108 --> 00:21:15,568
. . الصحيحة -
شكراً -

347
00:21:21,342 --> 00:21:24,011
أين وصلنا؟ -
كنت محقاً . الأعضاء الحيوية مدمرة -

348
00:21:24,095 --> 00:21:28,224
النبض ضعيف . العمود الفقري مقطوع
كنت آمل ألا يصاب

349
00:21:28,307 --> 00:21:31,436
, لكن من هذه الزاوية
لا يمكن أنه لم يصب الأورطي

350
00:21:31,477 --> 00:21:33,980
ماذا عنه؟
أتظن انه يمكنه النجاة؟

351
00:21:34,647 --> 00:21:38,067
لديه فرصة أكبر -
أعلم غرفة العمليات الأولى أننا قادمون -

352
00:21:40,736 --> 00:21:45,158
و يا (أومايلي) أغلق صالة العرض
لا نريد مشاهدين

353
00:21:47,368 --> 00:21:49,745
انها مرحة للغاية

354
00:21:49,829 --> 00:21:54,125
كيف يمكنك أن تخبر شخصاً أنه على وشك
الموت بينما هو مرحاً؟

355
00:22:00,590 --> 00:22:04,844
معذرة؟
هل هناك أيّ فرصة أننا قد نرحل من هنا قبل نهاية هذا العام؟

356
00:22:04,927 --> 00:22:07,305
حسناً , المعمل مزدحم للغاية
و كذلك الأشعة

357
00:22:07,346 --> 00:22:10,808
و لا يمكنني صرفها حتى
نتأكد أنها لا تعاني من جراح داخلية

358
00:22:13,603 --> 00:22:16,189
مرحباً؟
, نعم , نحن مازلنا هنا

359
00:22:16,272 --> 00:22:20,610
لأن الطبيب خاصتنا متكاسل

360
00:22:20,693 --> 00:22:23,654
أفهم أنكم تتعاملون مع مجزرة

361
00:22:23,738 --> 00:22:28,242
لكنني أسأل ان كان يمكنكم
أن تبحثوا في وسط هذه المجزرة

362
00:22:28,326 --> 00:22:32,163
. . و تجد لي
مرحباً . . تباً

363
00:22:32,205 --> 00:22:34,207
(كريستينا)
هل استدعيتينني؟

364
00:22:34,290 --> 00:22:37,877
, لو لم أجد هذه القدم
فسوف يطردني الرئيس من هذا البرنامج

365
00:22:37,960 --> 00:22:41,380
(و لا يمكنني العودة إلى المنزل يا (بورك
(الجو مشمس للغاية في (لوس أنجيلوس

366
00:22:41,422 --> 00:22:43,424
مشمس كل يوم

367
00:22:43,883 --> 00:22:46,093
و لماذا استدعيتينني؟

368
00:22:46,177 --> 00:22:48,221
أحتاج إلى مساعدتك لايجاد القدم

369
00:22:48,304 --> 00:22:51,349
لقد تحققت من اللوحة
ليس لديك جراحة , صحيح؟

370
00:22:54,227 --> 00:22:56,187
أنت صديقي
. . أقصد

371
00:22:56,813 --> 00:23:00,233
أعرف أنه ليس لديّ كل تلك الخبرة
, مع مثل هذه الأشياء

372
00:23:00,316 --> 00:23:03,653
لكن أليس من المفترض أن يساعد الأصدقاء
في مثل تلك الحالات؟

373
00:23:03,736 --> 00:23:07,532
, (نحن نعمل يا (كريستينا
لا يمكن أن أكون صديقك الآن

374
00:23:08,741 --> 00:23:13,162
, حسناً , بما اننا نعمل
يمكنني الغزل مع شخص آخر؟

375
00:23:15,456 --> 00:23:18,334
(سأرحل الآن أيتها الطبيبة (يانج

376
00:23:18,417 --> 00:23:22,672
لا بأس . لا بأس
لكن عندما يطردني الرئيس , قد تعيد التفكير في هذا

377
00:23:24,257 --> 00:23:26,467
أصرخت (أديسون) عليك أمام مريضة؟

378
00:23:26,551 --> 00:23:28,427
لم تصرخ بالضبط

379
00:23:31,097 --> 00:23:35,059
حسناً , انها عاهرة -
شكراً . هل صرخت عليها؟ -

380
00:23:35,143 --> 00:23:38,354
لا -
لقد فقدت احترامك يا صاح -

381
00:23:38,438 --> 00:23:41,399
معذرة؟ -
كنت أحاول أن أتكلم كالأولاد -

382
00:23:41,441 --> 00:23:44,527
أومايلي) يضع اصبعه في ثقب)
و الآن هو بطل

383
00:23:44,610 --> 00:23:46,946
. . كنت أمر بيوم سئ -
كنت جباناً -

384
00:23:47,029 --> 00:23:49,073
لقد ترددت

385
00:23:49,115 --> 00:23:51,117
لماذا لم تقبل (إيزي)؟

386
00:23:51,200 --> 00:23:53,578
و الآن أنا راحل -
انها ليست في المشرحة -

387
00:23:53,661 --> 00:23:55,955
, بحثت في سيارات الاسعاف
. . في قسم الطوارئ

388
00:23:56,038 --> 00:23:59,459
كيف يمكن لقدم مشعرة و دامية
أن تدمر حياتي المهنية؟

389
00:24:00,251 --> 00:24:02,211
أيها الطبيب (كراف)؟

390
00:24:05,298 --> 00:24:08,926
(آمل أن تجد احترامك يا (أليكس
أجدك مزعجاً بدونه

391
00:24:09,010 --> 00:24:10,470
و أنا أيضاً

392
00:24:14,140 --> 00:24:20,146
, هذا صعب
لأن جسديكما في حالة صدمة كبيرة

393
00:24:20,229 --> 00:24:25,234
, يمنعكما من الشعور بالألم
أو الشعور بمدى جراحكما

394
00:24:26,903 --> 00:24:28,321
(أيها الطبيب (شيبارد

395
00:24:28,362 --> 00:24:32,492
هناك عمود معدني
يمر خلالنا

396
00:24:33,493 --> 00:24:35,495
, (لا أعرف بحال (توم

397
00:24:35,578 --> 00:24:39,957
, لكنني لم أتوقع أن أرحل بسرعة من هنا
. . لذا

398
00:24:39,999 --> 00:24:44,295
, مهما كان ما لديك لتقوله
فمن فضلك , قله فحسب

399
00:24:45,171 --> 00:24:46,464
(حسناً يا (بوني

400
00:24:49,509 --> 00:24:53,429
, (من أجل اجراء الجراحة على السيد (ماينارد
علينا أن نفصلكما

401
00:24:54,347 --> 00:24:58,935
, من أجل القيام بذلك
علينا أن نحرككِ إلى الخلف

402
00:25:00,728 --> 00:25:03,022
ألا يمكنكم أن تنزعوا العمود مننا؟

403
00:25:03,106 --> 00:25:08,611
لو فعلنا هذا , ستنزفان بسرعة كلاكما
بسرعة كبيرة

404
00:25:08,694 --> 00:25:11,072
الآن العمود يسد الجروح

405
00:25:11,155 --> 00:25:14,200
عندما نحركه , ستتحرك أعضاءكما

406
00:25:15,034 --> 00:25:17,578
و سيكون هناك فرصة كبيرة لاحداث ضرر أكبر

407
00:25:19,956 --> 00:25:24,377
لذا لو فصلتمونني , فانني سأموت؟

408
00:25:29,048 --> 00:25:31,676
. . سنفعل كل ما بوسعنا كي

409
00:25:31,759 --> 00:25:35,638
, لا . لا , لو كان على أحد ان يموت
فيجب أن يكون أنا

410
00:25:35,721 --> 00:25:38,850
. . افصلوني فحسب -
(لا يا سيد (ماينارد -

411
00:25:38,891 --> 00:25:40,518
(سيد (ماينارد

412
00:25:41,352 --> 00:25:44,230
جروحك أقل خطراً

413
00:25:45,314 --> 00:25:48,693
, لو نزعنا العمود بينما نجري الجراحة حوله

414
00:25:48,734 --> 00:25:52,321
سيكون امامنا فرصة أكبر لاصلاح الضرر

415
00:25:56,534 --> 00:25:58,035
هذا ليس صواباً

416
00:25:59,787 --> 00:26:01,622
هذا ليس عدلاً

417
00:26:01,706 --> 00:26:03,624
(توم)

418
00:26:03,708 --> 00:26:06,544
لن يكون عدلاً بأي طريقة

419
00:26:11,048 --> 00:26:15,511
هل . . هل (داني) . . هل وصل بعد؟

420
00:26:15,595 --> 00:26:18,347
هناك تأخير في المطار
. . العاصفة

421
00:26:18,431 --> 00:26:20,558
يمكننا الانتظار

422
00:26:20,600 --> 00:26:25,396
, لكن كلما أطلنا الانتظار
. . لزادت فرص العدوى من

423
00:26:25,438 --> 00:26:27,315
لا
لا

424
00:26:27,398 --> 00:26:29,358
هذا أفضل

425
00:26:30,443 --> 00:26:32,695
لن يفهم (داني) الأمر

426
00:26:34,447 --> 00:26:39,076
, مازال أمامي عدة ساعات كي
, كما تعلم , أن يتم الأمر كله

427
00:26:39,160 --> 00:26:43,623
, لكنه . . لو رآني هكذا
. . و يتحدث لي هكذا

428
00:26:47,752 --> 00:26:50,087
حسناً , سيكون هذا صعباً

429
00:27:08,564 --> 00:27:11,484
هنا
بين الفراغ الفقري

430
00:27:11,567 --> 00:27:13,569
اضغطي أقوى

431
00:27:13,653 --> 00:27:16,656
هذا جيد
أنتِ تبلين جيداً

432
00:27:16,739 --> 00:27:19,492
هل طلب أحدكم كاتب عدل؟ -
أنا طلبت محامي -

433
00:27:19,575 --> 00:27:21,619
لم يمكنني احضار واحداً في مثل هذا الوقت

434
00:27:21,702 --> 00:27:24,163
لكن قوانين المستشفى واضحة جداً

435
00:27:24,205 --> 00:27:27,458
في حالة الموت
, أو حالة انباتية مؤقتة

436
00:27:27,542 --> 00:27:30,586
. . يظل طفلكِ تحت رعاية
نضع اسمها هنا

437
00:27:30,670 --> 00:27:33,923
مهلاً . ماذا؟
ما الذي . . من الذي يموت؟

438
00:27:34,006 --> 00:27:37,426
هناك مخاطر
في أيّ جراحة , هناك مخاطر

439
00:27:37,510 --> 00:27:41,430
, (لكن مع رضوح حروق (بروك
هناك خطر الصدمة أيضاً

440
00:27:41,514 --> 00:27:43,891
تريد أن تكون متأكدة -
لا تكوني سخيفة -

441
00:27:43,975 --> 00:27:45,935
ستكونين بخير , أتسمعينني؟

442
00:27:46,018 --> 00:27:49,105
أنا أسمعكِ
لكن مازال علينا ان نوقع على هذه الورقة

443
00:27:49,188 --> 00:27:51,732
الا لو أردتِ ان ينتهي أمر
ابننا مع أمي

444
00:27:56,028 --> 00:27:58,865
منذ متى و انتما معاً؟

445
00:27:58,948 --> 00:28:00,992
منذ الصف الثالث

446
00:28:02,201 --> 00:28:06,831
نحن لسنا أحباء , نحن فقط أصدقاء مقربين
نريد لأبناءنا أن يكون لديهم والدان

447
00:28:06,914 --> 00:28:10,543
. . لذا جئنا بمتبرع -
نفس المتبرع؟ -

448
00:28:10,626 --> 00:28:12,837
لذا أولادكما أشقاء؟

449
00:28:12,879 --> 00:28:14,547
أليس هذا رائعاً؟

450
00:28:14,630 --> 00:28:16,340
هذا . . رائع

451
00:28:16,382 --> 00:28:17,842
مبتلة -
ماذا؟ -

452
00:28:18,718 --> 00:28:21,304
أنا مبتلة
أظن أن مائي وقع الآن

453
00:28:24,140 --> 00:28:28,686
, أخبار رائعة . لديكِ ضلع مكسور
سنعطيكِ بعض المسكنات

454
00:28:28,728 --> 00:28:31,981
بعد هذا يمكنكِ الرحيل -
شكراً -

455
00:28:33,649 --> 00:28:35,902
(أجيبي على الهاتف يا (إيفون

456
00:28:36,986 --> 00:28:39,155
إيفون)؟)
إيفون)؟)

457
00:28:40,573 --> 00:28:41,699
!(إيفون)

458
00:28:42,408 --> 00:28:44,994
!انذار أزرق! أحتاج إلى مساعدة هنا -
!(إيفون) -

459
00:28:47,497 --> 00:28:49,165
أعطوها دعم امتدادي
أمسكوا محلولها

460
00:28:49,248 --> 00:28:52,043
بطنها متحجر
لقد فقدت الكثير من الدماء

461
00:28:52,084 --> 00:28:54,754
انها تنزف منذ ساعات -
لا توجد دماء -

462
00:28:54,837 --> 00:28:57,840
كانت تنزف داخلياً -
لم تقل شيئاً -

463
00:28:57,924 --> 00:29:00,843
لم تكن . . لم تكن مريضة حتى

464
00:29:00,927 --> 00:29:02,428
لم أعرف

465
00:29:04,096 --> 00:29:05,765
(لقد ماتت أيها الطبيب (كراف

466
00:29:05,848 --> 00:29:08,768
!لا
!لا

467
00:29:09,894 --> 00:29:12,438
!لا! لا
!(إيفون)

468
00:29:12,522 --> 00:29:15,024
أنا آسف

469
00:29:15,983 --> 00:29:17,568
, توقيت الوفاة
2:51

470
00:29:17,652 --> 00:29:20,363
لا , لا , لا , لا

471
00:29:20,446 --> 00:29:25,243
لا تفعل
حاول مجدداً . حاول مجدداً

472
00:29:30,032 --> 00:29:32,284
(هذه هي مشرفة قسم طب التوليد يا (جانا
(الطبيبة (هوفمان

473
00:29:32,367 --> 00:29:34,494
ستعتني بكِ من هنا

474
00:29:35,662 --> 00:29:37,831
, (أنتِ تبلين جيداً يا (جانا
تابعي التنفس

475
00:29:37,914 --> 00:29:39,916
سأفحص عنق الرحم الآن

476
00:29:40,000 --> 00:29:42,461
لقد حجزنا غرفة عمليات
لكنهم لن يستطيعوا البقاء هناك كثيراً

477
00:29:42,502 --> 00:29:44,921
لذا علينا أن نذهب على الفور -
على الفور؟ -

478
00:29:45,005 --> 00:29:48,008
لكن من المفترض أن نكون معاً
لقد أخذنا فصولاً معاً

479
00:29:48,091 --> 00:29:51,136
آسفة , لكن لا يمكننا الانتظار -
(لا بأس يا (بروكي -

480
00:29:51,219 --> 00:29:54,848
أجري أنتِ الجراحة القيصرية
و تمتعي بالمخدرات

481
00:29:54,931 --> 00:29:57,893
هذا ليس ممتعاً لمهبلي -
أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟ -

482
00:29:58,602 --> 00:30:03,774
لا . ان كان عليّ الرحيل , فيجب أن تبقى هي
على أحد أن يبقى مع (جانا) من فضلكم

483
00:30:03,857 --> 00:30:06,735
, (الطبيبة (ستيفنز) جرّاحة يا (بروك
. . لكنني سوف

484
00:30:06,818 --> 00:30:09,196
لا بأس
سأبقى

485
00:30:11,907 --> 00:30:13,659
حسناً

486
00:30:17,412 --> 00:30:20,082
(بروكي)
ابقي حية , اتفقنا؟

487
00:30:21,333 --> 00:30:22,834
و أنتِ أيضاً

488
00:30:31,267 --> 00:30:33,311
!تباً

489
00:30:32,552 --> 00:30:34,179
مرحباً أيها الطبيب -
!ما الأمر؟ -

490
00:30:34,262 --> 00:30:38,016
رويدك أيها العصبي
جيل) قالت أنكم كنتم تبحثون عن هذه القدم)

491
00:30:40,394 --> 00:30:42,062
شكراً -
لا مشكلة -

492
00:30:42,813 --> 00:30:44,189
في الوقت المناسب

493
00:30:47,442 --> 00:30:50,362
, (أيها الزعيم (ويبر
. . أنا آسفة جداً , أنا

494
00:30:50,404 --> 00:30:53,407
اسحبوا هذا الوتر بواسطة الملقاط

495
00:30:53,448 --> 00:30:56,576
هل وجدتم القدم؟ -
أنا من وجد القدم -

496
00:30:56,660 --> 00:31:00,747
, لقد أفسدتِ الأمر في هذا
لكنني متأكد أنهم يحتاجون مساعدة في قسم الطوارئ

497
00:31:00,831 --> 00:31:03,917
كراف) و أنا يمكننا تولي الأمر من هنا)

498
00:31:07,462 --> 00:31:09,214
امتصاص

499
00:31:16,054 --> 00:31:19,891
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟

500
00:31:21,476 --> 00:31:24,271
هل تؤمن ان هناك جنة؟

501
00:31:26,606 --> 00:31:28,400
أنا أؤمن بوجودها

502
00:31:29,901 --> 00:31:31,862
ألا تؤمنين أنتِ؟

503
00:31:37,451 --> 00:31:39,661
أريد ذلك

504
00:31:42,331 --> 00:31:44,333
. . (بوني)

505
00:31:45,959 --> 00:31:47,919
. . أريدك فقط أن أقول

506
00:31:48,803 --> 00:31:50,304
!صه

507
00:31:51,131 --> 00:31:55,719
أعرف
أعرف

508
00:32:04,895 --> 00:32:08,231
, (هذا هو الطبيب (أدامز
طبيب التخدير

509
00:32:08,315 --> 00:32:12,152
, عندما تكونان مستعدين
سيبدأ هو بتخديركما

510
00:32:12,903 --> 00:32:14,905
لن يؤلم ذلك إذاً؟

511
00:32:14,988 --> 00:32:17,074
لن يؤلم قط

512
00:32:17,957 --> 00:32:20,251
جيد

513
00:32:19,493 --> 00:32:21,495
هذا جيد

514
00:32:22,871 --> 00:32:25,499
أيها الطبيب (شيبارد)؟ -
نعم؟ -

515
00:32:26,500 --> 00:32:30,170
أنت من سيتكلم إلى (داني) , صحيح؟

516
00:32:32,346 --> 00:32:34,348
نعم

517
00:32:35,133 --> 00:32:36,802
حسناً -
حسناً -

518
00:32:40,514 --> 00:32:42,808
بماذا تريدين اخباره؟

519
00:32:49,356 --> 00:32:52,484
لماذا أشعر أننا على وشك
قتل هذه الفتاة؟

520
00:32:52,567 --> 00:32:54,569
(أنا مستعدة أيتها الطبيبة (بايلي

521
00:32:54,653 --> 00:32:56,530
هل أنتِ مستفيقة؟ -
هل يمكنني أن أشترك؟ -

522
00:32:56,613 --> 00:32:58,031
افعلي ذلك بسرعة

523
00:33:14,381 --> 00:33:16,591
(جورج) -
صحيح -

524
00:33:23,598 --> 00:33:24,975
مرحباً

525
00:33:25,058 --> 00:33:26,184
مرحباً

526
00:33:34,818 --> 00:33:38,071
أتعلمين , لقد ذهبت إلى الحانة -
سمعت هذا -

527
00:33:51,585 --> 00:33:55,213
هل أخذتِ أسبرين مع المحلول؟
هذا يساعد مع صداع الكحوليات

528
00:34:08,060 --> 00:34:10,395
أنت ستبقى معها

529
00:34:18,904 --> 00:34:20,864
نعم , انها زوجتي

530
00:34:23,450 --> 00:34:28,163
(انها تنهار أيها الطبيب (شيبارد

531
00:34:30,957 --> 00:34:32,459
ماذا حدث؟

532
00:34:32,501 --> 00:34:35,504
لقد خدرتهم للتو -
لابد أن العمود قد تحرك -

533
00:34:35,587 --> 00:34:37,589
أنا بالكاد لمستها
هذا ليس خطأي

534
00:34:37,673 --> 00:34:40,258
هذا ليس غلطة أحد
علينا أن نفصلها الآن

535
00:34:40,300 --> 00:34:43,261
كيف نفعل هذا؟ -
الفريق الأول , ثبتوا جسده -

536
00:34:43,303 --> 00:34:46,014
الفريق الثاني , فلنحركها للخلف
و لندخل منشار بينهما

537
00:34:46,098 --> 00:34:48,266
يجب أن يكون هذا سريعاً و برقة يا رفاق

538
00:34:48,308 --> 00:34:50,477
(ثبت العمود في مكانه يا (أومايلي

539
00:34:50,560 --> 00:34:52,938
مهما كان ما تريد فعله , لا تدعه يتحرك -
حسناً -

540
00:34:53,563 --> 00:34:56,608
بعد ثلاثة
. . واحد , اثنان

541
00:34:57,401 --> 00:34:58,610
!ثلاثة

542
00:34:58,694 --> 00:35:03,865
هذا عظيم . هذا عظيم
. . خذي نفساً آخر . واحد , اثنان

543
00:35:03,949 --> 00:35:06,994
, انه عالق تحت اضلاعها
علينا أن نخرجه

544
00:35:07,077 --> 00:35:09,287
بعد ثلاثة
. . واحد , اثنان

545
00:35:15,711 --> 00:35:21,216
انتبهوا لرأسها -
منشفة نظيفة -

546
00:35:28,348 --> 00:35:30,350
انه مستقر -
المبعاد -

547
00:35:30,434 --> 00:35:33,353
لنبدأ بها
و نرى ما يمكننا فعله

548
00:35:33,437 --> 00:35:35,689
سنحتاج إلى المزيد من الدماء -
المشرط -

549
00:35:38,233 --> 00:35:42,195
تمسكوا بكيس الدماء -
(ساعدينا في الابعاد يا (جراي -

550
00:35:42,279 --> 00:35:44,656
"مبعاد "ريتشاردسون

551
00:35:44,698 --> 00:35:46,283
النتائج -
معي -

552
00:35:46,366 --> 00:35:47,868
الملقاط

553
00:35:52,706 --> 00:35:54,166
المبعاد

554
00:35:54,207 --> 00:35:57,336
بسرعة من فضلكم
اعطوني اسفنجات . اسفنجات

555
00:35:57,377 --> 00:35:58,962
(امتصاص هنا يا (بوفي -
وصلت -

556
00:35:59,046 --> 00:36:02,716
اسفنجات
اعطوني المكواة

557
00:36:02,799 --> 00:36:05,719
الأورطي لديها ممزق
سوف تنزف

558
00:36:05,802 --> 00:36:07,512
ليس لدينا نبض

559
00:36:07,554 --> 00:36:09,890
انه يفقد الضغط أيها الأطباء

560
00:36:10,849 --> 00:36:13,018
انه ينزف -
هيا -

561
00:36:13,101 --> 00:36:14,436
الانتقال

562
00:36:14,519 --> 00:36:17,856
فلنغير
غيروا القفازات جميعكم

563
00:36:17,898 --> 00:36:20,901
ماذا عنها؟
!لا يمكننا أن نتركها هكذا

564
00:36:20,984 --> 00:36:23,904
أنا قادم -
!لا يمكننا أن نتركها هكذا -

565
00:36:23,987 --> 00:36:26,490
سأقوم بجذع من المؤخرة
المشرط

566
00:36:29,242 --> 00:36:31,078
المنشار الصدر

567
00:36:31,161 --> 00:36:32,871
اعطوني منشار الصدر

568
00:36:33,914 --> 00:36:35,332
المكواة

569
00:36:35,415 --> 00:36:37,876
هيا -
(ميريدث) -

570
00:36:37,959 --> 00:36:39,086
(أيتها الطبيبة (جراي

571
00:36:39,169 --> 00:36:41,213
!(ميريدث) -
ماذا عنها؟ -

572
00:36:41,296 --> 00:36:44,591
لا يمكننا أن نتركها هكذا
نحن ملتزمون

573
00:36:44,675 --> 00:36:46,259
سأتولى ذلك

574
00:36:47,594 --> 00:36:49,972
, (هيا يا (ميريدث
كان هناك ضرراً كبيراً

575
00:36:50,055 --> 00:36:54,142
لم يكن هناك شئ يمكننا فعله
علينا أن ندعها ترحل

576
00:36:57,562 --> 00:36:59,523
توقيت الوفاة
3:49

577
00:37:22,799 --> 00:37:24,843
صباح الخير؟ -
كيف حال (بروك)؟ -

578
00:37:24,927 --> 00:37:26,637
انها بخير

579
00:37:26,720 --> 00:37:28,764
و الطفل؟ -
هو بخير أيضاً -

580
00:37:30,182 --> 00:37:32,518
هل قمتِ بأخذ قرار بعد أيتها الطبيبة (ستيفنز)؟

581
00:37:32,601 --> 00:37:33,811
معذرة؟

582
00:37:33,894 --> 00:37:37,105
إذا كنتِ ستكرهينني أو لا

583
00:37:38,649 --> 00:37:43,195
(أنتِ صديقة (ميريدث
. . و أنا هي الشريرة التي خانت الطبيب

584
00:37:43,278 --> 00:37:45,489
مهلاً , بماذا تدعونه؟

585
00:37:46,532 --> 00:37:47,658
(ماكدريمي)

586
00:37:47,741 --> 00:37:51,119
صحيح
رباه , ألا يحرجه هذا؟

587
00:37:52,579 --> 00:37:54,289
بلى , أظن أن ذلك يحرجه

588
00:37:54,331 --> 00:37:57,709
من حقكِ أن تكرهينني -
أظن ذلك -

589
00:37:57,793 --> 00:38:00,963
عدا أنني سأبقى في المدينة لفترة

590
00:38:01,004 --> 00:38:02,422
حقا؟ -
نعم -

591
00:38:02,506 --> 00:38:05,634
و أنتِ أظهرتِ موهبة رائعة في تخصصي

592
00:38:05,717 --> 00:38:09,304
, و لديّ الكثير كي أعلمكِ اياه
لو أردتِ أن تتعلمي

593
00:38:10,389 --> 00:38:13,058
. . لذا

594
00:38:13,851 --> 00:38:19,940
لذا , حين تقررين مدى أهمية
كرهكِ لي , أعلميني فحسب

595
00:38:31,451 --> 00:38:36,123
. . هل
هل عانت؟

596
00:38:37,040 --> 00:38:40,711
لا
. . جراحها منعتها من أن

597
00:38:43,547 --> 00:38:46,341
لا , لم تتألم

598
00:38:46,383 --> 00:38:49,511
جيد
. . هذا

599
00:38:54,433 --> 00:38:58,645
. . طلبت مني أن
. . أن أخبرك

600
00:39:02,191 --> 00:39:06,528
أنها أرادتك أن تعرف
. . لو أنا الحب كان كافياً

601
00:39:09,373 --> 00:39:12,751
, لو أن الحب كان كافياً
لكانت ستبقى هنا معك

602
00:39:32,980 --> 00:39:34,481
, كجرّاحين

603
00:39:37,276 --> 00:39:40,279
هناك الكثير من الأشياء علينا معرفتها

604
00:39:40,362 --> 00:39:43,157
(أحسنت عملاً أيها الطبيب (كراف -
شكراً يا سيدي -

605
00:39:44,116 --> 00:39:46,535
علينا معرفة أنه لدينا ما هو مطلوب

606
00:40:00,924 --> 00:40:03,969
علينا معرفة كيفية الاعتناء بمرضانا

607
00:40:04,053 --> 00:40:06,013
توم) بخير)

608
00:40:20,611 --> 00:40:22,905
و كيفية الاعتناء ببعضنا

609
00:40:43,467 --> 00:40:45,260
هل أنت بخير؟ -
أجل -

610
00:41:02,069 --> 00:41:05,906
. . في النهاية علينا معرفة

611
00:41:07,449 --> 00:41:09,576
كيفية الاعتناء بأنفسنا

612
00:41:15,833 --> 00:41:19,003
, كجرّاحين
علينا معرفة المستجدات

613
00:41:23,173 --> 00:41:25,301
, لكن كبشر

614
00:41:27,052 --> 00:41:29,471
أحياناً
يكون أفضل ألا نعرف شيئاً

615
00:41:33,517 --> 00:41:38,814
, لأننا لو لم نعرف شيئاً
. . قد يوجد هناك خوف

616
00:41:45,446 --> 00:41:48,157
لكن هناك أمل أيضاً

617
00:41:56,373 --> 00:42:00,669
من الأفضل أن تغتسلوا
الدورات ستبدأ بعد 5 دقائق

618
00:42:14,850 --> 00:48:32,686
إلى اللقاء في الحلقة القادمة
"شئ ما لنتحدث عنه"
Revealed مع تحياتي

