0 00:00:00,000 --> 01:20:30,232 {\pos(32,11)} {\3c&H1212C2&\i1\fs10}Master-Anime{\i15} 1 00:00:00,055 --> 00:00:30,000 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime {\an5} 2 00:00:36,000 --> 00:00:37,433 !ر....جاءً 3 00:00:37,468 --> 00:00:39,231 اعطيك قدر ما تريد من المال 4 00:00:39,269 --> 00:00:40,759 فقط دعني اعيش 5 00:00:51,949 --> 00:00:53,849 !أنا لا استطيع التحرك 6 00:00:58,455 --> 00:00:59,752 مت 7 00:01:08,666 --> 00:01:13,899 يظهر كوروغاسا الزائراً من الضلام 8 00:01:34,324 --> 00:01:36,155 كيف حال الجميع ؟ 9 00:01:42,132 --> 00:01:45,033 كيف؟ اخبرني ماذا تعتقد 10 00:01:45,069 --> 00:01:46,366 قيضيت الكثير من الوقت 11 00:01:48,739 --> 00:01:50,229 اه، سانوسوكي 12 00:01:50,274 --> 00:01:52,435 الطعم رائع, أليس كذلك ؟ أمزح معك 13 00:01:54,812 --> 00:01:55,836 انه مقزز 14 00:01:58,301 --> 00:01:59,258 انه مر 15 00:01:59,708 --> 00:02:00,626 و مالح 16 00:02:00,967 --> 00:02:02,538 لا تتذمر بانه تجربة رائعه 17 00:02:02,820 --> 00:02:05,782 تعلم كيف تتحمل التعذيب الشديد 18 00:02:08,754 --> 00:02:12,073 كينشن أنت يجب ان تملك الوقت الصعب للسيطره على هذه المادة 19 00:02:12,525 --> 00:02:16,511 لا, معدني متعوده على طبخ الآنسو كاورو 20 00:02:17,695 --> 00:02:19,386 ....لكنه سيء جدا 21 00:02:21,138 --> 00:02:23,106 اذا كان لا يعجبك لا تاكله 22 00:02:23,140 --> 00:02:25,540 ! تاتي هنا دائما لسرقة الغداء 23 00:02:25,576 --> 00:02:27,567 منذ أن توقفت عن القتال اصبحت لا املك المال 24 00:02:27,611 --> 00:02:29,272 ....فقط لا تطبخ وايضا سيء و 25 00:02:31,014 --> 00:02:32,743 ..!ومهوس,لماذا أنت 26 00:02:38,355 --> 00:02:41,085 عذرا عن المقاطعة 27 00:02:41,125 --> 00:02:42,592 ...أنت 28 00:02:42,626 --> 00:02:44,116 ...مدير الشرطة 29 00:02:44,161 --> 00:02:45,651 مدير الشرطة ؟ 30 00:02:47,397 --> 00:02:49,524 حقا أعتذر عن الحادثة قبل ذلك 31 00:02:50,367 --> 00:02:52,835 إذا, ما الذي اتى بك الى هنا اليوم ؟ 32 00:02:53,403 --> 00:02:57,703 سيد.هيمورا ,جئت هنا لطلب مساعدتك ؟ 33 00:03:02,679 --> 00:03:06,012 هو امر طارئ 34 00:03:06,049 --> 00:03:08,040 هناك مشكله تواجه الحكومة 35 00:03:08,085 --> 00:03:10,519 استطاع العيش سرا طوال 10 عاما 36 00:03:12,489 --> 00:03:16,323 رجاءً, نحتاج الى مساعدتك لانه قاتل محترف 37 00:03:18,328 --> 00:03:19,420 قاتل محترف ؟ 38 00:03:20,164 --> 00:03:32,167 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime {\an5} 39 00:03:39,082 --> 00:03:42,415 "يلقب القاتل بي"كوروغاسا 40 00:03:42,452 --> 00:03:44,352 هو يقتل المسؤولين الحكوميين ليس بالمصادف 41 00:03:46,023 --> 00:03:48,821 جميع الضحايا كانوا أعضاء في لشين شيشي 42 00:03:48,859 --> 00:03:50,451 كانت شيشي لشين ؟ 43 00:03:50,494 --> 00:03:53,588 قبل حدوث الجريمة, يحذر الضحية 44 00:03:53,630 --> 00:03:55,825 نصل الي الهدف الاول 45 00:03:55,866 --> 00:04:00,030 لكنه ما زال يستطيع النجاح قي قتلهم 46 00:04:00,804 --> 00:04:04,638 لانجاز هدفه, قتل النساء والأطفال 47 00:04:04,675 --> 00:04:08,167 لا مستحيل, يمكن ان طلق عليه النار صحيح 48 00:04:08,212 --> 00:04:12,478 عينا حراس مسلحين لحمايه الأهداف 49 00:04:12,516 --> 00:04:16,509 لكن لا أحد منهم استطاع استخدام سلاحه 50 00:04:17,020 --> 00:04:18,510 ...حتى المدافع ؟ 51 00:04:28,031 --> 00:04:30,329 القاتل المدعو بكوروغاسا 52 00:04:30,367 --> 00:04:34,701 كان سفاحاً خلال باكوماتسو, مثلي 53 00:04:35,282 --> 00:04:37,863 كانت 10 سنوات منذ عهد ميجي 54 00:04:38,230 --> 00:04:43,398 لا يستطيع تنظيف الرائحة الكريهه والدم 55 00:04:43,826 --> 00:04:45,798 هو لن يتوقف عن القتل 56 00:05:35,933 --> 00:05:37,491 انه منتصف الليل تقريبا 57 00:05:37,534 --> 00:05:40,002 انه الوقت المحدد لظهور كوروغاسا 58 00:05:40,311 --> 00:05:44,576 من يقتل هذا الرجل سوف اعطيه ما يريد من المال 59 00:05:44,992 --> 00:05:47,191 لا تقلق, نحن سنحميك تاني 60 00:05:47,386 --> 00:05:48,757 نحن سنتعامل معه 61 00:05:51,081 --> 00:05:52,639 لا يعجبني مجيء هؤلاء الشباب 62 00:05:54,818 --> 00:05:56,809 لماذا أنت هنا ؟ 63 00:05:56,853 --> 00:05:59,185 لم لا؟ لقد كنت مقاتل شوارع 64 00:05:59,222 --> 00:06:00,780 لن ادع لك كل متعه تتمتعه بنفسك 65 00:06:01,291 --> 00:06:02,758 الجيش لن يكون هذا النوع من الكفاح 66 00:06:03,493 --> 00:06:07,930 لكن, أتسائل كيف يقتل الجميع قيل لأن يسحبون أسلحتهم ؟ 67 00:06:07,965 --> 00:06:09,296 هل تعرف كيف ؟ 68 00:06:09,333 --> 00:06:11,028 ...لأعتقد 69 00:06:11,702 --> 00:06:13,602 هل لديك فكرة 70 00:06:14,438 --> 00:06:16,565 ما هذه كوروغاسا, قد تكون في الخطه 71 00:06:19,309 --> 00:06:20,640 أنه منتصف الليل 72 00:06:23,513 --> 00:06:24,571 ! يجب أن يكون هنا 73 00:06:43,867 --> 00:06:44,993 ! من هنا ؟ 74 00:06:51,708 --> 00:06:52,606 ! ما هذا ؟ 75 00:06:52,642 --> 00:06:54,234 ! ما تلك الضجيج, انه هنا 76 00:07:10,093 --> 00:07:13,028 ! لقد أتى سانو, انا سآخذه عند الباب 77 00:07:13,063 --> 00:07:14,826 ! أنت والرجال يدافعون عن الغرفة 78 00:07:42,626 --> 00:07:44,059 يبدو ان لم يأتي 79 00:07:46,096 --> 00:07:47,893 هاه ، كان مجرد خدعة 80 00:07:58,051 --> 00:08:00,686 أنظر الى كل الجثث الناطقة 81 00:08:02,379 --> 00:08:06,315 ...واحد..اثنان...ثلاثة 82 00:08:06,349 --> 00:08:09,648 قفط 15 منكم أعتقد أكثر 83 00:08:10,253 --> 00:08:12,687 أنظر الى عينه يبدو خيطر ؟ 84 00:08:12,722 --> 00:08:14,485 أنا ساعتني به 85 00:08:14,524 --> 00:08:16,151 أنت تحمي السيد تاني 86 00:08:16,660 --> 00:08:18,924 هاجمه.اذا تقتله 87 00:08:18,935 --> 00:08:22,805 سوف أضاعف المال الى خمسه أضعاف وسف اعينه ضابط في الشرطة 88 00:08:22,623 --> 00:08:23,381 ! حقا 89 00:08:23,582 --> 00:08:24,692 ! ضابط 90 00:08:25,167 --> 00:08:26,234 رائع انه لي 91 00:08:27,304 --> 00:08:30,398 أغبياء, سيقتلكم جميعا مقابل القليل من المال 92 00:08:37,781 --> 00:08:41,239 حقا احب هذا الشعور، انت تعرف 93 00:08:44,788 --> 00:08:46,119 ! لن تهربوا الان 94 00:08:49,292 --> 00:08:50,589 !أنت ماذا فعلت بنا ؟ 95 00:09:09,346 --> 00:09:13,248 القاتل المدعو بكوروغاسا 96 00:09:13,283 --> 00:09:16,212 كان سفاحاً خلال باكوماتسو, مثلي 97 00:09:38,708 --> 00:09:42,109 لدي شعور سيء حيال ذلك ؟ 98 00:09:49,286 --> 00:09:51,277 لماذا..لماذا لا أتحرك ؟ 99 00:09:56,793 --> 00:09:59,956 لا تحاول ان تهرب 100 00:09:59,996 --> 00:10:02,362 عندما تسحب سيفك, تحارب حتى يمت احدنا 101 00:10:02,399 --> 00:10:04,765 والا فانه ليس للمتعه فقط 102 00:10:09,372 --> 00:10:11,636 تبا, ماذا فعلت 103 00:10:16,780 --> 00:10:19,647 حسنا, ما زلت تستطيع التحرك 104 00:10:19,683 --> 00:10:21,844 ثم أحزر بانني سابدا معك 105 00:10:23,954 --> 00:10:25,717 ماذا اقطع ؟ 106 00:10:25,755 --> 00:10:27,484 رأسك؟ أم ذراعك ؟ 107 00:10:29,593 --> 00:10:31,584 نيكايدو هيبو القلب الاحادي الجانب 108 00:10:31,628 --> 00:10:33,823 تدعى تقنية لسكومي 109 00:10:39,703 --> 00:10:41,568 كنت اعرف انه انت 110 00:10:45,144 --> 00:10:47,622 سمعت عنك أثناء باكوماتسو في كيوتو 111 00:10:47,890 --> 00:10:50,038 عندك تقنية القلب الأحادية الجانب 112 00:10:50,338 --> 00:10:52,177 الذي يسمح لك بتجميد خصومك 113 00:10:52,544 --> 00:10:53,795 بارسال اِشعة الى عينهم 114 00:10:53,830 --> 00:10:55,214 انت السفاح, جين اودو 115 00:10:57,420 --> 00:10:58,785 سمعت عنك 116 00:10:58,822 --> 00:11:01,950 بأسلوب هيتن ميتسوروجي, انت الساموراي الاسطوري 117 00:11:01,992 --> 00:11:05,359 الرجل بندبتين على خده الايسر, السفاح 118 00:11:05,395 --> 00:11:06,885 ! هيمورا باتوساي 119 00:11:08,031 --> 00:11:08,827 هذا مثير 120 00:11:08,865 --> 00:11:11,129 في الحقيقة هذا مثير جدا 121 00:11:11,167 --> 00:11:13,192 باتوساي العظيم 122 00:11:13,236 --> 00:11:16,763 هذا إهتمام كثير من أي شيء منذ باكوماتسو 123 00:11:18,375 --> 00:11:22,601 لا أهتم بذلك السمين الذي بيقى في الحكومة من اجل المال 124 00:11:22,636 --> 00:11:24,373 الجديد هو انك انت الفريسة 125 00:11:24,414 --> 00:11:27,178 !...اعظم من لشين شيشي 126 00:11:30,053 --> 00:11:30,678 ! كينشن 127 00:11:35,859 --> 00:11:38,350 ليس لأحادي الجانب يخدع, مجرد إنسان 128 00:11:38,395 --> 00:11:40,329 إذا سيفك مساول لتنقيب 129 00:11:40,363 --> 00:11:41,660 أنت لن تحتاجه 130 00:11:43,300 --> 00:11:46,292 سمعت القصص عنك اثناء باكوماتسو 131 00:11:47,771 --> 00:11:49,568 لكن أخذت تقتل الناس لترى الدم 132 00:11:56,279 --> 00:11:57,610 على أي حال 133 00:11:57,647 --> 00:11:59,239 الان وقت السلام 134 00:11:59,282 --> 00:12:01,273 مجتمعنا تغير من 135 00:12:01,318 --> 00:12:02,842 فوضى باكوماتسو, نحو السلام الجديد 136 00:12:02,886 --> 00:12:04,751 ! ألقي نظره حولك 137 00:12:05,255 --> 00:12:06,745 هل تيدو بخيراً ؟ 138 00:12:07,457 --> 00:12:11,052 لا اعتقد ان الباتوساي السفاح يقول مثل هذا 139 00:12:16,099 --> 00:12:18,590 ! كينشين ، تخلى عن كونه سفاح 140 00:12:18,635 --> 00:12:22,717 ! منذ باكوماتسو ، هو اقسم الا يقاتل ثانيةً 141 00:12:23,398 --> 00:12:24,832 انه ليس مثلك 142 00:12:35,919 --> 00:12:36,817 ! غبي 143 00:12:38,321 --> 00:12:40,482 !! جين 144 00:13:14,157 --> 00:13:15,317 ! كينشن 145 00:13:15,358 --> 00:13:16,916 هذه ليست ممتعه بالنسبه لي 146 00:13:16,960 --> 00:13:20,828 انت لا شيء مثل باتوساي مخيف كنت مره كذلك اثناء باكوماتسو 147 00:13:20,864 --> 00:13:22,729 توقفت ان تكون سفاح 148 00:13:22,766 --> 00:13:24,825 تخليت عن القتل قبل عشر سنوات 149 00:13:24,868 --> 00:13:26,529 كان لك مهاره عظيمة في السابق اما الأن لا شيء 150 00:13:26,569 --> 00:13:28,400 انت الافضل لتحقيق ذلك 151 00:13:30,373 --> 00:13:31,772 ! انا اتحرك مره ثانية 152 00:13:32,275 --> 00:13:34,436 سأعطيك يوم واحد 153 00:13:34,477 --> 00:13:37,708 في ذلك الوقت من الأفضل أن تعدل موقفك 154 00:13:38,214 --> 00:13:41,206 يجب أن تصبح سفاح ثانية 155 00:13:41,251 --> 00:13:44,652 تريد معركة مع نفس باتوساي من باكوماتسو 156 00:13:47,757 --> 00:13:48,917 ! جين 157 00:14:02,605 --> 00:14:05,532 تبا, ذلك الرجل معتوه كلياً 158 00:14:05,820 --> 00:14:07,329 الان هو يتبعك 159 00:14:09,303 --> 00:14:11,937 هذا جيد. الافضل هذا الطريق 160 00:14:12,713 --> 00:14:18,104 انت تعرف من تكون, هكذا منذ البدايه 161 00:14:19,588 --> 00:14:22,378 وانت مازلت تاخذ هذا على..؟ نعم قد تكون على حق 162 00:14:22,687 --> 00:14:25,883 أنا لا أستطيع ضربه كالرجل أنا الأن 163 00:14:27,404 --> 00:14:29,995 على أيه حال, انا ساهزمة 164 00:14:32,951 --> 00:14:36,209 يجب ان اوجهة كسفاح لاني كتن كذلك أثناء باكوماتسو 165 00:14:36,476 --> 00:14:40,107 هذه هي الطريقه الوحيده التي سأكون قادر على مجاراته في المعركة 166 00:14:41,742 --> 00:14:45,476 يبدو انه لن يكون لي جزء في هذا 167 00:14:45,955 --> 00:14:47,805 سانو، هل لي بخدمة 168 00:14:48,162 --> 00:14:49,945 رجاءً اعطي هذه الرساله الى الآنسه كاورو 169 00:15:02,131 --> 00:15:04,656 هذه الفتاه تعرف متى تنام ؟ 170 00:15:04,701 --> 00:15:06,896 هي لا تستطيع أن تنام 171 00:15:06,936 --> 00:15:09,029 ربما كانت قلقه جدا بكينشن 172 00:15:09,639 --> 00:15:11,368 أوه, أرى 173 00:15:14,726 --> 00:15:16,518 ما أقبح وجهها 174 00:15:19,181 --> 00:15:20,600 مرجبا بعودتك 175 00:15:20,917 --> 00:15:21,906 نعم, أنا رجعت 176 00:15:22,418 --> 00:15:24,079 أين كينشن ؟ 177 00:15:24,888 --> 00:15:26,651 كينشن لم يعود معي 178 00:15:26,689 --> 00:15:28,054 لكنه لم يفعل ذلك. . ؟ 179 00:15:30,994 --> 00:15:33,895 يجب أن يتخلى عن كل شيء لمحاربة كوروغاسا 180 00:15:33,930 --> 00:15:35,261 كل شيء ؟ 181 00:15:36,132 --> 00:15:38,566 اذا انت حولك إثنان 182 00:15:38,601 --> 00:15:40,034 هو يجب أن يقلق على سلامتك 183 00:15:40,069 --> 00:15:42,936 لهذا لن يعود الليلة 184 00:15:42,972 --> 00:15:43,961 هو لن يعرجع هنا اليوم 185 00:15:44,007 --> 00:15:45,474 وأيضا يجب ان يهزم الوحش, هذا ما قاله 186 00:15:46,543 --> 00:15:48,534 أعتقد بانه سيحاول ويجدد 187 00:15:48,578 --> 00:15:52,344 ان طبيعة السفاح أفضل له 188 00:15:55,184 --> 00:15:56,242 انت! الى أين تذهب ؟ 189 00:15:56,986 --> 00:15:59,284 ساذهب للبحث عن كينشن 190 00:16:00,023 --> 00:16:01,251 ! ما الذي تقوليه ؟ 191 00:16:01,291 --> 00:16:02,451 هو ليس بحاجة إلى أن يضايق 192 00:16:02,959 --> 00:16:05,894 كوروغاسا يعمل اي شيء من اجل الفوز 193 00:16:06,496 --> 00:16:10,057 لكن كينشن...! اذا لو كينشين عاد الى عهده 194 00:16:10,099 --> 00:16:10,929 ماذ نفعل عندها 195 00:16:12,001 --> 00:16:14,731 ! أعرف بانه لن يرجع 196 00:16:14,771 --> 00:16:17,205 بعد محاربه لكوروغاسا 197 00:16:17,240 --> 00:16:19,140 من المحتمل لان يكون رحال ثانية 198 00:16:20,176 --> 00:16:21,200 من يعرف 199 00:16:21,244 --> 00:16:24,509 اين ما يذهب أو الى متى 200 00:16:24,426 --> 00:16:25,810 سوف أكون رحال 201 00:16:25,845 --> 00:16:27,209 أمي وأبي ماتوا 202 00:16:27,250 --> 00:16:29,411 ولآن كينشن سوف يذهب أيضا...؟ 203 00:16:29,452 --> 00:16:32,182 انا لا اريد ان أكون وحيده ثانية 204 00:16:32,221 --> 00:16:34,383 وأنا لا أريد ان أكون وحيده 205 00:16:34,524 --> 00:16:35,456 ! ماذا 206 00:16:35,491 --> 00:16:36,583 ! كاورو 207 00:16:47,537 --> 00:16:48,902 اي طريق ذهبت ؟ 208 00:16:48,938 --> 00:16:52,203 هي لا تستطيع الإفتراق عن كينشن 209 00:16:52,241 --> 00:16:54,334 حقا أنانية 210 00:16:54,377 --> 00:16:57,505 حسنا, أنت لا تستطيعي فصل الأنانية من الحب, اليس كذلك 211 00:16:57,547 --> 00:16:58,844 دهنا نذهب 212 00:16:58,881 --> 00:17:01,611 صحيح, ما الذي يمكن ان تفعله الفتاه 213 00:17:01,651 --> 00:17:02,948 دهنا نسرع 214 00:17:03,987 --> 00:17:22,999 {an5}تمت الترجمة بواسطة Master-Anime {\an5} 215 00:17:29,212 --> 00:17:34,144 لا يمكن أن أهزمه بسيف مقلوب الشفرة 216 00:17:42,659 --> 00:17:44,820 كينن-شينن 217 00:17:48,431 --> 00:17:50,296 وجدتك 218 00:17:50,333 --> 00:17:53,739 هي اشد إخافة من جين 219 00:17:54,804 --> 00:17:55,828 سمعت القصة 220 00:17:56,639 --> 00:17:58,573 إذا انت لن ترجع الى الدوجو 221 00:17:58,608 --> 00:17:59,802 ثم اريد البقاء معك هنا 222 00:18:00,677 --> 00:18:03,407 سمعت عن جين 223 00:18:03,446 --> 00:18:07,177 سمعت, لكن لن أتركك 224 00:18:10,553 --> 00:18:13,613 إذا يجب أن احمي شخص ما كما أحارب 225 00:18:13,656 --> 00:18:15,487 من المحتمل لا استطيع ضرب جين 226 00:18:26,135 --> 00:18:27,227 الآنسة كاورو ؟ 227 00:18:33,109 --> 00:18:35,441 هذا شريط لوني المفضل 228 00:18:35,478 --> 00:18:36,570 اعيره لك 229 00:18:39,282 --> 00:18:40,806 ...باية حال أنا لا أستطيع 230 00:18:40,850 --> 00:18:42,112 خذه وحسب 231 00:18:42,151 --> 00:18:42,947 موافق 232 00:18:43,553 --> 00:18:46,147 اسمع, أعيره لك فقط 233 00:18:46,189 --> 00:18:47,417 احرص عليه وعيده الي 234 00:18:49,392 --> 00:18:51,019 بعد أن تنهي معركتك 235 00:18:51,060 --> 00:18:53,119 اذا نسيت, وتكره التجول ثانية 236 00:18:53,162 --> 00:18:54,288 أن لن اسامحك ابدا 237 00:19:00,069 --> 00:19:03,368 أفهم, ساكون متاكد انك ستعود 238 00:19:03,406 --> 00:19:05,874 يمكنكِ الانتظار في دوجو دون قلق 239 00:19:08,611 --> 00:19:09,578 جيد 240 00:19:12,949 --> 00:19:14,348 ....حسنا ثم 241 00:19:22,125 --> 00:19:23,285 ! الآنسة كاورو 242 00:19:23,860 --> 00:19:26,624 ارى بأن هذه الفتاه إمراتك 243 00:19:26,662 --> 00:19:27,686 ! جين 244 00:19:27,730 --> 00:19:29,163 ! إغضب 245 00:19:29,198 --> 00:19:32,258 عد الى ما أنت عليه قبل 10 سنوات 246 00:19:32,301 --> 00:19:34,861 ...إكرهني, 247 00:19:34,904 --> 00:19:37,896 حتصبح الساموراي السفاح ثانيةً 248 00:19:42,779 --> 00:19:43,871 ! كينشن 249 00:19:47,483 --> 00:19:51,613 !! جين