1
00:00:00,188 --> 00:00:01,753
سابقاً على
(تشريح جراي)

2
00:00:01,783 --> 00:00:04,247
لقد قطعت السلك

3
00:00:04,359 --> 00:00:07,134
ديني ديكويت مات هذا المساء
في 7:42

4
00:00:07,226 --> 00:00:09,677
انجبت طفلا و اردته ان يكون سهلا

5
00:00:09,791 --> 00:00:12,741
يَدّكَ جيده
وشيبارد سَيشاركك للجراحةِ

6
00:00:13,006 --> 00:00:15,370
 زواجنا إنتهى
 نعم، أَحْزرُت ذلك

7
00:00:15,445 --> 00:00:17,864
ماذا اعنيلك، جورج؟
هَلْ أنا صديقتكَ؟

8
00:00:17,979 --> 00:00:19,406
هل انا مجرد شخص تلعب معه؟

9
00:00:19,436 --> 00:00:20,625
هال يمكن ان ادعوكي الى الشراب (كالي)؟

10
00:00:20,657 --> 00:00:22,570
فقط  اذا طلبته من غرفتي في الفندق

11
00:00:22,603 --> 00:00:23,601
لانه يجب ان اكون في السرير

12
00:00:23,637 --> 00:00:26,503
 أنت  رجل عظيم
و كذلك  (ديريك)0

13
00:00:26,629 --> 00:00:28,802
انه سيأذيكي مره اخرى 
انا سأبتعد

14
00:00:28,939 --> 00:00:30,722
انه لكي من ديني

15
00:00:36,276 --> 00:00:38,111
بداية اقسم ألا تؤذي

16
00:00:38,725 --> 00:00:41,593
كأطباء نتعهد اننا سنعيش على هذا القسم

17
00:00:42,775 --> 00:00:46,063
<i> لكن الأذى يَحْدثُ. . .
وبعد ذلك الذنبوب تحْدثُ. </i>

18
00:00:46,295 --> 00:00:48,792
 وليس هناك قَسَم
لكَيفَية التعاملُ مع ذلك

19
00:00:49,188 --> 00:00:49,932
صباح الخير

20
00:00:50,046 --> 00:00:52,591
اعتقدت اننا انتهينا من موضوع الكعك بالكامل

21
00:00:52,595 --> 00:00:55,010
انه ليس كعكا .. انه فطور

22
00:00:55,175 --> 00:00:57,463
مير يَحتاجُ لفطور جيد

23
00:00:57,736 --> 00:00:59,841
اولا نهاري يبدا بعد الانتهاء من الجراحه

24
00:00:59,958 --> 00:01:00,910
هَلْ أنت بخير؟

25
00:01:01,188 --> 00:01:02,280
بالطبع أَنا بخيرُ

26
00:01:02,467 --> 00:01:04,223
أَنا  مليونيره  فاكهة؟

27
00:01:05,708 --> 00:01:07,401
رفاق ما الذي تعرفونه عن
B&B 

28
00:01:07,466 --> 00:01:09,393
اعتقد انني سافتتاح بي & بي في فيرمونت

29
00:01:09,426 --> 00:01:10,893
حيث الخضرة، تَعْرفُ؟

30
00:01:10,925 --> 00:01:12,310
ربما يجب عليك ان تعودي للنوم

31
00:01:12,346 --> 00:01:14,320
لا استطيعُ. يجب ان اذهب
إلى المستشفى

32
00:01:14,436 --> 00:01:15,633
ستذهبين للتحدث مع الرئيس؟

33
00:01:15,666 --> 00:01:17,942
لا سأذهب لكي انظف خزانتي

34
00:01:18,378 --> 00:01:21,171
من الممكن  أَنْ أَشتري  فندق
تعتقد كم سيكلفني  الفندق؟

35
00:01:22,298 --> 00:01:23,330
 ايزي
اذلك؟

36
00:01:24,175 --> 00:01:25,543
انها 8 مليون 

37
00:01:26,325 --> 00:01:28,583
لا يجب ان ينسكب العصير على ال8 مليون

38
00:01:28,618 --> 00:01:30,092
يجب ان تاخذيه الى المصرف

39
00:01:30,128 --> 00:01:31,690
انه يجعلني عصبيه في المنزل

40
00:01:31,725 --> 00:01:33,831
أنا سَأفعل
حالما أُنظّفُ خزانتَي

41
00:01:35,737 --> 00:01:36,811
أنا بخير

42
00:01:37,005 --> 00:01:38,713
حقاً، أنا بخير

43
00:01:39,415 --> 00:01:40,552
ديني أحبّني

44
00:01:40,917 --> 00:01:42,390
اراد ان احتفظ بالمال

45
00:01:42,426 --> 00:01:43,712
يُريدُني ان اكون سعيدة

46
00:01:44,316 --> 00:01:45,410
لذا أَنا سعيدُه

47
00:01:46,017 --> 00:01:46,992
العصير؟

48
00:01:50,595 --> 00:01:51,771
هي تفتقده

49
00:01:51,896 --> 00:01:55,781
انها اقضل قليلا وقلقه من شيك ال8
 مليون و نصف ُ هذا الصباحِ

50
00:01:56,127 --> 00:01:58,402
بهذا المال من الممكن ان اشتري مستشفاي الخاص

51
00:01:58,498 --> 00:02:00,143
واجهّزُه بالكامل
و اناسِ مرضى

52
00:02:00,326 --> 00:02:03,611
Valvuloplasties 
تمدد الأوعية الدموية المُفَجَّر

53
00:02:04,416 --> 00:02:05,860
أنت مجنونه
تَعْرفُين ذلك، صحيح؟

54
00:02:05,898 --> 00:02:08,891
لن اكون ممن معهم 8مليون و نصف ولا يصرفونه

55
00:02:09,027 --> 00:02:11,783
توقّفْوا عن التَحَدُّث عنّي
أنا بخير

56
00:02:12,337 --> 00:02:14,812
سانظّفُ خزانتَي
وأَذْهبُ إلى البيت

57
00:02:15,326 --> 00:02:17,240
مير هو المقصود تلك هي المشكله

58
00:02:18,615 --> 00:02:19,830
ما هو الخطأ فيّ؟

59
00:02:20,698 --> 00:02:23,252
حَسناً، الآن أنتي لم تخبري
(ماكدريمي) بأنّك تَخلّصتَ من(ماكفيس)

60
00:02:23,286 --> 00:02:24,570
أوه، أنت لم تقومي بذلك؟

61
00:02:24,606 --> 00:02:25,613
صاح، يجب ان تخبريه

62
00:02:25,645 --> 00:02:27,962
 هي خائفةُ
 لَستُ خائفَ

63
00:02:28,078 --> 00:02:30,240
ديريك مُنْصَرف
إنصرفَ

64
00:02:30,356 --> 00:02:31,563
ولَرُبَّمَا ذلك  شيء جيد

65
00:02:31,596 --> 00:02:32,942
أَعْني، لَرُبَّمَا هو أسعدُ

66
00:02:33,025 --> 00:02:34,033
لَرُبَّمَا هو اعتادُ

67
00:02:34,125 --> 00:02:36,071
لديه اديسون و مارك هنا

68
00:02:36,105 --> 00:02:37,952
لديه الكثير من الأمور لكي يتعامل معها

69
00:02:38,148 --> 00:02:39,640
ولن اجعله يحس بالذنب

70
00:02:39,678 --> 00:02:41,773
اعني يجب ان اكون شخص بالغ هنا

71
00:02:41,906 --> 00:02:44,301
ولَنْ أقوم بسحبه
إلى 

72
00:02:46,338 --> 00:02:48,601
ايزي معها شيك بمبلغ كبير

73
00:02:49,477 --> 00:02:50,451
أنا بخير

74
00:02:50,856 --> 00:02:53,830
الذنب أبداً لا يَذْهبُ الى
أي مكان لوحده

75
00:02:54,068 --> 00:02:57,422
يَجْلبُ أصدقائَه
الشَكّ وعدم الأمان

76
00:03:01,485 --> 00:03:02,933
هل هو حبيبك مره اخرى؟

77
00:03:03,056 --> 00:03:04,763
لا يوجد لدي حبيب

78
00:03:05,328 --> 00:03:06,751
اذا لما تعابير وجهك تبدو كالمذنب؟

79
00:03:07,425 --> 00:03:09,473
تصبح مثير اكثر عندما لاتتكلم

80
00:03:10,357 --> 00:03:12,263
سابقيك هنا (اومالي)؟

81
00:03:14,736 --> 00:03:16,702
إم & إم بعد 15 دقيقةِ، رفاق

82
00:03:16,836 --> 00:03:18,733
انتظري
يجب ان  نَذْهبْ إلى إم & إم؟

83
00:03:18,736 --> 00:03:19,971
ختى ان انهينا دوراتنا؟

84
00:03:20,006 --> 00:03:22,530
حتى اذا كان ذلك اريدكم جميعا موجودين في اجتماع الـ
M&M

85
00:03:22,746 --> 00:03:23,711
نعم

86
00:03:24,807 --> 00:03:27,230
يَمُوتُ الناسُ في هذا
المستشفى امام اعيننا

87
00:03:27,458 --> 00:03:29,853
مره كل شهر نجتمع لكي نناقش الأنشطع التي قمنا بها

88
00:03:29,905 --> 00:03:32,083
كأطباء و أدت الى حالات الوفاه

89
00:03:32,296 --> 00:03:33,921
انه تمرين جدّي

90
00:03:34,026 --> 00:03:35,001
دكتوره(بيلي)0

91
00:03:37,246 --> 00:03:38,602
جورج، أليكس
رفاق  احصلتوا على مقاعدِ جيدةِ

92
00:03:38,635 --> 00:03:39,930
مير وأنا سَنجلبُ  الوجبات الخفيفةِ

93
00:03:40,075 --> 00:03:41,420
سيد و سيده نيل

94
00:03:41,626 --> 00:03:43,271
نحن تقريبا سنتراجع عن قرارنا

95
00:03:43,308 --> 00:03:44,403
أوه، أوه، لَيسَت مشكلة

96
00:03:44,506 --> 00:03:48,940
دّكتور كريف، حدد للسيدة نيل عمليه ازالة الثدي غدا

97
00:03:49,097 --> 00:03:51,600
لماذا لا نجدها و زوجها في الدور الخامس؟

98
00:03:51,636 --> 00:03:53,120
هَلْ هذا الرجلِ الصَغيرِ؟

99
00:03:53,775 --> 00:03:55,291
انه جميل

100
00:03:55,415 --> 00:03:56,801
ولكنه ليس جميل جدا في الساعه الرابعه صباحا

101
00:03:56,837 --> 00:03:58,450
عندما يصرخ و يرفض ان يشرب من القنينه

102
00:03:58,485 --> 00:03:59,880
هَلّ نستطيع الذهاب إلى الغرفةِ؟

103
00:04:00,345 --> 00:04:01,893
سيكون كاسبوع في العراء

104
00:04:02,038 --> 00:04:04,020
كان يجب عليها ان تتوقف عن التمريض
جوس ترفض ان تطعمه

105
00:04:04,058 --> 00:04:05,773
لما لا احمله عنك

106
00:04:06,486 --> 00:04:07,381
حسنا

107
00:04:07,985 --> 00:04:10,931
حسنا نستطيع ان نجرب القليل من الماء و السكر في القنينه

108
00:04:11,045 --> 00:04:13,240
فقط حتى يُتعوّدْ عليها

109
00:04:15,447 --> 00:04:17,191
هل هذه امرأه لديها سرطان الثدي؟

110
00:04:17,266 --> 00:04:18,761
انَّهَا، بعمر 30 سنةً؟

111
00:04:18,878 --> 00:04:19,803
طفل رضيع جديد

112
00:04:19,916 --> 00:04:22,072
فكرنا ان الورم في قناة الحليب

113
00:04:23,687 --> 00:04:25,473
تَتعلّمُ الأشياءَ على
فرقة المهبلَ

114
00:04:25,508 --> 00:04:26,670
حسنا، نعم، ركزو رفاق

115
00:04:26,708 --> 00:04:29,900
إم & إم  يُهينُ طائراً
السكّان  يسترون انفسهم

116
00:04:30,115 --> 00:04:32,761
رؤسائنا سُصبحونَ مَرْفُوسينَ
في الأسنانِ بدلاً منّا

117
00:04:33,158 --> 00:04:34,470
المقاعد، ثمّ وجبات خفيفة

118
00:04:36,998 --> 00:04:39,473
هاي لم اكن اتوقع انك ستأتي الى 
M&M

119
00:04:40,325 --> 00:04:41,270
جَلبتَ الوجبات الخفيفةَ؟

120
00:04:41,436 --> 00:04:43,102
حَسناً. . . نعم

121
00:04:45,436 --> 00:04:47,111
 أنت بخير؟
 نعم بخير

122
00:04:47,448 --> 00:04:49,082
 لا جراحاتَ اليوم؟

123
00:04:49,215 --> 00:04:51,111
أَعْني، أَنا مستعدُّه إذا تَحتاجُني
 لا

124
00:04:52,498 --> 00:04:53,671
لا جراحاتَ

125
00:05:01,337 --> 00:05:03,630
كالي

126
00:05:04,176 --> 00:05:07,030
مرحباً هل وصلتك رسالتي؟ 
رسائلي؟

127
00:05:07,276 --> 00:05:08,522
نعم. يجب ان احصل على  مقعد.

128
00:05:08,625 --> 00:05:11,272
أليكس سيحجز لن
إذا اردتي الجُلُوس مَعنا

129
00:05:20,346 --> 00:05:22,743
هي تُحاولُ ان تجَعْلني أَشْعرُ
بذنب حول الليلِ الماضيه

130
00:05:22,776 --> 00:05:23,960
بخصوص ايزي

131
00:05:24,815 --> 00:05:27,811
 إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّك إعتذرتَ؟
 قمت بذلك

132
00:05:28,295 --> 00:05:31,462
أَنا اكتفيت
لن احاول الاعتذارُ أكثر

133
00:05:32,136 --> 00:05:34,432
أَتمتّعُ بالحياة
أَحبُّ إم & إم

134
00:05:34,867 --> 00:05:36,891
حسنا ايها الرفاق، دعنا نَبْدأُ

135
00:05:37,356 --> 00:05:42,910
مريض 34986 ماتَ الشهر الماضي مِنْ
التعقيدات  المصاحبه لعمليه زرع القلب

136
00:05:43,135 --> 00:05:44,842
الدّكتور بورك سَيُقدّم الحاله

137
00:05:49,386 --> 00:05:53,820
رفاق. . . ألَيسَت حاله 34986 
 ديني

138
00:05:54,007 --> 00:05:55,100
الثمانيه مليون دولار

139
00:05:55,645 --> 00:06:00,001
بالثمانيه مليون دولار نستطيع ان نحصل على طياره لكي تأخذنا لمكان بعيد جدا

140
00:06:26,925 --> 00:06:28,922
سبب الموتِ في
تشريح الجثة

141
00:06:29,008 --> 00:06:31,652
بسبب التدهور الحاصل مِنْ
خَطّ خياطةِ الزرعِ

142
00:06:31,866 --> 00:06:34,360
وسبّبَ  سي. في. أي 
بساقِ الدماغ

143
00:06:34,456 --> 00:06:35,260
دّكتور بورك؟

144
00:06:36,313 --> 00:06:38,741
اذا خَطّ الشركةَ
ان سبب الوفاة من سي. في. أي .؟

145
00:06:38,897 --> 00:06:41,293
ليس هناك خَطّ شركةِ
هذه هي اسباب الوفاة

146
00:06:41,899 --> 00:06:43,762
نعم،
دعنا نَعُودُ إلى هذا

147
00:06:43,939 --> 00:06:46,141
يحتاج المريضِ الى
الزرع الظاهر

148
00:06:46,605 --> 00:06:51,942
أنت تَقُولُ بأنّ بطينَه الايسرَ كَانَ قَدْ اصبح ضعيف بسبب
عطل إل في أي دي؟

149
00:06:52,097 --> 00:06:56,011
بطينه اليسار ضعيف بالحقيقةِ
لأنه عَانى مِنْ عجزِ القلب الإزدحاميِ

150
00:06:56,047 --> 00:06:57,670
تفضل دّكتور بورك

151
00:06:58,197 --> 00:07:00,853
كلنا نَعْرفُ ان السلك قُطِعَ مِن قِبل طبيب مستجد

152
00:07:01,356 --> 00:07:02,951
أوه، أَنا ذاهِب إلى مكاني السعيد

153
00:07:02,986 --> 00:07:04,640
السلسلة المضبوطة
للأحداث تَبْقى غير واضحةَ

154
00:07:04,676 --> 00:07:08,371
انها غير واضحه لك أنك كنت في قسم الطوارئ بسبب اصابتك بطلق ناري

155
00:07:08,766 --> 00:07:10,772
لا نستطيع ان نسمع الموضوع
مِنْ الدّكتورِه بيلي؟

156
00:07:10,968 --> 00:07:12,661
هي كَانتْ أقدمَ
طبيب على  هذه الحالةِ

157
00:07:12,696 --> 00:07:14,182
انا الشخص المطلوب حضوره

158
00:07:14,376 --> 00:07:17,941
نعم انا كنت الطبسبه المسؤوله

159
00:07:28,707 --> 00:07:32,560
لخّصَ الدّكتورُ بورك
الحقائق الطبية لهذه الحالةِ

160
00:07:32,796 --> 00:07:34,520
هَلْ هناك أيّ أسئلة لي؟

161
00:07:37,795 --> 00:07:40,930
تشريح جراي الموسم الثالث  الحلقه الخامسه من الموسم الثالث
"أوه، الذنب "
قام بأعداد الترجمه
ZZZ000...snd1981@hotmail.com
ارجوا ان تحوز الترجمه على رضاكم

162
00:07:42,188 --> 00:07:44,891
الدكتوره بيلي وضعت طفلا مؤخرا

163
00:07:45,686 --> 00:07:47,361
أنا لا ارض ان الموضوع له علاقه بـ

164
00:07:47,396 --> 00:07:49,943
بسبب قلة النوم و زيادة نسبه الهرمونات الأنثويه لديك

165
00:07:49,975 --> 00:07:52,322
العواملَ التي تجعل اي شخص يحكم عليك

166
00:07:52,765 --> 00:07:54,790
أنمت جيدا، دّكتور سافوي؟

167
00:07:54,968 --> 00:07:58,232
حقاً؟  إذا  ...اذا ماتَ المريض سيكون
بسبب إتّخاذ قراراتِي السيّئِه

168
00:07:58,875 --> 00:08:00,843
هل استطيع ان انام قليلا

169
00:08:00,877 --> 00:08:04,793
دعْني أُذكّرُ كُلّ شخصَ اننا اجتماعنا هنا  ليس لوضع اللوم على بعضنا

170
00:08:05,097 --> 00:08:09,380
هذا  المنتدى لمُنَاقَشَة الأخطاءِ المرتكبه 
في العنايةِ المركزه ولنتعلّمُ منها

171
00:08:09,486 --> 00:08:12,311
حسا حتى الآن انا لم اسمع الدكتوره بيلي انها اعترفت بخطئها

172
00:08:12,348 --> 00:08:15,101
لماذا لا يضعون 
رصاصة في خلف رأسها؟

173
00:08:15,136 --> 00:08:16,593
 سَيَكُونُ أكثرَ إنسانية من الذي يفعلونه بها الآن

174
00:08:16,735 --> 00:08:18,372
حسنا لنعود لعده ساعات للخلف

175
00:08:18,718 --> 00:08:22,173
أطبائكَ المستجدون كَانوا يَفْقدونَ السيطرة في
المستشفى، انتي غير مُشرَفة عليها كلياً

176
00:08:23,237 --> 00:08:24,671
أَنتظرُ  سؤال

177
00:08:24,785 --> 00:08:26,721
السؤال أين كنتي؟

178
00:08:27,956 --> 00:08:31,472
كان هناك إطلاق النار، في قسم الطوارئ  
كَانَ هناك فوضويَ

179
00:08:31,587 --> 00:08:32,841
الطوارئ دائما في حالة فوضى

180
00:08:32,876 --> 00:08:34,412
هل قامت بأستدعائهم
أثناء هذا الوقتِ؟

181
00:08:34,446 --> 00:08:36,651
نهم قمت بأستدعائهم اكثر من مره

182
00:08:36,798 --> 00:08:39,991
حسنا على ما يبدوا انه لا توجد لديهم مشكله في ان يتجاهلو ندائك

183
00:08:40,185 --> 00:08:44,472
دكتوره لماذا تعتقدين ان اطبائك المتدربين يحتقرون سلطتك عليهم؟

184
00:08:44,575 --> 00:08:46,623
انت بحق الجحيم  لاتعرف ما الذي تقوله 

185
00:08:46,656 --> 00:08:47,991
اجلس دكتور كريف

186
00:08:56,858 --> 00:08:57,701
ايزي

187
00:09:03,826 --> 00:09:05,772
السؤال القادم

188
00:09:06,586 --> 00:09:09,981
ديرك يقول انكي لم تجلبي اي اصول للزواج

189
00:09:10,646 --> 00:09:14,012
حَسناً، كَانَ عِنْدي صندوقُ إئتماني و
 شخصية ثوريه

190
00:09:15,157 --> 00:09:16,291
و اريكه فيتون

191
00:09:16,447 --> 00:09:19,412
نعم، أديسن كَانَ لديها اريكه فيتون القبيحه جدا و الثقيله جدا ً

192
00:09:19,536 --> 00:09:20,862
ما الاذي حدث لتلك الأريكه؟

193
00:09:20,898 --> 00:09:21,953
أعطينَاه إلى مارك

194
00:09:22,336 --> 00:09:24,192
هي يُمكنُ أَنْ تَأخُذَها
 أنا لا أُريدُها

195
00:09:24,225 --> 00:09:25,753
حسنا تم الاتفاق على دلك ماذا يوجد ايضا؟

196
00:09:25,788 --> 00:09:28,990
حسنا سيبقى الصندوق الأئتماني الخاص بأديسون تحت أسمها

197
00:09:29,265 --> 00:09:32,461
ستقومون بقسمه كُلّ شيءَ 
الأسهم، و الروابط، 401  

198
00:09:32,765 --> 00:09:35,603
الشيء الوحيد اللذي سيعقدنا قليلا هي العقارات

199
00:09:35,638 --> 00:09:37,550
بسيطه دعني اتولى هذا

200
00:09:37,706 --> 00:09:40,302
اود ان احتفض بالمقطوره و الأرض الموجوده بسياتل

201
00:09:40,336 --> 00:09:41,712
أديسن يُمكنُها أَنْ تأخُذَ البقيةَ

202
00:09:41,896 --> 00:09:42,822
انتظر

203
00:09:42,955 --> 00:09:44,310
هناك منزل في هامنتنز

204
00:09:44,346 --> 00:09:45,930
و المنزل المطل على المنتزه المركزي في نيويورك

205
00:09:45,966 --> 00:09:47,450
 ذلك كريمُ جداً، الدّكتور شيبارد
شكرا لكي

206
00:09:47,486 --> 00:09:50,262
انتظر بقي شيء
- لا، لَستُ

207
00:09:50,406 --> 00:09:53,882
جِئتُ هنا للمُحَارَبَة على الأقراص المدمجةِ والكُتُبِ
وإدخلْ في حرب معك على  زهرية بلّورية

208
00:09:53,917 --> 00:09:54,991
التي تخصك ديريك؟

209
00:09:55,026 --> 00:09:56,220
إنّ الطلاقَ خطئي

210
00:09:56,247 --> 00:09:58,361
 تَركَني أَتحمّلُ مسؤوليةً
 كلانا كَانَ عِنْدَه علاقات عاطفيه

211
00:09:58,396 --> 00:10:00,191
كَانَ عِنْدَكَ  ليله واحدة قضيتها مع مارك

212
00:10:01,397 --> 00:10:02,823
ديريك، في الحقيقة

213
00:10:03,308 --> 00:10:05,650
- حَسناً، هو كَانَ -
- أوه، حسنا،  كَانَت ليلتين

214
00:10:05,806 --> 00:10:06,911
لقد اخطأت

215
00:10:08,136 --> 00:10:10,032
ميريديث وأنا
لدينا  علاقة

216
00:10:10,388 --> 00:10:12,532
قُمْ بهذه التغييراتِ
وأنا سَأُوقّعُه اليوم

217
00:10:15,995 --> 00:10:18,112
ليس من المفترض ان تكوني هنا ايزي

218
00:10:18,257 --> 00:10:19,863
ما كان يجب ان تري هذا
لا عليك

219
00:10:19,895 --> 00:10:22,681
انني بخير

220
00:10:23,736 --> 00:10:26,603
من الواضح ان العمل كطبيبه غير مجدي بالنسبه لي

221
00:10:27,606 --> 00:10:29,173
اذا ارجعوا و اهتموا بعملكم

222
00:10:29,385 --> 00:10:31,442
مختبرات مَرةِ، سرطان علاجِ
أنا بخير

223
00:10:31,808 --> 00:10:33,142
 لن تَذْهبُي إلى البيت

224
00:10:33,987 --> 00:10:36,683
أما ان تأتي معنا
أَو نحن سَنَدْعو أمَّكَ

225
00:10:37,856 --> 00:10:39,313
انها تبعد من هنا ساعات قليله

226
00:10:39,445 --> 00:10:42,840
انا متأكده انها لن تمانع ان تأتي و تبقى معكي طوال اليوم

227
00:10:44,088 --> 00:10:45,641
لن تفعلي
ٍاطلب الرقم

228
00:10:48,217 --> 00:10:49,292
أنا َفقط

229
00:10:50,445 --> 00:10:52,140
انا فقط أذهب الى غرفه الخزانات

230
00:11:07,557 --> 00:11:10,672
ماذا تَعْملُ هنا؟
هي لَيْسَ لَها عملُ في هذه الغرفةِ

231
00:11:13,676 --> 00:11:15,222
ماذا؟

232
00:11:15,577 --> 00:11:17,522
أنا لم يكن لدي علاقه بالأمر

233
00:11:17,718 --> 00:11:20,011
انا لا يوجد لدي علاقه بأي شيء متعلق بهذا الامر

234
00:11:21,038 --> 00:11:23,212
أنا سَأَبْقى مَعها اليوم
إذا لا يوجد مانع في ذلك

235
00:11:23,387 --> 00:11:25,750
أنا سَأُجدّدُ المخطّطاتَ
وأنا سَأُديرُ المختبراتَ

236
00:11:25,928 --> 00:11:28,123
و سأراقبها اذا لا تمانعون في ذلك

237
00:11:28,137 --> 00:11:31,082
 هي لا يَجِبُ أَنْ تَكُونَ لوحدها
حسنا

238
00:11:33,518 --> 00:11:34,893
دكتوره بيلي

239
00:11:35,106 --> 00:11:36,662
نحن آسفون جدا على ما حصل في

240
00:11:36,696 --> 00:11:40,831
اجتماع
M&M
لا يجب ان تعتذروا لي لهذا الأمر

241
00:11:40,928 --> 00:11:42,910
لا يجب عليكم ان تشعرو انه لا يوجد مشكله

242
00:11:43,275 --> 00:11:44,460
و لا يجب علي ايضا

243
00:11:45,276 --> 00:11:49,121
ارجعوا الى عملكم 
اومالي قم بمراقبتها

244
00:11:49,296 --> 00:11:50,391
حسنا دكتوره بيلي

245
00:11:56,765 --> 00:11:59,401
دكتوره بيلي ارجوا ان تفهمي انه ليس امرا شخصيا

246
00:12:00,307 --> 00:12:02,743
منذ ان يَتحدّثونَ الناس عن مستوى هرموناتك

247
00:12:02,907 --> 00:12:04,592
ستبدأبالشعور ان الأمر اصبح شخصي جدا

248
00:12:04,736 --> 00:12:07,503
دطتوره بيلي القي نضره انه طفلي الرائع

249
00:12:07,626 --> 00:12:09,041
شَربَ جوس هنا
القنينة كاملة

250
00:12:09,075 --> 00:12:10,320
هل تريدين حمله؟

251
00:12:10,355 --> 00:12:12,641
 في الحقيقة ليس لدي وقت الآن

252
00:12:12,748 --> 00:12:14,942
أَوْشَكْتُ أَنْ أَذْهبَ و
إحصلْ على مختبراتِ زوجتِكَ

253
00:12:15,076 --> 00:12:18,302
حسنا.. هل تستطيعين ان تتكلمي معها؟

254
00:12:18,418 --> 00:12:19,461
انها تشعر بالخوف

255
00:12:19,495 --> 00:12:20,842
هي لَيستْ متأكّدةَ جداً
حول إزالة الثدي

256
00:12:20,875 --> 00:12:22,573
هي تعتقد انها مجرد ورم عادي

257
00:12:22,845 --> 00:12:23,821
أَعْرفُ بأنّها تَحْبُّك

258
00:12:23,857 --> 00:12:24,952
ربما تستطيعين ان تتكلمي معها

259
00:12:24,988 --> 00:12:27,833
أوه، لا، لا. هو لَيسَ في مجال عملي
التحدث معها في اي شيء

260
00:12:27,998 --> 00:12:31,160
لَرُبَّمَا إذا عَرفتْ أكثرَ حول
خياراتها  البنائهً

261
00:12:31,418 --> 00:12:34,622
 أنا سَأُرسلُ اها
الجرّاح البلاستيكي 

262
00:12:44,507 --> 00:12:45,461
يا، رئيس

263
00:12:45,757 --> 00:12:47,431
هل لديك دقيقه؟
اكيد

264
00:12:49,146 --> 00:12:51,622
صباح هاديء؟
اليس كذلك؟

265
00:12:51,866 --> 00:12:53,363
إنه لأمر حَسنُ دائماً أَنْ يَكُونَ في البالً

266
00:12:53,397 --> 00:12:55,892
كَمْ مهم هو ان تصبح في قمةِ لعبتِكِ

267
00:12:55,947 --> 00:12:57,563
في الحقيقه اود ان اتكلم معك حول موضوع

268
00:12:57,595 --> 00:12:59,742
أنا مسرور جدا انك رجعت الى هذه البنايه

269
00:12:59,787 --> 00:13:01,880
أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ في 
تَركيز الموظّفين

270
00:13:02,016 --> 00:13:04,160
يحتاجون لأن تكون سلطتك عليهم

271
00:13:04,287 --> 00:13:06,782
أَعْني، أنت مثالَ
لما يجب ان يكونو عليه

272
00:13:06,898 --> 00:13:07,941
 زعيم

273
00:13:08,766 --> 00:13:10,510
أنا سعيد لرجوعك بريستن

274
00:13:11,396 --> 00:13:12,481
شكرا ايها الرئيس

275
00:13:21,328 --> 00:13:22,412
أنت خلفي

276
00:13:23,447 --> 00:13:24,481
أَنا

277
00:13:24,638 --> 00:13:27,723
تبدين بحال جيد بدون الملحق..انه يناسبك

278
00:13:29,056 --> 00:13:31,042
كيف حالك 
بخير

279
00:13:32,946 --> 00:13:36,331
كيف حالك؟
عضيمه

280
00:13:36,457 --> 00:13:39,503
أشعر بصحه جيده .. لا ألم؟
لا الم

281
00:13:44,255 --> 00:13:45,351
تلك زوجتُكِ.

282
00:13:45,956 --> 00:13:47,193
أَنا على خدمتِها

283
00:13:47,357 --> 00:13:48,493
أوه. حسنا، ثمّ

284
00:13:49,857 --> 00:13:51,343
أنا لَنْ أَقِفَ في طريقِكَ

285
00:14:01,208 --> 00:14:03,970
مرحباً. أنا طلبت مِن قِبل
الدّكتور مونتغومري شيبارد

286
00:14:04,448 --> 00:14:07,203
دكتوره جراي مرحباً بكي مرة أخرى
شكرا لكي

287
00:14:07,236 --> 00:14:10,310
و، هو فقط مونتغومري الآن
ماذا؟

288
00:14:10,547 --> 00:14:15,663
اسمي.. اصبح فقط مونتغومري فقط بعد اتمام اجراءات الطلاق هذا الصباح

289
00:14:17,038 --> 00:14:19,832
نحن طُلِبنَا الإسْتِشارة على حالة

290
00:14:19,887 --> 00:14:22,973
امراءه لديها حلة التصاق جسم غريب داخل جسمها

291
00:14:23,218 --> 00:14:25,453
 آه
آدم 

292
00:14:25,656 --> 00:14:27,363
أنه يأذيني عندما أتحرك

293
00:14:27,518 --> 00:14:29,640
انكي تضغطين على ركبتي المتضرره

294
00:14:29,678 --> 00:14:32,272
أَنا آسفُه
إعتقدتُ بأنّه كَانَ على الجانبِ اليسارِ

295
00:14:32,518 --> 00:14:35,472
تسعه عشر سنة مِنْ الزواجِ
 تَعتقدُين بأنّك سَيكونُ عِنْدَكَ ذلك الواحد أسفل

296
00:14:35,926 --> 00:14:38,791
يظهر بأن زوجِها هو 
الجسمُ الغريب

297
00:14:38,937 --> 00:14:40,401
 زوج سابق
زوج سابق

298
00:14:44,705 --> 00:14:47,621
أكان يجب عليك ان تضع حلقا؟
 سونيا

299
00:14:47,807 --> 00:14:50,652
ماذا؟ اتعتقد انهم لن يكتشفوا ذلك؟

300
00:14:50,837 --> 00:14:52,381
هذا محرجُ جداً

301
00:14:52,568 --> 00:14:55,060
لا.. الأحراج هو ان يكون لديك موعد غداء مع زوجك 

302
00:14:55,177 --> 00:14:57,681
و زوجك السابق مازال ملتصق بك

303
00:14:57,905 --> 00:14:59,410
كم سنحتاج من الوقت ؟

304
00:14:59,535 --> 00:15:02,080
لأنني حقاً لا أُريدُ
ان يكتشف زوجي

305
00:15:02,205 --> 00:15:05,620
ارجوكم هل تستطيعون ان تفعلو معجزه صغيره

306
00:15:05,777 --> 00:15:09,422
حسنا يجب علينا اولا ان نكتشف بماذا التصقت الحلقه

307
00:15:10,227 --> 00:15:12,233
هل لديك اي حلقات؟

308
00:15:12,505 --> 00:15:14,421
أنل..لا

309
00:15:15,125 --> 00:15:16,433
أَنا آسفُه

310
00:15:16,586 --> 00:15:17,940
انني بائعه عقارات

311
00:15:18,055 --> 00:15:21,020
ماذا يعني ذلك؟ انا ابيع عقارات ايضا

312
00:15:21,566 --> 00:15:23,310
نحن تطلقنا منذ خمس سنوات

313
00:15:23,778 --> 00:15:25,680
لكننا مازلنا نلاحق بعضنا 

314
00:15:25,946 --> 00:15:28,081
تَعْرفُ، مادة عملِ

315
00:15:28,868 --> 00:15:31,873
نَجتمعُ أحياناً
هو غبيُ وضعيفُ

316
00:15:32,236 --> 00:15:34,862
و لن يحدث ذلك مره اخرى

317
00:15:35,028 --> 00:15:37,461
حسنا الدكتوره جراي ستجري لكم الأشعه

318
00:15:37,498 --> 00:15:39,672
و بعد ذلك سنتعامل مع الأمر حسنا؟

319
00:15:39,708 --> 00:15:43,430
و لكن قد تحتاجين الى الغاء غدائك

320
00:15:48,788 --> 00:15:50,742
-  إم & إم كَانَ -
 نعم

321
00:15:53,707 --> 00:15:55,122
ذَهبتُ لإخْبار الرئيسِ

322
00:15:56,966 --> 00:15:58,492
حول يَدِّي

323
00:15:59,258 --> 00:16:06,240
أوه. بورك
لَكنِّي لم استطع

324
00:16:08,107 --> 00:16:10,042
أنا لا أَعْرفُ ماذا يجب ان اعمل

325
00:16:10,987 --> 00:16:13,432
حَسناً، أنا أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ هناك إذا
احتجتني في الجراحةِ

326
00:16:13,546 --> 00:16:15,240
لن اقوم بأي جراحات

327
00:16:16,905 --> 00:16:18,683
سأكتفي بالأعمال الورقيه

328
00:16:19,307 --> 00:16:22,153
انتظر.. ماذا يعني ذلك؟
انا لا أعلم؟

329
00:16:22,627 --> 00:16:25,071
أنا لا اعرف ما الذي سأفعله؟

330
00:16:26,057 --> 00:16:27,781
أحتاج وقت للتفكير

331
00:16:28,255 --> 00:16:31,560
لدي اعمال ورقيه يجب ان انجزها

332
00:16:32,588 --> 00:16:34,372
من الضروري ان اقوم بها

333
00:16:37,175 --> 00:16:39,410
انني اعرف ما الأشاعات التي تدور هنا جورج؟

334
00:16:39,448 --> 00:16:42,571
أَنا الطبيبه المستجده المجنونُه، والآن أَنا
الطبيبه المستجده المجنونه التي يعمل اصحابها كمربية اطفال لها 

335
00:16:42,608 --> 00:16:44,731
أتعرفين ما الذي يجب أن نتحدث به هو ما الذي سوف تفعلينه بكل هذا المال؟

336
00:16:44,768 --> 00:16:47,812
بعدما تقومين بأيداع الشيك .. نحن لن ندعكي تمزقينه

337
00:16:47,866 --> 00:16:50,382
لا تتحرك آدم
أنا لاأتحرك

338
00:16:50,548 --> 00:16:51,943
هَلْ أولئك الناسِ يمارسون الجنسُ؟

339
00:16:52,206 --> 00:16:54,602
هم كَانوا يُمارسونَ الجنس
الآن هم فقط يتحاربون

340
00:16:54,938 --> 00:16:56,480
سعيده لعودتك ستيفينز

341
00:16:56,665 --> 00:17:00,802
أنا لم أرجع
أنا بخير، لكن لم ارجع

342
00:17:00,976 --> 00:17:03,780
يا، أنت أديسن
فوربز مونتغومري شيبارد

343
00:17:03,928 --> 00:17:05,932
تلك الكثير مِنْ الأسماءِ
الكثير مِنْ أسماءِ الصوتِ الغنيةِ

344
00:17:05,967 --> 00:17:07,293
أنت غنيه، صحيح؟

345
00:17:08,317 --> 00:17:10,941
أوه، ذلك وقحُ. ذلك  سؤال وقح
أَنا آسفُه. هو فقط ذلك

346
00:17:10,977 --> 00:17:12,002
أَنا غنيُه الآن، أيضاً

347
00:17:12,136 --> 00:17:13,761
أنت لستي كذلك حتى تقومي بأيداع الشيك

348
00:17:13,796 --> 00:17:14,992
هَلْ تشعرين بالذنب؟

349
00:17:15,036 --> 00:17:15,942
أَنا آسفُه

350
00:17:16,046 --> 00:17:18,721
أنْ تكُونَ غنيه
 لأنه أنا لدي كُلّ هذا المالِ الآن

351
00:17:18,836 --> 00:17:20,992
وأنا لا أَحسُّ حقاً انني أستحقه

352
00:17:21,025 --> 00:17:23,680
وأنا لا أَستطيعُ الكَلام مع أصدقائُي حقاً
حوله. . . ' لأنهم جميعاً فقراء جداً

353
00:17:23,716 --> 00:17:25,063
أنا هنا ايزي

354
00:17:27,345 --> 00:17:31,251
أودعي الشيك ستيفينز؟فقط قومي بذلك؟اتفقنا

355
00:17:32,196 --> 00:17:35,471
و الشعر بالذنب سيختفي لوحده

356
00:17:43,516 --> 00:17:45,652
 أنت في كل مكان

357
00:17:45,788 --> 00:17:48,680
حَسناً، أَنا آسفُ. لمرة واحدة
هو في الحقيقة لم يكن مقصودا

358
00:17:51,088 --> 00:17:52,822
هَلْ هذا يبدوا غريبا  بالنسبه إليك؟

359
00:17:56,908 --> 00:17:58,161
بالضبط أنني انظر اليه

360
00:17:58,195 --> 00:18:00,641
زوجان مطلقان مارسا الجنس معا

361
00:18:00,935 --> 00:18:02,931
أوه ذلك سيبدوا غريبا جدا

362
00:18:03,027 --> 00:18:04,321
نعم خمس سنوات من الطلاق

363
00:18:04,336 --> 00:18:06,681
و ما زالا يفعلانها مثل مراهقين في حفله راقصه

364
00:18:07,296 --> 00:18:08,573
هذا على سبيل المثال

365
00:18:11,255 --> 00:18:13,053
بمناسبة ذكر موضوع الطلاق

366
00:18:14,686 --> 00:18:16,831
لقد سمعت بالأمر لأنني أعمل مع زوجتك

367
00:18:17,258 --> 00:18:18,310
الزوجة السابقة

368
00:18:18,445 --> 00:18:20,931
كان ذلك منذ وقتا
 جيد

369
00:18:21,766 --> 00:18:27,881

كيف حال فين؟
فين جيد

370
00:18:30,516 --> 00:18:31,342
جيد

371
00:18:33,556 --> 00:18:35,003
!معك حق ان الأمر مقلق

372
00:18:35,986 --> 00:18:37,433
يجب عليك ان تحصلي على شخص جديد

373
00:18:40,865 --> 00:18:42,660
اذا كنتي ستمضين مع موضوع ازاله الثدي

374
00:18:42,748 --> 00:18:44,920
هناك عِدّة خيارات يجب ان تختاري منها

375
00:18:45,015 --> 00:18:47,183
يَزْرعُ الملحُ
المستعمل في أغلب الأحيان 

376
00:18:47,357 --> 00:18:49,933
لكن السيليكون لديه ملمس أفضل ومظهر طبيعي

377
00:18:52,018 --> 00:18:53,821
أنا لا أَستطيعُ التَعَامُل مع
هذا الآن

378
00:18:54,077 --> 00:18:56,352
دايان هيا ان الأمر سيستغرق دقيقتان فقط

379
00:18:56,466 --> 00:18:59,010
أنت من ستحسهم لذا فالتقرر أنت

380
00:18:59,085 --> 00:18:59,942
أنا لا أَهتمُّ

381
00:19:00,047 --> 00:19:02,303
صدقني أن الأمر يهمك
 الدّكتور كريف

382
00:19:02,445 --> 00:19:05,001
معه حق .. ان الأمر يهمك

383
00:19:16,365 --> 00:19:17,443
الدّكتوره بيلي؟

384
00:19:18,066 --> 00:19:19,373
ما خطب زوجتي

385
00:19:20,008 --> 00:19:21,663
ما خطب زوجتي؟

386
00:19:22,105 --> 00:19:23,590
كما تعرف

387
00:19:23,765 --> 00:19:26,793
لديها سرطان الثدي من الدرجه الثانيه

388
00:19:27,288 --> 00:19:30,082
هل تجبريني رجاء ما مشكلتها؟

389
00:19:30,206 --> 00:19:32,301
- السّيد النيل -
انها لا تريد

390
00:19:32,927 --> 00:19:33,970
انها لا تريد ان تتكلم معي؟

391
00:19:34,037 --> 00:19:37,550
حاولت و انا اعرف ان الموضوع مقرف و مخيف

392
00:19:37,676 --> 00:19:39,822
و لكننا نستكيع ان نتخطى و نستطيع محاربته و لكنها لا تريد

393
00:19:39,857 --> 00:19:43,163
انها لا تريد ان تنظر الى جوس و لاتريد حمله و هو لا يريد الا أمه

394
00:19:43,196 --> 00:19:44,033
انهافقط

395
00:19:44,167 --> 00:19:45,452
انها ام جيده

396
00:19:46,176 --> 00:19:49,533
و أنا اعرف ان الأمر لا يبدو كذلك و لكنها بالفعل ام جيده

397
00:19:51,097 --> 00:19:54,533
حسنا يمكنني ان احدد لها موعدا لدى الدكتور النفسي

398
00:19:54,616 --> 00:19:57,682
أنا لا اريد أستشاؤه طبيب نفسي

399
00:19:58,045 --> 00:20:00,200
أنا فقط أُريدُ إستعادة زوجتي

400
00:20:00,976 --> 00:20:02,092
رجاءً

401
00:20:02,945 --> 00:20:06,290
الآن هي تتكلم مثل المجنونه لأنها لم تتقبل حتى الآن فكره أنها ستقوم بالجراحه

402
00:20:07,967 --> 00:20:10,222
- السّيد النيل -
هل يمكنك رجاء اخبارها

403
00:20:10,467 --> 00:20:12,601
أنها يجب ان تقوم بالجراحه

404
00:20:13,266 --> 00:20:14,313
رجاءً

405
00:20:15,136 --> 00:20:16,511
شخص ما يَجِبُ أَنْ يُخبرَها

406
00:20:18,497 --> 00:20:19,900
أنا عَمِلتُ هذا لَك، تَعْرفُ؟

407
00:20:19,935 --> 00:20:22,562
تَعْرفُ، أنت يَجِبُ أَنْ
توقّفْ عن عَمَل الأشياءِ لي

408
00:20:22,835 --> 00:20:26,813
أَنا مَع توم الآن. أَحبُّ توم

409
00:20:26,997 --> 00:20:29,451
أنا لا أستطيع أن أتخيل انكي تركتني من أجل ذلك الرجل؟ 

410
00:20:29,628 --> 00:20:32,102
ما الذي يوجد لدى توم و لا يوجد لدي؟

411
00:20:32,257 --> 00:20:36,792
- حَسناً، لا يوجد لديه حلق -
أنتما الأثنان بحاجه لأن تبقيا بوضعيه ثابتة

412
00:20:36,957 --> 00:20:39,113
لكي يمكننا أخذ صوره واضحه لكما

413
00:20:40,107 --> 00:20:43,313
تقاتلنا طوال 19 سنه خلال فترة زواجنا 

414
00:20:43,895 --> 00:20:46,933
الوقت الوحيد الذي لا نتحارب به هو وقت ممارستنا للجنس معا

415
00:20:46,966 --> 00:20:48,252
ذلك لَيسَ صحيح

416
00:20:49,587 --> 00:20:52,631
- أنا ما زِلتُ أَحبُّك
- حسنا، أنا في الجحيم

417
00:20:53,386 --> 00:20:55,962
أمي .. أبي

418
00:20:56,096 --> 00:20:59,000
صأصحح ما قلت .. الآن أنا في الجحيم

419
00:21:02,305 --> 00:21:07,513
جينيفير  ربما يجب عليكي الأنتظار في
انتما يجب عليكما دفع تكاليف عالجي

420
00:21:08,107 --> 00:21:09,412
وإيجاري

421
00:21:10,348 --> 00:21:11,363
و اريد سيارة جديدة

422
00:21:11,498 --> 00:21:14,520
بكل تأكيد حبيبتي
حسنا قم بتدليلها أكثر

423
00:21:14,695 --> 00:21:16,001
أنت كبيره بما فيه الكفايه

424
00:21:16,156 --> 00:21:18,512
لمعرفة ان والديك لديهم رغبات جنسيه

425
00:21:18,646 --> 00:21:20,303
وأنّهم يَرتكبونَ الأخطاءَ

426
00:21:20,448 --> 00:21:23,292
أهذا ما تدعينه بالخطأ..امي؟

427
00:21:23,345 --> 00:21:26,111
هل استطيع ان ادعوك مره أخرى بالساقطه

428
00:21:26,226 --> 00:21:29,022
هاي.. لا يجب عليك ان تتكلمي معي بهذه الطريقه .. أنا أمك

429
00:21:29,158 --> 00:21:31,232
نعم و يا له من دور عظيم الذي تقومين به

430
00:21:31,266 --> 00:21:34,553
أعني انظري الى نفسك تخونين زوجك مع زوجك السابق

431
00:21:34,625 --> 00:21:36,640
و أبي ما الذي تفعله .. انا اعتقدت

432
00:21:36,677 --> 00:21:38,111
أعتقدت بأنك تخطيت ذلك

433
00:21:38,145 --> 00:21:39,730
قلت بأنك ستبدأ بالمواعده

434
00:21:39,767 --> 00:21:41,222
ان الموضوع معقد عزيزتي

435
00:21:44,275 --> 00:21:48,923
حسنا سبدو ان 
I.A.U.D
ازيح من رحمك

436
00:21:49,065 --> 00:21:53,061
و تعلق بالحلق الموجود لدى زوجك و اصبح محجوز بحائط مهبلك 

437
00:21:53,388 --> 00:21:55,152
هل  قالت"حلق"؟

438
00:21:55,855 --> 00:21:56,912
ابنتهما؟

439
00:21:57,725 --> 00:21:58,811
مثالي

440
00:22:01,485 --> 00:22:02,871
- يا
- يا

441
00:22:03,257 --> 00:22:06,510
- حسنا..مَنْ حَصلَ على البيتِ؟
- سَمعتَ بذلك؟

442
00:22:06,625 --> 00:22:08,443
الناس هنا يتكلمون حول هذا الموضوع
أَستمعُ

443
00:22:08,875 --> 00:22:11,621
- مَنْ حَصلَ على البيتِ؟
ان الامر لا يعنيك

444
00:22:12,685 --> 00:22:14,062
تَركتُ دراجتَي في السردابِ

445
00:22:14,098 --> 00:22:15,822
أنا فقط أُريدُ أَنْ أَعْرفَ الى من 
سأتكلّمْ من أجل أستعادتها؟

446
00:22:15,858 --> 00:22:17,012
اشتري  دراجة جديدة

447
00:22:17,206 --> 00:22:20,341
تعرفين هذه الطريقه الغاضبه دائما تثيرني

448
00:22:23,405 --> 00:22:24,891
حَصلتُ على البيتِ

449
00:22:25,225 --> 00:22:26,672
وأنت سَتَستعيدُ دراجتكَ

450
00:22:26,905 --> 00:22:29,203
عندما يسبح لديك احساس و نعود الى بيتك

451
00:22:29,835 --> 00:22:31,511
أخذ ديريك المنزل الموجود في هامبتسنس؟

452
00:22:31,687 --> 00:22:33,183
ديريك يكره ذلك المنزل؟

453
00:22:33,706 --> 00:22:35,613
ديريك أعطاَك ذلك ايضا؟

454
00:22:36,467 --> 00:22:39,343
هو ما زالَ لا يَعْرفُ القصّةَ الكاملةَ
أليس كذلك؟

455
00:22:39,767 --> 00:22:41,640
وطالما أنت لا تُخبرُيه
لكي تكوني بنظره الشخص الجيد

456
00:22:41,677 --> 00:22:44,571
وأنا مُجَرَّد الخشبةُ التي أغوتْ
زوجته للجحيمِ 

457
00:22:44,606 --> 00:22:45,752
عداله حقيقيه

458
00:22:49,937 --> 00:22:52,992
أعتقدأنني سأشتري  شيء لبيلي و لبورك 

459
00:22:53,118 --> 00:22:54,460
في اعتقادك ما الذي يحتاجه بورك؟

460
00:22:54,498 --> 00:22:55,912
شيء لا تستطيعين ان تحصلي عليه بالمال

461
00:22:55,945 --> 00:22:56,482
انه يحب الجاز

462
00:22:56,517 --> 00:22:58,862
لم اشتري له قرص اغاني جورج انا مليونيره كبيره

463
00:22:58,896 --> 00:23:01,641
- أَحتاجُ لشِرائه شيءِ
- كبير

464
00:23:01,645 --> 00:23:03,763
بيت في جزر  البهاما

465
00:23:03,905 --> 00:23:06,622
أنا كنت اشتريت جزر البهاما او على الأقل جزيرة بهاما واحده

466
00:23:07,116 --> 00:23:09,861
جزيره .. تعرفين بثمانيه مليون دولار استطيع ان اشتري جزيره

467
00:23:09,947 --> 00:23:10,781
أنت طبيب مستجد

468
00:23:10,817 --> 00:23:13,420
متى سيكون لديك الوقت للذهاب للبهاما؟
عندها كنت سأستقيل

469
00:23:13,457 --> 00:23:17,053
لن تقوم بذلك .. انت جراح هذا ما يتوجب عليك القيام به

470
00:23:20,635 --> 00:23:21,583
آسفه

471
00:23:21,706 --> 00:23:22,631
لماذا؟

472
00:23:23,115 --> 00:23:25,541
لا عليك

473
00:23:26,155 --> 00:23:27,433
أنا لست جراحه

474
00:23:27,566 --> 00:23:30,162
مريضتي بعمر 30 سنةً لديها سرطان الثدي المتقدّمِ

475
00:23:30,468 --> 00:23:33,761
ما اقصد هعش حياتك كما تريد ثم اقضي ما تبقى بالبهاما

476
00:23:33,865 --> 00:23:36,061
هل اخبرتي ديريك انكي قطعتي علاقتك مع فين؟

477
00:23:36,098 --> 00:23:38,260
- سأَعطيه وقتَ
- ذلك غبيُ

478
00:23:38,355 --> 00:23:41,651
الغباء أنه لديك شيك قيمته ثمانيه مليون دولار

479
00:23:44,638 --> 00:23:48,962
أنا بخير. و الشيك بخير.. كلنا بخير؟

480
00:23:59,647 --> 00:24:01,103
نِمتُ مَع الرجلِ الآخرِ

481
00:24:02,747 --> 00:24:04,110
هَلْ أُخبرُ جورج؟

482
00:24:07,595 --> 00:24:10,312
انا قطعت علاقتي مع فين؟

483
00:24:11,567 --> 00:24:12,962
هَلْ أُخبرُ ديريك؟

484
00:24:16,717 --> 00:24:17,850
أنا لا أَستطيعُ إخْبار ديريك

485
00:24:19,867 --> 00:24:21,221
أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرَ جورج

486
00:24:26,775 --> 00:24:30,590
عزيزتي على الاقل احملي جوس
توقف

487
00:24:30,737 --> 00:24:33,833
على الأقل تكلمي معي ؟
اتركني لوحدي

488
00:24:39,445 --> 00:24:41,573
أَخذتَ الكثير مِنْ الضرباتِ
اليوم في ذلك إم & إم

489
00:24:42,075 --> 00:24:45,143
البعض منهم تفهم الموضوع و البعض الآخر لم يتفهم

490
00:24:45,798 --> 00:24:50,032
الشفقة والتعاطف
 جزء كبير مِنْ العمل

491
00:24:50,176 --> 00:24:51,920
لم اهتم لما قاله سافوي

492
00:24:52,568 --> 00:24:54,943
و انا اعرف انني لم اكن دائما مساند لكي

493
00:24:56,697 --> 00:25:00,960
ولكن لكي تكوني والده جيده يجب ان تكوني طبيبه أفضل

494
00:25:15,596 --> 00:25:19,163
مرحبا ..انا فقط ممرت لألقي التحيه

495
00:25:21,305 --> 00:25:24,970
ديني ترك لي ثمانيه مليون ..بالحقيقه ثمانيه و نصف مليون دولار


496
00:25:25,108 --> 00:25:28,213
هل كنت تعرف ان لديه كل هذا المال؟
لأنني لم أكن أعلم بذلك؟

497
00:25:28,747 --> 00:25:30,400
أنا لم أكن أعلم

498
00:25:31,455 --> 00:25:33,351
كنت أفكر أنني سأصرفه على السفر

499
00:25:33,608 --> 00:25:36,531
لربما سأذهب لايطاليا .. لم اذهب هناك من قبل .. سمعت أن فينيسيا مدهشه

500
00:25:36,568 --> 00:25:38,321
- Izzie -
- أنا بخير

501
00:25:38,686 --> 00:25:40,081
حقاً، أَنا. أنا بخير

502
00:25:40,747 --> 00:25:43,092
الكل يعتقد انني لست كذلك.. و لكني 

503
00:25:43,677 --> 00:25:45,080
  بخير

504
00:25:45,935 --> 00:25:50,771
أنا بخير و أنتي بخير و كل شيء بخير

505
00:25:53,295 --> 00:25:55,522
اذا
اصبت بطلق ناري

506
00:25:57,366 --> 00:26:01,043
اصبت بطلق ناري لأنه كان يجب على ان ارجع للمستشفى لأطمأن على ديني

507
00:26:02,545 --> 00:26:04,793
لأنكي اخبرتيني بذلك

508
00:26:05,697 --> 00:26:07,230
انا لست بخير

509
00:26:07,857 --> 00:26:13,310
ديني طَلبتْ مِنْك زَواجه
والآن هو ميتُ. لأنت لست بخير

510
00:26:13,458 --> 00:26:15,042
لا تأتي لهنا و

511
00:26:18,456 --> 00:26:22,861
فقط نحن لسنا بخير

512
00:26:25,026 --> 00:26:26,482
أَنا آسفُه

513
00:26:27,727 --> 00:26:29,240
نحن كُنّا أصدقاءَ

514
00:26:29,345 --> 00:26:31,022
أنت كُنْتَ رئيسَي، لكن

515
00:26:31,348 --> 00:26:33,360
أعتقد نحن كُنّا أصدقاءَ، أيضاً

516
00:26:34,308 --> 00:26:36,001
و ان ا لم اكن اقصد

517
00:26:37,218 --> 00:26:38,692
ان يصاب اي احد بالأذى

518
00:26:39,127 --> 00:26:41,882
و انا اعرف انه لا استطيع ان افهل شيء لأرجع الأمور كما كانت

519
00:26:43,128 --> 00:26:44,423
لا

520
00:26:44,976 --> 00:26:47,361
بريستن، رجاءً -

521
00:26:47,518 --> 00:26:51,952
انت استقلتي.. انت استقلتي من العمل كجراحه

522
00:26:52,818 --> 00:26:54,890
لديكي يدان جيدتان

523
00:26:55,836 --> 00:26:57,870
وأنت لا تَستعملُهم

524
00:26:58,407 --> 00:27:00,553
إشعرْ بالذنب بشأن ذلك

525
00:27:10,618 --> 00:27:12,811
سونيا، يلا تمسكي بساقِي

526
00:27:12,928 --> 00:27:15,581
أنا لا أمسك اي شيء

527
00:27:15,725 --> 00:27:19,522
السّيد موريس، نَحتاجُ لوَضْعك
بشكل صحيح لكي يتظهر الصوره بشكل واضح

528
00:27:20,828 --> 00:27:23,050
د.يانج
حرّكْيه قليلاً إلى اليسارِ

529
00:27:27,526 --> 00:27:28,972
يا. ماذا تَعْملُ هنا؟

530
00:27:29,027 --> 00:27:33,042
أوه، سَمعتُ عنه
أنا كان لا بُدَّ أنْ أَراه

531
00:27:35,168 --> 00:27:36,713
وأنا رَأيتُ بما فيه الكفاية

532
00:27:36,927 --> 00:27:39,890
الدّكتور يانج، أَحتاجُك للرَفْعهما
 قليلاً قبل ان تَسْحبُيهما

533
00:27:40,025 --> 00:27:41,131
انني احاول

534
00:27:42,118 --> 00:27:45,061
يَرْفعُ حقُّه الآن
ساق 20 درجة.

535
00:27:47,136 --> 00:27:47,941
ألم

536
00:27:48,166 --> 00:27:49,530
تجمدي على هذه الوضعيه

537
00:27:49,637 --> 00:27:54,600
حسنا، الآن، د. جراي يُمْكِنُ أن تحركي ببطأ  و تلفي السيده كيلمان  Kellman

538
00:27:54,745 --> 00:27:56,633
في بأتجاه عكس عقارب الساعة ؟

539
00:27:56,766 --> 00:27:58,552
ألف؟

540
00:27:58,698 --> 00:28:00,551
تلف؟

541
00:28:05,475 --> 00:28:07,062
أوه، إلهي، سونيا

542
00:28:07,185 --> 00:28:09,103
أوه، إله، آدم. لَيسَ الآن

543
00:28:09,187 --> 00:28:11,262
- احذر. احذر
- أوه، إلهي

544
00:28:11,446 --> 00:28:13,430
- أوه، إلهي
- حسنا، الآن، جراي، يانج

545
00:28:13,617 --> 00:28:17,423
عندما اهد للثلاثه اريدك ببطأسحبهم للحافه

546
00:28:17,546 --> 00:28:20,490
واحد، إثنان، ثلاثة

547
00:28:22,535 --> 00:28:24,130
أوه ان لديه

548
00:28:24,307 --> 00:28:25,331
سونيا

549
00:28:25,666 --> 00:28:27,442
نوبه قلبيه.. ان لديه نوبه قلبيه

550
00:28:27,477 --> 00:28:29,672
أشكر الله .. اقصد لدينا نداء أزرق

551
00:28:30,816 --> 00:28:32,593
شريانه الأبهر يتمزق

552
00:28:32,594 --> 00:28:33,594
يجب أن ننقله الى غرفة العمليات و ألا سيموت

553
00:28:32,826 --> 00:28:35,040
نَحتاجُ للحُصُول عليه إلى أو. آر .
الآن، أَو هو سَيَمُوتُ.

554
00:28:35,076 --> 00:28:37,121
من الجراح المختص بالقلبي الصدري الموجود تحت الطلب؟

555
00:28:37,125 --> 00:28:38,613
الدّكتور هاريسن
لَكنَّه في منتصفِ الجراحةِ

556
00:28:38,646 --> 00:28:39,593
أين بورك؟

557
00:28:40,306 --> 00:28:42,523
هو في غرفةِ المؤتمرَ
لَكنَّه لَيسَ على اللوحةِ لحد الآن

558
00:28:42,558 --> 00:28:45,423
حَسناً، هو موجود الآن. جهزوا غرفة العمليات .نعونا نتحرك

559
00:28:45,516 --> 00:28:46,872
هيا..هيا..هيا

560
00:28:56,267 --> 00:28:57,183
كيف سنقوم بذلك؟

561
00:28:57,275 --> 00:28:58,421
تَقِفُين على جانبي الأيمنِ

562
00:28:58,456 --> 00:28:59,380
على جانبكَ الأيمنِ

563
00:28:59,418 --> 00:29:01,070
و في أي وقت كان
أثناء الإجراءِ 

564
00:29:01,105 --> 00:29:01,923
أن أهتزيت

565
00:29:02,008 --> 00:29:05,963
أنا سَأَنْظرُ إليك. أنت سَتَعْرفُين ما هو مطلوب و ستقومين بالخياطه

566
00:29:07,587 --> 00:29:10,560
ماذا ان لاحظت احدى الممرضات؟ ماذا ان قالوا شيء؟

567
00:29:10,595 --> 00:29:13,061
كريستينا، أنا لا أستطيع أن أبعد نفسي عن هذه الجراحه

568
00:29:13,735 --> 00:29:15,532
و اذا قمت بذلك..
ذلك الرجلِ سَيَمُوتُ

569
00:29:15,578 --> 00:29:18,280
لذا  ان أهتزت يدي او لا
أنا يَجِبُ أَنْ أُحاولَ

570
00:29:18,578 --> 00:29:19,462
لَكنَّك -

571
00:29:19,558 --> 00:29:23,962
أَنا طبيبكَ المستجد.
أنا سَأكُونُ هناك على جانبكَ الأيمنِ

572
00:29:42,418 --> 00:29:43,423
10 نصلِ

573
00:29:54,006 --> 00:29:57,651
حالما نَسْمعُ شيءاً حول
زوجكَ السابق سَنعلمك

574
00:29:57,785 --> 00:30:01,611
منذ أن أزلتُ 
I.K.U.D 
أنت قَدْ تُريدُين إسْتِعْمال طريقة الإسنادِ

575
00:30:01,795 --> 00:30:06,220
أوه، أَشْكُّ في أنني سَأُمارسُ الجنس
 قريباً عندما أُخبرُ توم

576
00:30:07,557 --> 00:30:10,860
هل ستقومين بأخبار زوجك؟

577
00:30:11,756 --> 00:30:15,402
عندما قمت بذلك الأمر لأول مره شعرت بذنب كبير

578
00:30:15,695 --> 00:30:19,272
و لم أشأ أن أخبر توم لأن ذلك لن يحدث مره اخرى

579
00:30:20,378 --> 00:30:24,011
وبعد ذلك حَدثَ مراراً وتكراراً

580
00:30:25,665 --> 00:30:29,922
وبعد ذلك في مكان ما على طول الطريقِ
أنا فقط تَوقّفتُ عن الشعور بالذنب

581
00:30:30,985 --> 00:30:34,483
نعم..سأخبر زوجي

582
00:30:36,725 --> 00:30:40,421
أعتقد أن الحقيقة فقط يَجِبُ أَنْ تَخْرجَ ؟

583
00:31:04,986 --> 00:31:06,670
الدّكتور بورك
أَعْرفُ بأنّني سألت كثيرا

584
00:31:06,707 --> 00:31:10,353
ولكنني سأكون ممتنه كثيرا لك أذا جعلتني أمسك بالأبره بدلا عنك

585
00:31:17,867 --> 00:31:19,881
حسنا .. اتخذي وضعيه جيده

586
00:31:20,295 --> 00:31:23,462
أريدك أن تكوني متأكده من أنك تقومين بعمل جيد

587
00:31:23,876 --> 00:31:25,461
لا تزيدي من الضغط

588
00:31:27,805 --> 00:31:29,950
هناك. إستمرّْي

589
00:31:33,367 --> 00:31:35,313
أوه، إلهي

590
00:31:35,475 --> 00:31:38,721
كريستينا تقوم بمسك الأبره

591
00:31:38,825 --> 00:31:41,253
أرى أن النوم مع الرئيس لديه فوائد

592
00:31:41,835 --> 00:31:45,103
هذا مقرف
تَحْصلُ كريستينا على الجنسِ والفوائد

593
00:31:45,457 --> 00:31:47,973
لَرُبَّمَا أنت يَجِبُ أَنْ 
تعتذر ثانيةً، جورج

594
00:31:48,075 --> 00:31:51,471
نعم لأنكي في فتره جيده لأعطاء نصائح عن العلاقات

595
00:31:53,296 --> 00:31:57,172
كريستينا تقوم بعمليه القلب

596
00:32:02,788 --> 00:32:04,412
أنا لا أَوْدُّ الكَلام

597
00:32:09,346 --> 00:32:13,850
عندما أَذْهبُ إلى البيت بالسيارة في الليل
بعد  يوم طويل في العمل

598
00:32:14,295 --> 00:32:17,732
كل ما أفكر به هو أن أصل الى طفلي

599
00:32:18,595 --> 00:32:20,371
اذا كنت تريدين ان تخبريني انه يجب ان احارب السرطان

600
00:32:20,407 --> 00:32:22,252
لكي لا أحرم من بهجه الأمومه

601
00:32:22,288 --> 00:32:25,421
ثم بعد ذلك اصل الى البيت ..و الطفل يبدأ بالبكاء

602
00:32:27,526 --> 00:32:34,983
اشعر بالأرهاق و اكون مستائه من أن ذلك الطفل الصغير موجود في بيتي

603
00:32:35,607 --> 00:32:39,613
الذي كان بالسابق هاديء جدا

604
00:32:39,748 --> 00:32:41,280
لماذا تُخبرُني هذا؟

605
00:32:41,758 --> 00:32:43,603
 لتعْرفُي ماذا أفعلُ؟

606
00:32:44,577 --> 00:32:47,550
أولاً، أَبْدأُ بالشجاراً مع زوجي

607
00:32:47,645 --> 00:32:51,092
الومه على انه لم يأخذ الطفل للأسفل

608
00:32:51,256 --> 00:32:54,703
ثمّ أسيئُ إليه حول
موسيقى الجيرانِ العاليةِ

609
00:32:54,825 --> 00:33:02,970
و اذا كنت متعبه جدا .. ألوم طفلي على ذلك

610
00:33:05,745 --> 00:33:08,461
أعني ..ان ام تكوني قد أرضعته من صدرك

611
00:33:08,586 --> 00:33:13,112
لما كان لديك تكتل في قناة الحليب

612
00:33:13,698 --> 00:33:17,653
كان يجب عليك ان تذهبي الى الطبيب حالما احسست بذلك

613
00:33:18,008 --> 00:33:20,343
و لكان السرطان بعيدا عنك

614
00:33:20,565 --> 00:33:23,493
و لم تكوني تحتاجين لأن تكوني هنا لتتخذي القرار

615
00:33:25,507 --> 00:33:27,261
هل أقتربت من الفكره؟

616
00:33:30,428 --> 00:33:33,940
ما نوه الأمهات التي تلوم طفلها على أصابتها بالسرطان؟

617
00:33:34,358 --> 00:33:40,103
أي أم أنسانه 
أيأم لديها هموم

618
00:33:43,308 --> 00:33:46,682
لكن إذا هذا سَيَقْتلُني في النهاية
ألن يَكُونَ أسهلَ

619
00:33:46,828 --> 00:33:49,173
ان يحدث وجوس صغير؟

620
00:33:49,288 --> 00:33:52,271
لا يَكُونَ أسهلَ له إذا أنا لم أكن موجوده؟

621
00:33:53,127 --> 00:33:59,071
الآن هذا الجزءُ عندما أنا
أخبرْك انه يجب محاربه السرطانِ

622
00:33:59,215 --> 00:34:03,433
لكي لا تحرمي من بهجة الأمومه

623
00:34:05,447 --> 00:34:06,581
ديريك

624
00:34:06,718 --> 00:34:08,012
يا، تَعْرفُين ماذا احب؟

625
00:34:09,048 --> 00:34:10,562
أَحْبُّ أنّنا اناس مُتَحضّرون

626
00:34:10,735 --> 00:34:14,191
نحن هؤلاء الناسِ البالغينِ الذينْ يَسْتَطيعون أَنْ يَكُونَو مطلّقين و ودودين

627
00:34:14,336 --> 00:34:15,640
نَستحقُّ  وسام

628
00:34:15,745 --> 00:34:17,743
- لم نكن  علاقة ليلة واحدة
ماذا؟

629
00:34:17,807 --> 00:34:21,190
مارك وأنا لم تكن علاقتنا لليله واحده؟ انا كنت مغرمه به.

630
00:34:21,646 --> 00:34:23,901
أَو. . . على الأقل
إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ

631
00:34:24,677 --> 00:34:27,580
بعدما رحلت
عِشنَا سوية للشهرينِ

632
00:34:27,656 --> 00:34:29,773
أردتُ أَنْ أَعتقدَ ذلل سينجح

633
00:34:29,806 --> 00:34:34,583
و أنني لم القي بوزاجي وحياتي من أجل علاقه عابره

634
00:34:35,476 --> 00:34:38,802
لَكنَّه مارك،، وحَسناً

635
00:34:39,027 --> 00:34:41,570
مَسكتُه مَع أخرى

636
00:34:42,455 --> 00:34:44,411
وبعد ذلك ريتشارد دَعاني 

637
00:34:45,636 --> 00:34:48,532
كلانا كَانَ لدينا علاقات مَع ناسِ آخرينِ

638
00:34:48,647 --> 00:34:54,142
نحن كنا مسؤولين عن كل ما حدث لذلك رجاء خذ المنزل

639
00:34:54,855 --> 00:34:56,713
كلّ ما أريده هو سياتل

640
00:34:56,838 --> 00:35:00,362
أُريدُ سياتل
و أُريدُ أن لا أَراك أبد  ثانيةً

641
00:35:23,445 --> 00:35:29,321
أنت هنا. أنت في كل مكان
وأنا لا أَستطيعُ ألا أُخبرَك

642
00:35:30,676 --> 00:35:36,260
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ. . . لن أخبر
طِوال النهار لأنني إعتقدتُ بأنّه كَانَ من الجيد

643
00:35:36,377 --> 00:35:38,731
و إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ أعطيك مساحه للتفكير

644
00:35:38,855 --> 00:35:43,291
لَكنِّي لا أَستطيعُ ألا أُخبرَك لأن
أنت هنا وأنت أنت و

645
00:35:45,267 --> 00:35:47,691
قطعت علاقتي مع فين

646
00:36:06,496 --> 00:36:07,591
أخبرتُك

647
00:36:17,465 --> 00:36:19,501
العملية كَانتْ ناجحةَ

648
00:36:19,658 --> 00:36:22,311
 الـ24 إلى 48 ساعةِ
القادمه حرجه جداً، لكن 

649
00:36:22,418 --> 00:36:24,712
نَتوقّعُ أبّاكَ سيتحسن بشكل كامل

650
00:36:25,347 --> 00:36:27,303
شكراً جزيلاً، الدّكتور بورك

651
00:36:28,196 --> 00:36:32,802
أولا لا يجب ان نأذي با نفولها بالطريقه السهله

652
00:36:34,847 --> 00:36:37,683
يمكننا ان نأخذ كل الأقسام الموجوده في العالم

653
00:36:38,005 --> 00:36:43,951
 لكن الحقيقةَ
معظمنا يقوم بالأذيه دائماً.

654
00:36:46,566 --> 00:36:48,340
لدي ثمانيه مليون

655
00:36:48,816 --> 00:36:50,302
سَمعت بذلك

656
00:36:53,276 --> 00:36:57,070
يمكنني القيام بأي شيء اريده
تقريبا 

657
00:36:59,536 --> 00:37:02,463
كل ما اريده هو ان امسك الأبره في عمليه القلب المفتوح

658
00:37:05,138 --> 00:37:07,382
سَنَتي الأولى كطبيب مستجد

659
00:37:07,547 --> 00:37:10,360
كَانَ لدي مريض قلبه غير مستقر ورئته منفجره 

660
00:37:10,515 --> 00:37:12,540
بينما كنت انقله الى السي تي

661
00:37:13,187 --> 00:37:14,583
وصلني نداء

662
00:37:14,738 --> 00:37:17,310
في الوقت الذي وَصلَ كُلّ شخصُ إلى هناك
هو كَانَ ميتَ

663
00:37:18,267 --> 00:37:20,953
إذا وَضعتُ له في صدره انبوب

664
00:37:22,328 --> 00:37:23,930
سيكون ذلك خطأ

665
00:37:25,707 --> 00:37:31,183
لَكنِّي بَقيتُ
عَملتُ. تَعلّمتُ

666
00:37:33,207 --> 00:37:35,631
و ام اقم بذلك الخطأ مرة اخرى

667
00:37:36,377 --> 00:37:44,002
ان استقلت ...كل ما كان سيكون لدي في هذه الحياه هو انني خسرت

668
00:37:45,575 --> 00:37:48,203
بدلاً مِن ذلك، بدأت المواصله في أُنقاذْ الحياةَ

669
00:37:49,346 --> 00:37:53,063
كُلّ يوم،لأقوم بأُنقاذْ الحياةَ

670
00:37:53,535 --> 00:37:56,173
 أحياناً حتى عندما
نحن نُحاولُ المُسَاعَدَة

671
00:37:56,905 --> 00:37:58,751
 نسيئُ أكثر مما نفيد

672
00:38:06,247 --> 00:38:07,541
أخبرتْك

673
00:38:12,456 --> 00:38:16,603
عَرفتُك طوال حياتي كَبرتُ
مَعك، لذا أَعْرفُ بماذا تشعر

674
00:38:18,847 --> 00:38:21,462
بأن هناك سنه من حياتك قد أهدرت

675
00:38:22,647 --> 00:38:26,290
كنت تحاول ان تنجح ما بينك و بين اديسون و تخسر ما بينك و بين ميريدث

676
00:38:26,726 --> 00:38:28,862
كان يجب ان تكون سعيدا الآن

677
00:38:29,856 --> 00:38:31,490
بعد كل ذلك

678
00:38:32,895 --> 00:38:34,303
كُلّ شيء

679
00:38:36,865 --> 00:38:39,581
اصبح امامك ان و ميريدث فرصه حقيقيه

680
00:38:41,607 --> 00:38:43,072
و ايضا

681
00:38:47,026 --> 00:38:53,690
إعتقدتُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ الحقيقةَ. لأنني ادين لك بذلك كصديق

682
00:38:54,448 --> 00:38:55,812
أنت لَسْتَ صديقَي

683
00:38:59,876 --> 00:39:02,690
و بعد ذلك يظهر الذنب بوجهه القبيح

684
00:39:04,507 --> 00:39:07,472
و طريقه تعاملك مع هذا الذنب هو امر راجع لك

685
00:39:09,116 --> 00:39:11,031
أصبحت مربية اطفال د.بيلي؟

686
00:39:11,266 --> 00:39:14,373
ذلك صحيح أنا مربية اطفال

687
00:39:14,545 --> 00:39:18,543
أَنا  غير محترفه
ومعقّده عاطفياً

688
00:39:18,755 --> 00:39:22,233
طالما لدى مريضتي و زوجها لحظه معا

689
00:39:23,758 --> 00:39:26,011
يجب عليك ان ترحل الآن

690
00:39:26,186 --> 00:39:28,740
لأنني أشعر أن هرموناتي ستخرج الآن

691
00:39:28,825 --> 00:39:30,570
و لا اسصتطيع ان اخبرك ما الذي قد افعله

692
00:39:36,087 --> 00:39:37,281
ماذا يحدث هناك؟

693
00:39:37,375 --> 00:39:39,501
أعتقد هم يَتّكؤونَ
عن موضوع  إزالة ثدي

694
00:39:39,536 --> 00:39:40,662
حَسناً، ذلك جيدُ

695
00:39:41,617 --> 00:39:46,671
 حول ايزي
أنا لم أقم  بأيّ شئَ.

696
00:39:46,778 --> 00:39:50,003
أَعْرفُ، كريف أنت لم تقم بأيّ شئَ
و انت لم تكن هنا

697
00:39:50,126 --> 00:39:53,193
أسمعيني انا عرفت بالموضوع

698
00:39:53,377 --> 00:39:56,921
ايزي أخبرَتني بما الذي كَانتْ ستَفعلُه
لَكنِّي لَمْ أُردْ التَدَخُّل

699
00:39:57,556 --> 00:40:02,500
أنا لم أقم بأيّ شئَ. أنا لم أقم
بايقاْفها. لم تكوني انت الوحيده التي لم تقم بذلكَ

700
00:40:04,386 --> 00:40:09,103
أليكس. شكراً لكم

701
00:40:14,378 --> 00:40:16,242
نحن نَتْركُ مَع  إختيار

702
00:40:21,227 --> 00:40:25,111
جلبت الدجاجِ المُقَلَّى و سلطة،

703
00:40:25,317 --> 00:40:29,930
إسكافي خوخِ،قفزة خنفساءِ و

704
00:40:32,667 --> 00:40:34,821
"كمين الساموراي"

705
00:40:35,366 --> 00:40:38,961
في آخر ليله عندما أخبرتك أنني لا استطيع التنافس ؟

706
00:40:39,038 --> 00:40:40,890
معنى ذلك انني سأقطع علاقتي بك

707
00:40:41,847 --> 00:40:43,152
لا

708
00:40:44,298 --> 00:40:46,651
اعتقد انني لم ألاحظ ذلك

709
00:40:47,028 --> 00:40:51,921
لم تلاحظ ذلك .. لهاذا انا سأقطع علاقتي بك

710
00:40:54,978 --> 00:40:57,912
على الأقل الآن لا يوجد لديك سبب لكي تشعري بالذنب

711
00:40:59,778 --> 00:41:01,351
إسكتْ

712
00:41:01,885 --> 00:41:04,722
أما أن يسمح لك الذنب ان تعود لذلك السلوك

713
00:41:04,777 --> 00:41:07,081
الاذي كان أساسا في دخولك في هذه المشكله

714
00:41:08,868 --> 00:41:16,922
<i> أَو. . . تعلّمْ مِنْ الذنبِ
وأعْملُ ما بوسعكَ لتتخطاه</i>

715
00:41:17,667 --> 00:41:21,473
هل من المعقول انكي لن تقومي بأيداع الشيك؟

716
00:41:24,928 --> 00:41:27,202
يجب ان تأتي الأمور الجيده من هذا المال

717
00:41:27,336 --> 00:41:31,952
حتى الأن انا لا أعرف ما هو الجيد... لن أقوم بأيداع ذلك الشيك

718
00:41:44,746 --> 00:41:46,640
قام بترجمة هذه الحلقه
(ZZZOOO)...SND1981@HOTMAIL.COM

719
00:41:46,677 --> 00:41:48,041
ارجو ان تحوز على رضاكم

