1
00:00:50,000 --> 00:01:00,000
Sub by: Noa_Noa
Noa_oa@hotmail.com
http://noaspace.blogspot.com/

2
00:01:02,838 --> 00:01:06,639
مرحبا؟ -
! أبى !أبى !، ساعدنى، أرجوك -

3
00:01:50,399 --> 00:01:51,611
وجدته

4
00:01:58,042 --> 00:01:59,543
مسرور لرؤيتى؟

5
00:01:59,837 --> 00:02:01,674
لست متأكد من انه
. يمكننى الوثوق بكِ، آسف

6
00:02:05,307 --> 00:02:06,141
،أنظر

7
00:02:06,643 --> 00:02:07,686
أنت من أتصل بى

8
00:02:08,981 --> 00:02:12,280
( أنت تحتاج مساعدة ( الفيلق
أنا أساعدك

9
00:02:12,489 --> 00:02:14,368
كيف أعلم أنك سوف
تساعدينّى

10
00:02:14,409 --> 00:02:17,834
حسناً، لست من قتل شريكه -
( لم أقتل ( لوي -

11
00:02:18,377 --> 00:02:19,629
أنظرى إلى

12
00:02:21,299 --> 00:02:22,511
لم أفعل

13
00:02:24,390 --> 00:02:25,392
حسناً

14
00:02:33,367 --> 00:02:35,706
هاك بعض بطاقات الهوية
المزيفة، وبعض بطاقات الأئتمان

15
00:02:35,706 --> 00:02:37,543
ينبغى أن يستمر هذا لفترة

16
00:02:38,043 --> 00:02:41,594
جو دورمان ) ؟ مرح)

17
00:02:46,438 --> 00:02:48,191
لدى غرضان هنا

18
00:02:48,441 --> 00:02:50,112
مبرد الأظافر خاصتك
والقلم

19
00:02:50,195 --> 00:02:52,576
تخلصى منهم
أفعلوا ياً كان ماتفعلوا بهم

20
00:02:52,868 --> 00:02:55,080
هل هذا يعنى أنك
سوف تنضم إلينا؟

21
00:02:56,124 --> 00:02:58,547
فقط أخبرينى عما تعرفين
عن الغرض الآولى

22
00:02:58,589 --> 00:03:00,301
أغلب الناس يعتقدون أنه خرافة

23
00:03:00,551 --> 00:03:02,138
والذين لا يظنون؟

24
00:03:02,180 --> 00:03:05,687
أنتهوا أما موتى أو
مجانين يبحثون عنه. لماذا؟

25
00:03:05,854 --> 00:03:08,026
أحتاجه لأيجاد إبنتى

26
00:03:08,944 --> 00:03:10,990
سيؤدى هذا
لقتلك

27
00:03:12,076 --> 00:03:13,204
! ( جو )

28
00:03:20,427 --> 00:03:21,179
التالى

29
00:03:25,272 --> 00:03:26,732
و صورى

30
00:03:33,162 --> 00:03:34,416
ما الاسم الأخير؟

31
00:03:34,708 --> 00:03:38,926
.ستريتزكي ). س-ت-ر-ي-ت-ز-ك-ى)

32
00:03:41,222 --> 00:03:44,396
سيد ( ستريتزكي) هنا

33
00:03:45,523 --> 00:03:47,152
هل سمعت مطلقاً عن التصوير الرقمى؟

34
00:03:47,695 --> 00:03:48,863
أثنى عشر دولاراً

35
00:03:56,714 --> 00:03:58,050
! أنت

36
00:04:02,226 --> 00:04:03,729
ماذا يجرى؟

37
00:04:07,988 --> 00:04:10,828
المرة القادمة تحلى
بقليل من التهذيب

38
00:04:56,844 --> 00:04:57,804
عظيم

39
00:05:23,777 --> 00:05:24,862
سحقاً

40
00:05:43,988 --> 00:05:45,073
لابد أنه تخلص من المفتاح

41
00:05:45,115 --> 00:05:47,411
،سنرجع ثانية
لتفتيش الممر

42
00:06:36,308 --> 00:06:39,399
لا يمكن أتلافه، لا مزاح

43
00:06:47,332 --> 00:06:49,337
( مارتي ) -
( المحققة ( لي -

44
00:06:49,546 --> 00:06:50,590
مرحبا

45
00:06:50,673 --> 00:06:53,179
أنظر، أنا أسفة لجعلك
تخوض هذا ثانية

46
00:06:53,220 --> 00:06:54,766
ولكن مازلت مرتبكة قليلاً

47
00:06:54,807 --> 00:06:56,728
بخصوص تسلسل الأحداث
( حول مقتل ( لوي

48
00:06:56,770 --> 00:06:59,358
لقد تحدثت بالفعل -
إلى الشئون الداخلية
أعلم -

49
00:06:59,610 --> 00:07:02,198
أحتملنى
أنا فقط لدى بعض الأسئلة لى

50
00:07:02,281 --> 00:07:03,826
من أطلق الرصاص أولاً؟

51
00:07:03,910 --> 00:07:06,500
لستِ رسمياً مكلفة بهذة -
القضية، ألستِ كذلك؟
لا، لا -

52
00:07:06,500 --> 00:07:10,674
أنا فقط أريد أن أفهم -
( انا أسف، ( لي -
لقد كان أسبوع رهيب

53
00:07:10,800 --> 00:07:14,098
هيلين)  لم تنم)
و أنا أيضا لم أفعل تقريباً

54
00:07:14,140 --> 00:07:17,773
إذا قرأتى التقرير
يجب أن يكون شامل كل شئ

55
00:07:18,065 --> 00:07:21,824
وقائع الجريمة -
تطابقت مع وصفى
الطب الشرعى... نعم -

56
00:07:23,369 --> 00:07:25,331
أنا منهك جداً

57
00:07:47,504 --> 00:07:50,511
يجب أن تأكل، عزيزى -
لا أستطيع -

58
00:07:52,514 --> 00:07:54,102
أنه هذا المنزل

59
00:07:54,394 --> 00:07:56,648
لا أستطيع المكوث
( بهذا المنزل، ( مارتى

60
00:07:56,733 --> 00:07:59,446
لوى ) قد قتل بالغرفة المجاورة ) -
هيلين )، أرجوكِ)

61
00:07:59,739 --> 00:08:02,286
لقد رأيت ( جو ) يطلق النار
لقد كاد يقتلك

62
00:08:02,453 --> 00:08:05,375
هيلين )، ليس لديكِ أدنى )
فكرة عما تتكلمين

63
00:08:09,677 --> 00:08:11,681
أنا آسف، عزيزتى

64
00:08:12,808 --> 00:08:16,149
...أنه فقط-
ماذا ؟ -

65
00:08:19,866 --> 00:08:21,411
ماذا؟

66
00:08:22,872 --> 00:08:24,292
لا تجب على الهاتف

67
00:08:24,793 --> 00:08:26,171
لا تجب على الهاتف

68
00:08:26,506 --> 00:08:28,008
ماذا تقصد بأنه
ليس لدى أدنى فكرة

69
00:08:28,050 --> 00:08:30,806
! ( مارتن ) -
يجب أن أجيب هذا -

70
00:08:33,980 --> 00:08:37,320
مرحبا -
هل وجدت لنا -
غرض، د. ( روبير )؟

71
00:08:37,654 --> 00:08:39,324
...أنا أحاول.أنا

72
00:08:39,324 --> 00:08:41,328
لقد حصلت على الفرصة
لجلب المفتاح

73
00:08:41,620 --> 00:08:44,043
هل حصلت عليه؟ -
لقد أخذ بعيداً عنى -

74
00:08:44,335 --> 00:08:45,630
أحضر لنا غرض

75
00:08:45,630 --> 00:08:47,885
وسيكون مرحب بك
بــ ( الآمر ) كل الترحيب

76
00:08:47,926 --> 00:08:49,931
هل فهمت هذا؟ -
تماماً -

77
00:08:50,265 --> 00:08:52,394
أبحث عن ( كانغ )  ك - ا - ن - غ

78
00:08:53,146 --> 00:08:54,441
( كانغ )

79
00:08:56,905 --> 00:08:58,157
مارتن )، من كان هذا؟ )

80
00:08:59,785 --> 00:09:00,746
! ( مارتن )

81
00:09:19,662 --> 00:09:21,207
( المحقق ( ميلر

82
00:09:22,627 --> 00:09:27,387
يجب علّى شكرك لأنك أريتنى
نقاط الضعف بنظام الأمن
الخاص بى

83
00:09:27,512 --> 00:09:28,681
لن أفعل

84
00:09:29,057 --> 00:09:30,978
شئ من حسرة الخاسر

85
00:09:31,270 --> 00:09:32,856
هيا  إلى الداخل

86
00:09:38,493 --> 00:09:40,206
أين المفتاح؟

87
00:09:41,000 --> 00:09:43,880
لا يمكنك أخذه -
لكنه ملكى -

88
00:09:44,299 --> 00:09:46,011
لقد دفعت من أجله

89
00:09:46,052 --> 00:09:48,807
لقد أعطيت شخص ما النقود
أنه ملكى

90
00:09:49,183 --> 00:09:51,104
لقد سرق منى

91
00:09:51,146 --> 00:09:53,191
أنها جريمة، أيها المحقق

92
00:09:53,568 --> 00:09:56,992
أو أنك أبعد ما تكون عن
الأكتراث بالقانون الآن

93
00:09:57,200 --> 00:09:58,537
أعتقد لا

94
00:09:58,621 --> 00:10:01,084
لقد أقتحمت منزلى
سرقت منبهى

95
00:10:01,461 --> 00:10:04,257
أتمانع أن جلست؟ -
تفضل -

96
00:10:13,361 --> 00:10:17,369
أبنتى ذهبت لداخل الغرفة
غرفة الفندق

97
00:10:17,620 --> 00:10:19,415
وقد أختفت

98
00:10:20,293 --> 00:10:23,049
لهذا أحتاج المفتاح
لأعادتها

99
00:10:27,517 --> 00:10:29,729
وكيف ستفعل هذا؟

100
00:10:30,774 --> 00:10:32,736
الغرض الآولى

101
00:10:33,864 --> 00:10:36,244
مهما يكن
سأجده

102
00:10:39,166 --> 00:10:42,757
ماذا عن أعطاءك بعد النصائح
عوضاً عن هذا؟

103
00:10:46,181 --> 00:10:47,893
أبتعد عن هذا

104
00:10:48,521 --> 00:10:51,444
ليس لديك أدنى فكرة
عما ورطت نفسك به

105
00:10:51,694 --> 00:10:55,118
أنت بالتأكيد لا تعلم
مدى عمق هذا

106
00:10:55,452 --> 00:10:58,124
ولن تستطيع أبداً
التراجع

107
00:10:58,499 --> 00:11:01,423
إلا إذا أبتعدت

108
00:11:04,305 --> 00:11:05,682
هل أنتهيت؟

109
00:11:08,898 --> 00:11:11,652
لقد فهمتنى خطأ
( أيها المحقق ( ميلر

110
00:11:11,904 --> 00:11:14,535
أنه بهذه البساطة

111
00:11:14,869 --> 00:11:20,005
رجل و أمرأة قد ماتا لفهمى خطأ -
لن تحصل على المفتاح -

112
00:11:20,339 --> 00:11:24,138
يمكنك أن تريده كيفما تشاء
ليس لدى ما أخسره

113
00:11:28,564 --> 00:11:31,195
خذوا المعطف
و أتركوه يذهب

114
00:11:36,416 --> 00:11:39,004
لدينا العديد من الأشياء
المشتركة، أيها المحقق

115
00:11:39,255 --> 00:11:41,509
كان يمكننى مساعدتك

116
00:11:41,635 --> 00:11:43,681
أنا أسف بشأن أبنتك

117
00:11:46,479 --> 00:11:48,441
أنا حقاً آسف

118
00:11:55,038 --> 00:11:57,586
أنتبعه؟ -
لا -

119
00:11:57,795 --> 00:11:59,465
أنه شأنه الآن

120
00:12:32,286 --> 00:12:33,413
شكراً جزيلاً، يا صاح

121
00:12:58,926 --> 00:13:01,808
سيد ( كروتزفيلد )، لقد عاد

122
00:13:10,452 --> 00:13:12,748
وقد جلب الهدايا

123
00:13:13,041 --> 00:13:14,544
المنبه عاد

124
00:13:15,546 --> 00:13:18,929
شكراً لك

125
00:13:18,969 --> 00:13:21,643
ربما أستطيع الثقة بك
بنهاية المطاف

126
00:13:21,976 --> 00:13:24,775
المفتاح يبقى معى الآن

127
00:13:25,067 --> 00:13:27,488
لما لا تخبرنى عما تعرف
عن الغرض الآولى؟

128
00:13:27,530 --> 00:13:29,283
أيمكننا أن نبدء من جديد؟

129
00:13:29,618 --> 00:13:32,875
طالما لن تطعننى من الخلف
حسناً

130
00:13:33,460 --> 00:13:34,879
منتهى الأنصاف

131
00:13:34,963 --> 00:13:36,967
( اسمك الأول ( جو
هل يمكننى مناداتك به؟

132
00:13:37,008 --> 00:13:40,057
هذا اسمى -
( اسمى ( كارل -

133
00:13:40,349 --> 00:13:44,358
جو ) إلى أى حد تعرف عن ) -
الأغراض، تاريخهم؟
ليس الكثير -

134
00:13:44,818 --> 00:13:49,369
أول تاريخ معروف عن وجودهم
هو 4 مايو 1961

135
00:13:49,452 --> 00:13:52,375
لا أحد يعلم كيف أو
لما وجدوا

136
00:13:52,458 --> 00:13:56,134
ما نعرفه أن الناس مالبسوا
يحاربون بعضهم البعض
منذ ذاك

137
00:13:56,426 --> 00:13:59,891
( فى البداية كان هناك ( كابال
جامعى الأغراض

138
00:14:00,434 --> 00:14:05,529
بدءوا تجميع الأغراض قبل
أن يعلم أى أحد ماذا يجرى

139
00:14:05,864 --> 00:14:10,331
فى خلال خمس سنوات
كانوا قد جمعوا أغلبهم

140
00:14:10,582 --> 00:14:12,628
قرابة المائة

141
00:14:15,300 --> 00:14:17,472
ماذا حدث بعدها؟

142
00:14:17,513 --> 00:14:20,771
حسناً، لقد أهلكوا بعضهم
ألم يفعلوا؟

143
00:14:23,067 --> 00:14:26,114
معظمهم قد قُتل
والبقية بكل بساطة قد جنوا

144
00:14:26,532 --> 00:14:30,959
ولكن القليل من الأتباع الناجين
رأوا أنه من الأفضل جمع أكثر

145
00:14:30,959 --> 00:14:34,884
الأغراض أهمية
وأخفائها فى سرداب

146
00:14:35,177 --> 00:14:37,682
لقد أنفقت الكثير
من الوقت

147
00:14:37,723 --> 00:14:40,939
ومبلغ ضخم من المال
فى محاولة أيجاد هذا السرداب

148
00:14:41,314 --> 00:14:44,112
ليس لدى أدنى فكرة أين يكن
لكن ما أفعله الآن

149
00:14:44,405 --> 00:14:46,576
...هو ما سيوصلنى إليه

150
00:14:46,618 --> 00:14:49,039
أنت تحتاج المفتاح -
أجل -

151
00:14:51,378 --> 00:14:53,090
( لا أساءة، ( كارل

152
00:14:54,384 --> 00:14:56,973
أريد فقط أيجاد إبنتى

153
00:14:57,559 --> 00:14:59,104
نعم، بالطبع

154
00:15:01,191 --> 00:15:03,488
الغرض الآولى
هو ماتحتاج

155
00:15:03,529 --> 00:15:06,411
إذا كان موجود
فسيكون بداخل السرداب

156
00:15:06,870 --> 00:15:10,210
الغرض الذى أحتاجه
من السرداب هو العين الزجاجية

157
00:15:10,544 --> 00:15:13,051
إنهم يقولون إنها
يمكنها كسو اللحم

158
00:15:13,634 --> 00:15:15,638
وأنت لما تريدها؟

159
00:15:21,068 --> 00:15:24,825
هذا الوسيم الصغير
( هو أبنى (آيزك

160
00:15:27,038 --> 00:15:30,337
مرحبا، يا صغيرى
أأستسلمت للنوم بينما تشاهد التلفاز؟

161
00:15:30,880 --> 00:15:32,801
( حسناً، قل مرحباً لــ ( جو

162
00:15:33,094 --> 00:15:36,266
( مرحبا، ( جو -
( مرحبا، ( آيزك -

163
00:15:36,266 --> 00:15:39,273
لقد كنت أخبره عن
خططنا لأشفائك

164
00:15:39,649 --> 00:15:42,322
ما المرض الذى تعانى منه؟ -
( اللوكيميا ) -

165
00:15:42,656 --> 00:15:44,493
هذا هو، أليس كذلك؟

166
00:15:44,953 --> 00:15:47,416
أرجع للنوم، أيها الفتى القوى

167
00:15:51,174 --> 00:15:53,887
ربما ترى الآن
...لما أنا

168
00:15:54,180 --> 00:15:59,692
بائس و راغب لفعل
مهما تطلبه الأمر

169
00:16:00,067 --> 00:16:02,866
أنا أيضاً أريد
أنقاذ طفلى فقط

170
00:16:06,039 --> 00:16:08,210
ربما يمكننا مساعدة أحدنا الآخر

171
00:16:11,969 --> 00:16:17,147
أخر عضو محتمل بقائه
من جامعى الأغراض أمراة
( تدعى ( باربرا ستريتزكي

172
00:16:17,189 --> 00:16:20,236
أنه قريب من الأستحالة
أيجادها أو قتلها

173
00:16:20,529 --> 00:16:24,955
لأنه لديها غرض يكاد
لايقهر: المشط

174
00:16:29,173 --> 00:16:30,425
لا! أنتبه

175
00:16:31,427 --> 00:16:37,148
أنا أسفة
هل خدشت؟

176
00:16:37,482 --> 00:16:40,239
من يستطيع الجزم؟ -
ربما أكون قد خدشتها -

177
00:16:40,531 --> 00:16:43,703
دعنى أرى إذا أستطيع -
أعطائك تعويض لخدشها
! لا -

178
00:17:10,637 --> 00:17:13,643
أحتاج مساعدتك، أين أنتِ؟

179
00:17:28,509 --> 00:17:29,845
سأعود

180
00:17:39,073 --> 00:17:40,618
( جينيفر بلوم )

181
00:17:41,286 --> 00:17:42,873
ماذا تريد ( جو )؟

182
00:17:44,878 --> 00:17:48,051
حسناً، أنا أبحث عن شخص ما
و أعتقدت إنه يمكنك مساعدتى

183
00:17:48,260 --> 00:17:51,684
لكن، هل قاطعت شئ ما؟ -
لا، لاعليك -

184
00:17:51,726 --> 00:17:53,396
عمّ تبحث؟

185
00:17:53,856 --> 00:17:56,486
أحاول أيجاد أمراة
( تدعى ( باربرا ستريتزكي

186
00:17:59,493 --> 00:18:02,040
إذن الآن تحتاج مساعدتى؟

187
00:18:04,545 --> 00:18:07,384
( أنت و ( كرتزوفيلد
يالكم من ثنائى

188
00:18:07,427 --> 00:18:08,972
أنه جيد بالنسبة لرجل غنى

189
00:18:09,389 --> 00:18:11,936
فى ظل ظروف آخرى
كنا نستطيع أن كون أصدقاء

190
00:18:12,145 --> 00:18:15,861
كرتزوفيلد) كان معنا)
( كان من ( الفيلق

191
00:18:16,153 --> 00:18:19,787
من سنوات قليلة
بدء بشراء الأغراض بجنون

192
00:18:20,245 --> 00:18:22,710
لقد دفع لشريكى 2 مليون دولار

193
00:18:22,751 --> 00:18:25,633
( لكى يخون ( الفيلق
ويسرق المفتاح

194
00:18:26,259 --> 00:18:30,184
أتعتقد حقاً إنه يمكنك -
الثقة برجل كهذا؟
إن أبنه يحتضر -

195
00:18:30,476 --> 00:18:33,692
أبنتى أختفت داخل الغرفة
أمل أنه يمكننا مساعدة أحدنا الآخر

196
00:18:33,692 --> 00:18:35,780
( لا تكن أبله، ( جو

197
00:18:36,197 --> 00:18:40,080
أنتِ، أنا أحاول بكل الطرق
الممكنة لأستعادة أبنتى
كل الطرق

198
00:18:42,753 --> 00:18:44,340
حسناً

199
00:18:45,634 --> 00:18:48,265
( سأساعدك لأيجاد ( باربرا ستريزكي

200
00:18:49,183 --> 00:18:50,895
،لكن بعد ذلك

201
00:18:51,438 --> 00:18:53,359
الفيلق ) يحصل على المشط )

202
00:18:54,111 --> 00:18:55,780
حسناً، متفقين

203
00:18:57,618 --> 00:19:00,624
مالذى يقم به المشط؟ -
أيقاف الوقت -

204
00:19:01,251 --> 00:19:02,671
أنتظر هنا

205
00:19:15,157 --> 00:19:18,330
ارجون ميهتا )، كيف يمكننى مساعدتك؟ ) -
أنظر خارج النافذة -

206
00:19:20,042 --> 00:19:23,382
معى ( جو ميلر ) بالسيارة
وبحوزته المفتاح

207
00:19:23,382 --> 00:19:25,511
أحضرتيه هنا؟ -
أنه لايعرف -

208
00:19:25,553 --> 00:19:28,978
أستطيع الحصول على المفتاح
الآن بعد موافقتك

209
00:19:32,193 --> 00:19:34,698
أنه أكثر قيمة إذا أستطعنا
أمالته لجانبنا

210
00:19:34,949 --> 00:19:36,577
لن ينضم

211
00:19:36,953 --> 00:19:39,751
يعتقد أنه يمكنه أرجاع
أبنته بالغرض المناسب

212
00:19:39,751 --> 00:19:43,384
كلنا حسبنا فى البداية
أنه يمكننا تصحيح الأمور، أتتذكرين؟

213
00:19:44,970 --> 00:19:46,849
حسناً، إذا لم نتصرف الآن

214
00:19:47,225 --> 00:19:49,313
من المحتمل أن يقع
( بيد ( كرتزوفيلد

215
00:19:49,313 --> 00:19:52,027
أبقى بالقرب منه
أكسبى ثقته

216
00:19:52,319 --> 00:19:55,702
أريه أننا نحاول مساعدته
...( و (جينيفر

217
00:19:57,999 --> 00:20:01,381
( أعطيه المعلومات عن ( ستريزكي
أبقى بجانبه

218
00:20:12,321 --> 00:20:14,535
حسناً، لقد حصلت على
أخبار جيدة وآخرى سيئة

219
00:20:14,910 --> 00:20:17,541
الخبر الجيد
( لدى مرشد لــ ( باربرا ستريزكى

220
00:20:17,791 --> 00:20:19,295
( هى بـ ( ميتشغين

221
00:20:20,630 --> 00:20:25,601
وماهو الخبر السئ؟ -
إنها منطقة ( الآمر ) مجموعة -
كابال ) يصعب العبث معهم )

222
00:20:32,740 --> 00:20:37,751
سوزي كانغ ) نقدى فقط )
الدفع مقدماً

223
00:20:41,676 --> 00:20:45,017
30124 ( أيستويك )

224
00:21:03,139 --> 00:21:04,517
آسف ، حبيبتى

225
00:21:13,704 --> 00:21:15,708
أرجو المعذرة -
نعم؟ -

226
00:21:16,000 --> 00:21:17,838
أرجو المعذرة، هل أنتِ ( سوزى كانغ) ؟

227
00:21:18,715 --> 00:21:20,719
! بالخلف، بالخلف

228
00:21:24,603 --> 00:21:26,774
هل أعرفك؟ -
لا -

229
00:21:27,150 --> 00:21:28,987
( أنا ( مارتن روبير

230
00:21:29,029 --> 00:21:31,701
أبحث عن غرض -
أغرب عن وجهى -

231
00:21:32,870 --> 00:21:34,624
لدى نقد

232
00:21:35,292 --> 00:21:36,836
عن ماذا تبحث؟

233
00:21:37,338 --> 00:21:41,515
شئ سهل الحصول عليه
تعلمين، شئ قريب

234
00:21:41,807 --> 00:21:46,901
خمسة الآف دولار -
خمسة الآف دولار -

235
00:22:08,155 --> 00:22:13,249
حسناً... أنه يوم سعدك
شاب فى ( بلومفيلد ) مصلح سيارات
( ميكانيكى )

236
00:22:13,667 --> 00:22:17,801
( لقد بعث يستفسر فى ( الموتورهيد
عن أى أحد يعلم

237
00:22:17,801 --> 00:22:20,932
لما تمنع النظارة السيارة من الأنطلاق

238
00:22:21,057 --> 00:22:24,523
لم أفهم -
النظارة توقف نظام الأشتعال -

239
00:22:36,132 --> 00:22:40,225
هل لديكِ غرض؟ -
لا، أنا فقط أتعقبهم -

240
00:22:40,225 --> 00:22:43,857
لا ألمسهم أبداً
هذة الأشياء يمكن أن تتسبب بقتلك

241
00:22:45,109 --> 00:22:46,571
شكراً جزيلاً

242
00:22:48,993 --> 00:22:51,122
أيها الوافد الجديد، ستحبهم

243
00:22:51,541 --> 00:22:55,090
باربرا ) دائما تترك )
المفتاح بالضفدع

244
00:22:55,090 --> 00:22:57,428
متى سترجع؟ -
من الموت ؟ -

245
00:22:57,720 --> 00:23:00,434
حسناً، ماذا عن لن ترجع أبداً؟
هنا، سأفتحه أنا -

246
00:23:00,727 --> 00:23:02,898
( أبن أخ (باربرا ) ( هارولد
يعيش هنا الآن

247
00:23:03,148 --> 00:23:05,612
لقد حول المكان لفوضى

248
00:23:06,029 --> 00:23:08,326
أنا لا أراه إلا نادراً -
حسناً، سنبقى قليلاً -

249
00:23:08,368 --> 00:23:11,875
حسناً، سأكون هنا -
حينما تنتهون
حسناً -

250
00:23:30,124 --> 00:23:31,752
أخمن إن ( باربرا ) كانت رامية جيدة

251
00:23:33,172 --> 00:23:35,761
لا عجب إن ( الآمر ) لم
لم يعبثوا معها أبداً

252
00:23:41,106 --> 00:23:44,237
ويبدو إن ( هارولد) أبن أخيها
( متنمر ( يراقب النساء خلسة

253
00:23:45,573 --> 00:23:47,494
يا آلهى

254
00:24:06,201 --> 00:24:08,456
سأفحص غرفة خزائن السيدات

255
00:24:25,075 --> 00:24:26,162
! ( هارولد )

256
00:24:26,369 --> 00:24:27,789
! ( هارولد ستريزكي )

257
00:24:33,928 --> 00:24:37,352
! أنت
ماذا تفعل ؟

258
00:24:59,609 --> 00:25:01,947
هاولد )، أحتاج مساعدتك )

259
00:25:01,988 --> 00:25:05,913
أنا فقط أريد سؤالك -
بضعة اسئلة
! أبتعد -

260
00:26:20,909 --> 00:26:22,662
! اللعنة

261
00:26:32,727 --> 00:26:37,319
!أتركنى وشائنى
لا يمكنك الحصول عليه

262
00:27:54,612 --> 00:27:56,616
انت رجل يصعب
( الإمساك به،( هارولد

263
00:28:01,794 --> 00:28:05,970
! سحقاً
هذه هى الغرفة، أليس كذلك؟

264
00:28:06,428 --> 00:28:10,103
ماذا ستفعل بى ؟ -
لا شئ فقط اهدأ -

265
00:28:10,938 --> 00:28:15,072
ماذا سيحدث اذا فتحت الباب ؟ -
بدون المفتاح ،سنموت فى الحال -

266
00:28:17,828 --> 00:28:20,585
حقاًً؟ -
أجل -

267
00:28:29,813 --> 00:28:31,357
أأنت مع ( الآمر )؟

268
00:28:33,069 --> 00:28:35,617
( لا، لاتصاب بالشك بى يا ( هارولد

269
00:28:36,910 --> 00:28:39,166
! مصاب بالشك

270
00:28:39,375 --> 00:28:41,421
مثل عدم محاولة أخذ
المشط منى، صحيح؟

271
00:28:41,504 --> 00:28:45,513
وعدم محاول اطلاق النار
! علّى، مصاب بالشك

272
00:28:45,555 --> 00:28:48,978
لولا وجود المشط معى
لكنت مصاب على الأقل 60 مرة للآن

273
00:28:49,271 --> 00:28:52,487
إذا لم يكن معك المشط
ما كان أحد سيطلق عليك النار

274
00:28:55,034 --> 00:28:57,413
! نعم، حسناً
هذا رأيك أنت، يا صاح

275
00:28:57,455 --> 00:29:00,212
أرى معك غرض
ومع ذلك لم ارك مستسلماً

276
00:29:02,424 --> 00:29:04,721
إبنتى اختفت
بداخل هذه الغرفة

277
00:29:04,721 --> 00:29:07,309
لذلك احتفظ بالمفتاح
حتى أتمكن من استعادتها

278
00:29:09,189 --> 00:29:12,279
إختفت ؟-
أجل -

279
00:29:12,655 --> 00:29:14,827
لا خداع؟ -
اجل، لا خداع-

280
00:29:14,868 --> 00:29:18,751
بمجرد أسترجاعها يمكنهم
أطلاق الأغراض إلى القمر
هذا كل أهتمامى بهم

281
00:29:20,046 --> 00:29:23,595
ماذا تعرف عن الغرض الآولى؟ -
ماذا؟ -

282
00:29:23,679 --> 00:29:26,393
الغرض الآولى، الغرض الذى
يمكنه التحكم بالبقية

283
00:29:26,435 --> 00:29:29,107
عمتك ( باربرا ) كانت جامعة أغراض
من المرجح أنها كانت علّى علم بهذا

284
00:29:29,149 --> 00:29:31,279
حسناً، لا أعلم
لم تأتى علّى ذكر هذا أبداً

285
00:29:32,907 --> 00:29:36,122
أتعلم، لا تزعج نفسك
الأغراض ليس لها مفعول هنا

286
00:29:36,832 --> 00:29:38,754
!نعم! صحيح

287
00:29:39,421 --> 00:29:41,885
حسناً
تأكد من تجربتهم جميعاً

288
00:29:42,010 --> 00:29:45,017
هل جربت هذا الذى هناك؟

289
00:29:50,695 --> 00:29:53,618
سيكون كل شئ بخير
أنا فقط سأجعل الحجرة تعيد الكرّه

290
00:29:58,797 --> 00:30:01,386
لا! لأين ذهب؟

291
00:30:01,386 --> 00:30:04,100
أين ذهب؟
أين المشط؟

292
00:30:04,392 --> 00:30:07,440
هارولد )، ( هارولد )، ( هارولد )، أهدا )

293
00:30:14,790 --> 00:30:16,668
يا آلهى

294
00:30:16,668 --> 00:30:19,967
هارولد ) أحتاجك أن تعلمنى )
كيفية أستخدام المشط

295
00:30:24,686 --> 00:30:26,815
كيف أعلم عندما يعمل

296
00:30:27,065 --> 00:30:28,569
...حسناً، سيكون

297
00:30:43,602 --> 00:30:47,610
جلياً ، أنظر لقد فعلتها...

298
00:30:48,236 --> 00:30:51,452
أأنت بخير؟ -
فقط مصاب بالقليل من الدوار -

299
00:30:51,869 --> 00:30:53,916
نعم، أنه يأخذ بعض الوقت
للأعتياد عليه، أليس كذلك؟

300
00:30:53,957 --> 00:30:55,461
حاول عمل هذا ثلاث، أربع
مرات على التوالى

301
00:30:55,503 --> 00:30:57,590
وستتقيأ أحشائك

302
00:30:58,174 --> 00:31:00,679
أتعنى أنك تحس بهذا كل مرة
أنتظر، أنت تفعل هذا طوال الوقت؟

303
00:31:00,721 --> 00:31:04,855
يجب ان تتوقف قبل العودة للخاطفة، حسنا؟
تتوقف، حسنا؟
( للتوضيح الخاطفة: هى حركة سريعة مفاجئة )

304
00:31:04,940 --> 00:31:06,985
حسناً -
وأيضاًً هولاء -

305
00:31:07,027 --> 00:31:09,741
أتقترح حبوب الغثيان
إلا تستطيع الذهاب لأى مكان بدونها

306
00:31:10,033 --> 00:31:12,288
خذ واحدة، خذ أثنتان -
أنا بخير -

307
00:31:12,373 --> 00:31:15,546
يستمر فقط لبضع ثوانى؟ -
أجل، أقصاه عشر ثوانى -

308
00:31:15,754 --> 00:31:16,965
يجب أن تستخدمه بحرص

309
00:31:17,007 --> 00:31:19,638
يجعلك تتوارى عن الأنظار
لألتقاط أنفاسك، أنت تعلم؟

310
00:31:19,680 --> 00:31:21,392
أتريد أن ترى شئ آخر؟
أتريد أن تجرب ثانية؟

311
00:31:21,433 --> 00:31:23,437
راقب هذا، حاول أن تأخذ هذة

312
00:31:23,479 --> 00:31:25,108
أراهن أنك لن تستطيع أخذها
لن تستطيع

313
00:31:25,150 --> 00:31:27,823
هيا. هيا، جرب
لن تستطيع فعلها، هيا

314
00:31:40,224 --> 00:31:41,935
! قف

315
00:31:42,270 --> 00:31:44,149
! لا تستطيع ألتقاطها
أترى؟

316
00:31:44,191 --> 00:31:47,071
كل شئ يتجمد
أنه مثل أنه لايمكنك
فتح الأبواب حتى

317
00:31:47,322 --> 00:31:48,783
يمكنك فقط الأختفاء والتحرك

318
00:31:49,035 --> 00:31:50,412
! التحرك والأختفاء، هذا كل شئ

319
00:31:50,579 --> 00:31:52,375
هذا كله ما تستطيع فعله، حقاً

320
00:31:53,044 --> 00:31:56,050
ها هو، شكراً

321
00:31:56,133 --> 00:31:58,722
أترجعه إلى ثانية؟ -
أستهرب؟ -

322
00:31:59,599 --> 00:32:00,976
لا

323
00:32:01,269 --> 00:32:02,688
حسناً إذن

324
00:32:02,730 --> 00:32:05,905
ثق بى، ( هارولد ) أنا لا أريد
المشط. أنا فقط أريد مساعدتك

325
00:32:06,781 --> 00:32:12,418
أتعد، أنك لن تأخذ المشط
أنه كل ما لدى

326
00:32:14,674 --> 00:32:15,968
أعدك

327
00:32:17,513 --> 00:32:19,141
شكراً جزيلاً، يا صاح

328
00:32:22,565 --> 00:32:26,155
أنه الهاتف فقط -
أجل، نعم. انه فقط الهاتف

329
00:32:27,117 --> 00:32:28,954
عظيم، مرحبا

330
00:32:29,330 --> 00:32:32,420
أنسيت شئ؟ -
أجل، أنا أسف على هذا -

331
00:32:32,753 --> 00:32:35,175
لكن أنا مع الرجل -
أنت تمزح معى -

332
00:32:35,510 --> 00:32:38,641
مع المشط؟ أين أنت؟ -
( كنساس ) -

333
00:32:38,893 --> 00:32:40,771
حسناً، عد به

334
00:32:41,105 --> 00:32:43,444
لا أستطيع فعل هذا
أحتاج المزيد من الوقت

335
00:32:43,695 --> 00:32:46,326
( بيننا أتفاق، ( جو -
أسمعى، لقد قلت يمكنك الأحتفاظ به -

336
00:32:46,366 --> 00:32:48,788
لم أقل إننى سأسرقه من أجلك -

337
00:32:49,540 --> 00:32:52,547
جينيفر )، لا أستطيع فعل هذا )
إن المشط هو كل ما لديه

338
00:32:52,839 --> 00:32:54,843
( لقد عبثت معى،  ( جو

339
00:33:17,100 --> 00:33:20,147
إنها بــ ( ميتشغين ) أننا خلفها -
ابقى فى أعقابها -

340
00:33:20,983 --> 00:33:22,528
من هذة، صديقتك؟

341
00:33:22,612 --> 00:33:25,368
أنها أكثر مثل صديقتى
السابقة التى لم أحصل عليها أبداً

342
00:33:26,245 --> 00:33:28,207
لدى الكثير مثلها

343
00:33:28,916 --> 00:33:32,884
هارولد )، يجب أن تفكر هل تركت
عمتك أى شئ خلفها؟

344
00:33:32,967 --> 00:33:37,435
مفكرة، خريطة، أى شئ -
لا -

345
00:33:39,148 --> 00:33:41,695
! أنتظر
لقد تركت شئ ما

346
00:33:42,279 --> 00:33:43,949
بالغابات

347
00:34:47,169 --> 00:34:48,672
من أنت بحق الجحيم؟

348
00:34:49,132 --> 00:34:51,763
لقد علمت أنك وجدت نظارتى

349
00:34:52,221 --> 00:34:55,187
نظارتك؟ -
نعم؟ -

350
00:34:55,562 --> 00:34:58,944
كلما أرتديتها سيارتى لا تدور

351
00:35:00,030 --> 00:35:03,413
هذا محزن، لأنه لايوجد نظارات هنا

352
00:35:03,579 --> 00:35:04,624
ما سمعته كان خاطئ

353
00:35:04,664 --> 00:35:08,256
أفهمت... أيّها الأحمق؟

354
00:35:45,128 --> 00:35:48,552
يا آلهى

355
00:36:39,704 --> 00:36:41,709
أين ذهبت؟

356
00:36:42,126 --> 00:36:44,339
لقد كان هذا منذ فترة، آسف

357
00:36:44,631 --> 00:36:46,427
أعلم أنها هنا بمكان ما

358
00:36:46,760 --> 00:36:48,432
الغابات تنمو سريعاً

359
00:36:49,392 --> 00:36:52,147
ها هى، كوخ الغزلان

360
00:36:52,523 --> 00:36:54,862
عمتى أعتادت أن
تأخذنى لهنا لنصطاد

361
00:36:54,945 --> 00:36:57,242
يبدو إن عمتك كانت
( سيدة طيبة، ( هارولد

362
00:36:57,283 --> 00:36:58,828
أجل، لقد كانت

363
00:36:59,872 --> 00:37:02,921
يا آلهى، أسف على الرائحة

364
00:37:02,921 --> 00:37:04,674
إنها هكذا منذ فترة

365
00:37:07,890 --> 00:37:10,729
سحقاً

366
00:37:11,815 --> 00:37:16,408
مازالوا هنا

367
00:37:16,993 --> 00:37:19,499
...لقد أخبرتنى أن أخبئهم حتى

368
00:37:19,832 --> 00:37:23,173
حتى وقتهم -
وقت ماذا؟ -

369
00:37:23,173 --> 00:37:24,509
لا أعلم

370
00:37:24,842 --> 00:37:26,764
ربما حتى تأتى
أنت سائلاً عنهم

371
00:37:26,847 --> 00:37:28,643
هل أستطيع ألقاء نظرة؟ -
بالتأكيد -

372
00:37:47,434 --> 00:37:50,941
جالوب )، مثل حصان )

373
00:37:51,358 --> 00:37:53,614
( لا، مثل ( نيو مكسيكو

374
00:37:53,990 --> 00:37:56,494
هارولد) ، هل لديك ولاعة أو ثقاب؟

375
00:37:56,579 --> 00:37:58,499
نعم، أعتقد هذا

376
00:37:58,750 --> 00:38:00,253
دعنا نرى

377
00:38:07,143 --> 00:38:08,438
شكراً لك

378
00:38:10,901 --> 00:38:12,446
ماذا تفعل؟

379
00:38:17,874 --> 00:38:19,461
أنه غرض

380
00:38:19,712 --> 00:38:22,551
لا -
هل هذا هو الغرض الآولى؟ -

381
00:38:22,843 --> 00:38:25,724
... الشئ -
لا أعلم، ( هارولد) لكن شكراً -

382
00:38:26,142 --> 00:38:28,439
هل يمكننى الأحتفاظ بهذة الصور الفورية؟ -
بالتأكيد -

383
00:38:29,148 --> 00:38:33,533
هل ستحتفظ بالمشط أيضاً؟
( أخبره ( جو

384
00:38:34,369 --> 00:38:37,458
لقد وعد ( الفيلق ) بالمشط -
لا -

385
00:38:37,751 --> 00:38:39,547
( لا... ( جو -
لا -

386
00:38:39,755 --> 00:38:41,216
لن أخذ المشط

387
00:38:41,301 --> 00:38:43,388
( أنه يستغلك، ( هارولد -
أنتظرى -

388
00:38:44,515 --> 00:38:46,812
! أنخفض، أنخفض، أنخفض

389
00:38:47,062 --> 00:38:48,858
!هارولد )، رويدك، رويدك! أنظر إلى)

390
00:38:49,067 --> 00:38:50,277
أعطنى المشط

391
00:38:50,320 --> 00:38:52,240
من يطلق النار؟ كم عددهم؟

392
00:38:52,658 --> 00:38:55,121
يوجد منهم أربعة
نحن محاصرون

393
00:38:55,456 --> 00:38:57,418
( أنهم ( الآمر -
أبق منخفض -

394
00:38:57,710 --> 00:38:59,797
سأعود به
خذ هذا

395
00:39:00,800 --> 00:39:02,804
! يا آلهى

396
00:39:31,199 --> 00:39:33,371
! أحذروا !  لديه المشط

397
00:39:34,707 --> 00:39:37,880
! ها هو -
أذهبى للأمام . أنا سأذهب للخلف -

398
00:40:29,575 --> 00:40:31,037
! لا تطلق

399
00:40:46,864 --> 00:40:48,450
أتريد هذا؟

400
00:40:50,788 --> 00:40:52,207
أستكون بخير؟

401
00:40:53,001 --> 00:40:54,629
أعتقد هذا

402
00:40:54,796 --> 00:40:58,472
سأجعل طبيب يفحصها
لمجرد الأحتياط

403
00:41:03,983 --> 00:41:06,698
لا، أحتفظ به

404
00:41:06,990 --> 00:41:09,746
لم أعد أريده -
أمتاكد؟ -

405
00:41:09,871 --> 00:41:12,168
لقد مللت من كثرة
الذين يطلقون علّى النار

406
00:41:12,752 --> 00:41:14,839
! أحتفظ به

407
00:41:15,591 --> 00:41:17,346
حظاً سعيداً

408
00:41:32,127 --> 00:41:33,422
أنتِ بخير؟

409
00:41:35,008 --> 00:41:36,554
لا

410
00:41:38,934 --> 00:41:41,941
لم أقتل أحد من قبل

411
00:42:05,867 --> 00:42:08,164
لقد أحضرت لكِ غرض

412
00:42:25,576 --> 00:42:29,543
حسناً، أنت معنا

413
00:42:34,220 --> 00:42:37,351
( مرحباً بك بالــ ( الآمر
( مارتن روبير )

414
00:42:43,865 --> 00:42:46,789
كل شئ على مايرام
لم تعد بالجحيم

415
00:42:47,415 --> 00:42:50,088
والي )، تعال لهنا ) -
ويحك، أنه ما أفعل -

416
00:42:53,470 --> 00:42:56,434
أتعلم، لن يعد الأمر ممتعاً
إذا ظللت  ترجعهم

417
00:42:56,475 --> 00:42:58,147
...نعم، أسمع

418
00:42:58,480 --> 00:43:00,568
هل تميز هذا ؟

419
00:43:00,944 --> 00:43:02,865
هذا غرض

420
00:43:03,449 --> 00:43:05,788
ما هذا؟ ماذا فى ( جالوب )؟

421
00:43:06,205 --> 00:43:08,251
أنا أستسلم، ماذا؟

422
00:43:08,293 --> 00:43:10,757
لا تكذب علىّ
(  إنها ( جالوب

423
00:43:11,091 --> 00:43:12,887
( تذكرة الحافلة تأخذك لــ ( جالوب

424
00:43:13,012 --> 00:43:16,061
تقنياً، ليست ( جالوب ) حقاً
( أنه خارج ( جالوب

425
00:43:16,102 --> 00:43:18,023
أجل، أعلم أن كنت هناك منذ قليل
أريد أن افهم

426
00:43:18,065 --> 00:43:19,860
( أنت لا تريد أن تعلم، ( جو

427
00:43:19,902 --> 00:43:22,074
إذا أريتك ما هناك
فلا رجعة لك

428
00:43:22,114 --> 00:43:24,036
هذا لن يرجع إبنتك
للمنزل

429
00:43:24,370 --> 00:43:26,708
هذا سيجعلك مجنون

430
00:43:28,337 --> 00:43:30,633
( ليس لدى خيار ( والي

431
00:43:30,967 --> 00:43:33,306
يجب أن أذهب
الآن أرنى

432
00:43:33,598 --> 00:43:35,895
! هيا بينا -
! حسناً -

433
00:43:36,145 --> 00:43:37,983
تذكر، أنك من طلب هذا

434
00:43:57,024 --> 00:43:59,070
حسناً، لما هنا؟

435
00:43:59,446 --> 00:44:01,199
لمّ بوسط اللامكان؟

436
00:44:01,241 --> 00:44:02,911
ليس بوسط اللامكان

437
00:44:02,995 --> 00:44:05,542
أنه وسط كل مكان
كل شئ

438
00:44:05,584 --> 00:44:06,502
هيا

439
00:44:07,000 --> 00:44:09,500
تعديل توقيت الترجمة
amrshawky

