1
00:00:00,000 --> 00:00:02,110
سابقاً في
(Traveler)

2
00:00:02,111 --> 00:00:03,131
هل أمكنك الخروج؟

3
00:00:03,132 --> 00:00:04,132
نعم,نعم, نحن عند زاوية الشارع
أين أنت؟

4
00:00:05,216 --> 00:00:06,269
أنا أسف أنه كان علي فعل هذا

5
00:00:09,100 --> 00:00:10,958
هل تظن أن (ويل) دبر لنا تلك المكيدة؟

6
00:00:10,959 --> 00:00:15,440
ـ(ويل) أعتذر قبل إنفجار المتحف
وجوهنا على التلفاز

7
00:00:15,441 --> 00:00:18,306
نظن أن واحداً من أصدقائنا كان في المبنى
أسمه (ويل ترافلر)ـ

8
00:00:18,307 --> 00:00:20,848
لقد وجدنا (ترافلر) في المتحف, ميتاً

9
00:00:20,849 --> 00:00:24,340
نعم, لقد دمرت في إنفجار متحف ال(دركسلر)ـ
أريد أن أعرف ما لدي 

10
00:00:24,341 --> 00:00:26,327
ـ(ويل)طلب مني أن أحتفظ بهذا لأجله

11
00:00:26,328 --> 00:00:27,780
سيفيدنا في المقاومة

12
00:00:27,784 --> 00:00:30,363
أنت و (ويل)كنتما ...ـ

13
00:00:32,060 --> 00:00:35,500
لا اعرف شيئاً عن (ترافلر)ـ
أنت كاذب

14
00:00:36,938 --> 00:00:37,719
إنه (ويل)ـ

15
00:00:52,980 --> 00:00:53,190
ـ(ويل)ـ

16
00:00:53,899 --> 00:00:55,192
لقد قمنا بالاهتمام بكل شئ

17
00:00:55,193 --> 00:00:57,180
بإستثناء (برتشل) و (فروغ)ـ

18
00:01:13,050 --> 00:01:13,605
ـ(ويل)ـ

19
00:02:01,000 --> 00:02:02,602
لا
أنا آتي معك

20
00:02:12,800 --> 00:02:14,905
هل كنت تعلم أن (ويل)على قيد الحياة؟

21
00:02:14,906 --> 00:02:16,284
لم أكن أظن أنه ميت

22
00:03:11,800 --> 00:03:13,977
أنتظر إن الحافلة ..ـ
علينا أن نلاحق تلك الحافلة

23
00:03:33,659 --> 00:03:34,630
أنتبه

24
00:03:59,960 --> 00:04:02,960
أخبريني فقط أن لديك أثر

25
00:04:02,960 --> 00:04:06,830
ـ(تراكس) تعقب مكالمة
إلى (كيم دوريتي) هذا الصباح

26
00:04:06,830 --> 00:04:08,760
إنها مدينة صغيرة في (ماين)ـ
ـ(دير هابور)ـ

27
00:04:08,760 --> 00:04:10,800
هل نتابع ذلك؟

28
00:04:10,800 --> 00:04:12,830
ـ(تشانبرز) أعطى المعلومات
إلى مكتب العمل في (بوسطن)ـ

29
00:04:12,830 --> 00:04:15,760
إنه الأثر الوحيد
منذ كنا في (نيو هايفن)ـ

30
00:04:15,760 --> 00:04:17,760
ـ(بوسطن) أقرب بثلاث ساعات
و ان نذهب إلى هناك

31
00:04:17,760 --> 00:04:19,760
كل هذا الطريق, فقط لاجل
لقاء بعض الشهود

32
00:04:19,760 --> 00:04:21,760
ليست فكرتي
عن يوم منتج

33
00:04:21,760 --> 00:04:25,960
بغض النظر عن هذا ,لدينا شئ آخر
يحصل هنا

34
00:04:39,160 --> 00:04:41,130
ما هذا الشئ

35
00:04:41,130 --> 00:04:43,200
إنه جهاز تعقب

36
00:04:43,200 --> 00:04:45,930
لقد أنتزعوه عنه

37
00:04:45,930 --> 00:04:47,430
كيف تعرف هذا؟

38
00:04:47,430 --> 00:04:51,030
لأني من أطلقه عليه

39
00:04:51,030 --> 00:04:53,030
ماذا تريد من (ويل)ـ

40
00:04:53,030 --> 00:04:54,600
الفتاة في (دير هاربور)ـ

41
00:04:54,600 --> 00:04:56,900
تلك التي كانت في متجر الكتب

42
00:04:56,900 --> 00:04:59,560
هل أعطتكم شيئاً؟
ـ(مايا)؟

43
00:04:59,560 --> 00:05:01,160
هل كنت تراقبنا؟

44
00:05:06,930 --> 00:05:11,400
<i>أنت تحتاج إلى هذا
أكثر مني</i>

45
00:05:11,400 --> 00:05:14,200
لقد وضعت واحدة من تلك الأشياء في ساعتي 
أليس كذلك؟

46
00:05:14,200 --> 00:05:16,230
هل تعلم

47
00:05:16,230 --> 00:05:18,200
لقد كدنا أن نموت أكثر من ثمان مرات
في طريقنا

48
00:05:18,200 --> 00:05:20,030
أين كنت أنت بحق الجحيم؟

49
00:05:20,030 --> 00:05:22,300
ـ(جاي)لم يكن يهمه ما يصيبنا, أليس كذلك؟


50
00:05:22,300 --> 00:05:24,230
أنت فقط تستخدمنا لتجد (ويل)ـ

51
00:05:24,230 --> 00:05:26,430
ليس أمراُ شخصياُ

52
00:05:26,430 --> 00:05:29,060
هل أعطتكم شيئاً؟

53
00:05:30,800 --> 00:05:33,230
لا

54
00:05:33,230 --> 00:05:34,730
لم تفعل

55
00:05:49,300 --> 00:05:51,960
لم ننتهي منك بعد

56
00:05:51,960 --> 00:05:53,930
ـ(مورغن) أتصلت
ـ(جيني) في طريقها إلى هنا

57
00:05:53,930 --> 00:05:56,000
لقد قالت أن لديها شيئاً مثيراً عن الرجل الميت

58
00:05:56,000 --> 00:05:58,730
في متحف ال(الدركسلر)ـ

59
00:05:58,730 --> 00:06:01,500
لا تقلقي, لم أخبره بشئ بعد

60
00:06:01,500 --> 00:06:03,300
جيد, لأنني لا أظن أنه سيوافق

61
00:06:03,300 --> 00:06:06,400
على هذا الإنعطاف الصغير في التحقيق
لما لا؟

62
00:06:06,400 --> 00:06:09,800
لأنه حالياً يركز على الفتيين

63
00:06:09,800 --> 00:06:12,360
و هذا الموضوع يتعلق بـ(ويل ترافلر)ـ

64
00:06:25,400 --> 00:06:28,330
هل تظن أنه في الداخل؟

65
00:06:28,330 --> 00:06:30,460
يمكن أن تكون مركز للتغيير

66
00:06:30,460 --> 00:06:32,630
إذا سبقونا بـ 10 دقائق
من الممكن أن يكونوا في أي مكان الآن

67
00:06:32,630 --> 00:06:35,830
نعم, و من الممكن أن يكونوا في الداخل هناك
بإنتظارنا

68
00:06:35,830 --> 00:06:39,360
هناك طريقة واحدة لتعرف هذا

69
00:06:39,360 --> 00:06:41,430
ـ(جون دوو)ـ
من متحف الـ(دركسلر) أليس كذلك؟

70
00:06:41,430 --> 00:06:43,660
ذكر بالغ ,قوقازي 
البنية المتوسطة، أسنانِ ممتازة؟

71
00:06:43,660 --> 00:06:45,660
أين وصلت مع الـ 
DNA

72
00:06:45,660 --> 00:06:47,660
أقوم بفحصه بجهاز الـ 
الآن (C.O.D.I.S.)ـ

73
00:06:47,660 --> 00:06:51,060
لماذا طلبتنا إلى هنا, أعرف أنك تحبين شركتنا و لكن ...ـ

74
00:06:51,060 --> 00:06:53,330
يبدو أن ضحيتكم كانت ميتة قبل الإنفجار
ماذا؟

75
00:06:53,330 --> 00:06:54,860
لا يوجد دخان في رئتيه

76
00:06:54,860 --> 00:06:57,560
بالإضافة إلى هذا, كانت عليه بعض الكدمات السيئة
و كسر في الرقبة

77
00:06:57,560 --> 00:06:59,560
هل ترين هناك؟

78
00:06:59,560 --> 00:07:02,000
تلك الإزاحة بين الفقرة الثالثة و الرابعة؟

79
00:07:02,000 --> 00:07:04,030
إنه ما ترينه في العادة عند القتل السريع

80
00:07:04,030 --> 00:07:05,930
إذا فقد كسر (برتشل) و (فوغ) رقبة (ترافلر)ـ

81
00:07:05,930 --> 00:07:07,900
و تركوا الجثة , هذا فعلاً يتطابق مع النظرية الأولية

82
00:07:07,900 --> 00:07:09,700
نعم, إلى أن ترى هذا

83
00:07:09,700 --> 00:07:12,260
لقد أنهيت للتو أعادة هيكلة الوجه

84
00:07:17,530 --> 00:07:19,030
هذا ليس الرجل الذي نبحث عنه

85
00:07:20,560 --> 00:07:23,030
إذا بغض النظر عمن يكون (ويل ترافلر)ـ.

86
00:07:23,030 --> 00:07:26,060
هو لم يمت في الـ(دركسلر)ـ

87
00:07:39,030 --> 00:07:41,560
الحافلة خالية

88
00:07:50,430 --> 00:07:53,100
نحن في وسط اللاشئ

89
00:07:53,100 --> 00:07:55,500
الأمر يستحق كل هذا
هل تفهم, (ويل)على قيد الحياة

90
00:07:55,500 --> 00:07:57,830
كيف تعرف أن (ويل) مازال على قيد الحياة يا (جاي)؟

91
00:07:57,830 --> 00:07:59,430
لا يوجد دم في الحافلة

92
00:07:59,430 --> 00:08:01,430
لو كانوا يريدون قتله

93
00:08:01,430 --> 00:08:03,300
لكانوا فعلوا هذا في محطة القطار

94
00:08:03,300 --> 00:08:05,330
هذا يريحني
شكراً لك

95
00:08:05,330 --> 00:08:07,260
حسناُ, أي طريق نأخذ الآن؟

96
00:08:07,260 --> 00:08:08,760
<i>نحن لن نذهب إلى أي مكان</i>

97
00:08:08,760 --> 00:08:11,700
لقد قلت بعد حادثة الـ(دركسلر)ـ
أنك الوحيد

98
00:08:11,700 --> 00:08:14,200
الذي يصدق قصتنا, لماذا؟

99
00:08:14,200 --> 00:08:16,760
لأني أعرف
أن هناك أشخاص

100
00:08:16,760 --> 00:08:19,300
أخرون مسؤلون عن التفجير في ذلك اليوم
من؟

101
00:08:19,300 --> 00:08:20,860
لن نذهب إلى أي مكان
حتى تخبرنا

102
00:08:20,860 --> 00:08:23,430
حسناً, ماذا عن (ويل)ـ
كيف نجده؟

103
00:08:23,430 --> 00:08:26,660
لن تجدوه
هو ليس صديقكم

104
00:08:26,660 --> 00:08:30,530
و هو ليس شخصاً, تريدون إيجاده

105
00:08:35,230 --> 00:08:36,560
هناك أحد في الخارج

106
00:08:36,560 --> 00:08:37,900
ماذا؟

107
00:08:40,860 --> 00:08:43,100
أخرجوا من هنا, إنه فخ

108
00:08:44,960 --> 00:08:46,900
أذهبوا
أخرجوا من هنا

109
00:08:46,900 --> 00:08:49,400
لن نذهب إلى أي مكان
حتى تخبرنا

110
00:08:51,930 --> 00:08:55,260
لا يمكنني حمايتكم إن بقيتم هنا
أذهبوا

111
00:09:02,200 --> 00:09:05,460
قم, لنذهب

112
00:09:05,700 --> 00:09:08,700
الحلقة الخامسة من الموسم الأول
(Travler)

113
00:09:08,704 --> 00:09:13,000
ترجمة
فراس عدنان فاخري
f.fakhiri@googlemail.com

114
00:09:15,450 --> 00:09:17,400
الحلقة الخامسة من الموسم الأول
(Travler)

115
00:09:35,500 --> 00:09:37,060
مرحباً يا (ويل)ـ

116
00:09:37,060 --> 00:09:39,900
من أنت؟

117
00:09:39,900 --> 00:09:43,130
إسمي (كايت)ـ

118
00:09:44,260 --> 00:09:47,600
ألا تذكرني؟

119
00:09:47,600 --> 00:09:50,700
لقد ألتقينا مرة, في حفلة عشاء

120
00:09:50,700 --> 00:09:52,660
لقد كنت ساحراً, و أنا كنت

121
00:09:52,660 --> 00:09:54,860
أنا كُنْتُ منتشيَة

122
00:10:00,130 --> 00:10:02,330
تعال و أجلس

123
00:10:21,100 --> 00:10:22,800
هل أنت جزء من (هوم تاون)؟

124
00:10:22,800 --> 00:10:24,400
نعم

125
00:10:24,400 --> 00:10:28,100
و أنا آسفة, لما حدث في الحافلة

126
00:10:28,100 --> 00:10:30,060
هل كنت في طريقك لرؤية (مايا)؟

127
00:10:30,060 --> 00:10:33,130
لقد ظتتت أني بحاجة إلى مأوى آمن

128
00:10:33,130 --> 00:10:36,660
حسناً, لنتحدث عن هذا في وقت آخر

129
00:10:36,660 --> 00:10:38,930
الآن أود التحدث إليك 

130
00:10:38,930 --> 00:10:42,830
عن ما حدث في يوم أنفجار الـ(دركسلر)ـ

131
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
هل تظن أن ذلك الرجل استطاع مغادرة المكان حياً؟

132
00:10:54,160 --> 00:10:55,730
لا أعرف

133
00:11:05,000 --> 00:11:07,530
هل تظن أننا سننجوا؟

134
00:11:07,530 --> 00:11:11,160
لنجد (ويل)ـ

135
00:11:11,160 --> 00:11:14,400
لقد سمعت الرجل
لقد قال أن (ويل) ليس صديقنا

136
00:11:14,400 --> 00:11:16,030
حسناً, (مايا) قالت شيئاً آخر

137
00:11:16,030 --> 00:11:18,130
أتعرف, أود أن أظن

138
00:11:18,130 --> 00:11:20,100
أن جزءً من صداقة (ويل) كانت حقيقية

139
00:11:20,100 --> 00:11:22,060
أنه بإمكانه مساعدتنا

140
00:11:22,060 --> 00:11:26,830
ولكن.... بالرجوع إلى (دير هاربور) إلى... إلى (مايا)ـ

141
00:11:26,830 --> 00:11:29,660
مهما كان الشئ الذي تفكر به

142
00:11:29,660 --> 00:11:31,800
إيجاد (ويل) فكرة سيئة

143
00:11:31,800 --> 00:11:34,300
حتى نكتشف من هو بالفعل

144
00:11:41,300 --> 00:11:42,630
هاي...ـ

145
00:11:45,330 --> 00:11:48,530
ـ(مايا) قالت أنه سيعود من أجل المفتاح

146
00:11:50,130 --> 00:11:52,630
لا بد أن هذا يعني شيئاً

147
00:11:52,630 --> 00:11:55,660
لنكتشف هذا إذاً

148
00:12:01,730 --> 00:12:06,260
سيدي, لقد حصلت للتو على تقرير بخصوص
ـ(جون دوو) من متحف الـ(الدركسلر)ـ

149
00:12:06,260 --> 00:12:08,230
C.O.D.I.S. يطابق D.N.A.
و بعد؟

150
00:12:08,230 --> 00:12:10,300
أسمه ليس (ترافلر)ـ
إنه (موردن)ـ

151
00:12:10,300 --> 00:12:12,460
قد يكوت لقباً, أليس كذلك؟

152
00:12:12,460 --> 00:12:14,230
لا أظن هذا

153
00:12:20,400 --> 00:12:23,060
إذا (ويل ترافلر)على قيد الحياة

154
00:12:25,930 --> 00:12:28,260
هل وجدت شيئاً آخر عن (موردن)؟

155
00:12:28,260 --> 00:12:30,760
أتفقد الحسابات و ملفات الضرائب القديمة, عنوان في (هارلم)ـ

156
00:12:30,760 --> 00:12:32,230
جيد, تفقدي هذا

157
00:12:32,230 --> 00:12:35,260
أريدك أن تجدي الرابط بين هذا الرجل و (برتشل) و (فوغ).ـ

158
00:12:35,260 --> 00:12:38,260
سأكلف العميل (راندل) بالبحث عن (ويل ترافلر)ـ

159
00:12:38,260 --> 00:12:41,930
آمل أن تحصل على شئ 

160
00:12:41,930 --> 00:12:43,300
 ـ(مارلو) أحسنت العمل

161
00:12:47,300 --> 00:12:48,860
هيا بنا

162
00:12:53,930 --> 00:12:57,800
لا بد أن يزيد عمر هذا المفتاح عن الـ100 عام

163
00:12:57,800 --> 00:13:00,900
الرجل لم يستطع مساعدتنا أكثر من هذا

164
00:13:00,900 --> 00:13:03,460
قالَ بأنّنا لَرُبَّمَا يَكُون لَنا
حظّ أكير مَع مؤرخِ.

165
00:13:03,460 --> 00:13:06,000
انظر إلى هذا, لقد وجدته تحت مقعدي

166
00:13:08,330 --> 00:13:10,300
ـ(باي بوينت مارينا)ـ

167
00:13:10,300 --> 00:13:12,760
نعم، هو  إيصال
لمرقد مركبِ  في بوسطن.

168
00:13:12,760 --> 00:13:15,300
إنه محجوز ليوم 12 , هذا يعني غداً

169
00:13:15,300 --> 00:13:19,160
ـ(ويل) كان ذاهباً إلى (بوسطن)ـ
ربما, ربما

170
00:13:19,160 --> 00:13:21,660
لقد كان ذاهباً إلى هناك ,ليستخدم هذا

171
00:13:24,900 --> 00:13:26,660
نعم, (تايلر) كان...ـ

172
00:13:26,660 --> 00:13:28,760
موافقاً على مزحة الـ(الدركسلر) منذ البداية

173
00:13:28,760 --> 00:13:31,400
لقد أعجبته الفكرة, لكن (جاي)ـ

174
00:13:31,400 --> 00:13:35,230
كان يجب إقناعه
نعم هو كَانَ ضد هذا الفصلِ

175
00:13:35,230 --> 00:13:37,930
لقد كان كشافاً في صغره
لقد قلت, شاي؟

176
00:13:37,930 --> 00:13:40,460
كلا, شكراً

177
00:13:40,460 --> 00:13:43,730
لقد جعلت (تايلر) يقوم بمعظم الكلام

178
00:13:43,730 --> 00:13:46,800
لقد كان جيداً بالعادة, بوجود (جاي)ـ

179
00:13:46,800 --> 00:13:48,600
ثم دخلنا

180
00:13:48,600 --> 00:13:50,600
ثم أخذتهم إلى الجناح الشرقي
جاهزين للتزلج

181
00:13:50,600 --> 00:13:53,960
في آخر الجناح أنطلقوا, بتوجه مني

182
00:13:53,960 --> 00:13:56,530
و ماذا حدث بعد ذلك؟

183
00:13:56,530 --> 00:13:59,760
تعرفين ما حدث, الجناح الشرقي دمر

184
00:14:04,630 --> 00:14:07,060
كيف أستطاعوا الخروج يا (ويل)ـ

185
00:14:08,930 --> 00:14:10,500
لا أعرف

186
00:14:10,500 --> 00:14:13,860
هَلْ ضغطت على جرسَ الحريق؟

187
00:14:13,860 --> 00:14:16,100
طبعاً لا

188
00:14:16,100 --> 00:14:17,830
من قام بهذا إذاً

189
00:14:17,830 --> 00:14:20,800
كان من الممكن أن يكون أي أحد

190
00:14:20,800 --> 00:14:23,600
بَعْض الناسِ إضطربَت  عند
نزولهم الدرج

191
00:14:23,600 --> 00:14:26,130
كان يجب أن يموتوا في الإنفجار

192
00:14:26,130 --> 00:14:30,160
أوامرك كانت تشغيل القنبلة و الخروج من هناك 
القنبلة كانت مشغلة

193
00:14:30,160 --> 00:14:32,360
عند وصولي إلى هناك
لقد فعلت ما طلب مني

194
00:14:32,360 --> 00:14:35,160
لم أغير شيئاً في الخطة
شخص آخر فعل هذا

195
00:14:44,560 --> 00:14:46,900
من أنت؟

196
00:14:46,900 --> 00:14:49,100
حان الوقت للذهاب يا (ويل)ـ

197
00:14:50,900 --> 00:14:53,130
لقد قمت بالعمل

198
00:14:53,130 --> 00:14:56,230
كنا نحتاجك فقط, من أجل جلب أصدقائك غلى هنا

199
00:14:56,230 --> 00:14:58,230
حان وقت الذهاب

200
00:15:13,500 --> 00:15:16,200
<i>كنا نحتاجك فقط, من أجل جلب أصدقائك غلى هنا</i>

201
00:15:18,130 --> 00:15:21,030
ماذا كان يفعل هناك؟
يتأكد من إنهاء العمل

202
00:15:22,760 --> 00:15:24,500
ـ(ويل)..ـ

203
00:15:24,500 --> 00:15:27,560
مهم جداً أن أصدق ما تقوله لي

204
00:15:27,560 --> 00:15:29,600
هل تفهم؟

205
00:15:29,600 --> 00:15:32,500
تماماً
و كنت سأقوم بعملي

206
00:15:41,360 --> 00:15:43,600
<i>هل استطعتم الخروج؟
(ويل) ,</i>

207
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
<i>هل استطعتم الخروج؟</i>

208
00:15:45,600 --> 00:15:48,000
<i>نعم,نعم, نحن عند زاوية الشارع
أين أنت؟</i>

209
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
<i>أنا آسف, كان علي فعل هذا</i>

210
00:15:52,060 --> 00:15:55,630
أنا أظن, و بشكل واضح أنك غيرت الخطة يا (ويل)ـ

211
00:16:06,600 --> 00:16:08,530
الآن..ـ

212
00:16:08,530 --> 00:16:11,560
ماذا نعرف يا ـ(ويل)ـ

213
00:16:11,560 --> 00:16:15,400
نحن نعرف أنك لا تخبرني كل شئ

214
00:16:15,400 --> 00:16:18,900
نحن نعرف أنك ضغطت على جرس الحريق, ذلك الصباح
انتظري دقيقة

215
00:16:18,900 --> 00:16:22,430
نحن نعرف عند وصلك الأمر, بتنفيذ المهمة

216
00:16:22,430 --> 00:16:24,160
و تقتل صديقيك , ترددت

217
00:16:24,160 --> 00:16:27,930
ـ(جوزيف) عرف أنه لم يكن بإستطاعتك فعل ذلك

218
00:16:27,930 --> 00:16:32,430
و هذا...هو سبب وجود الرجل الثاني هناك

219
00:16:37,630 --> 00:16:40,560
أردهم أن يخرجوا

220
00:16:40,560 --> 00:16:42,160
هذا كل شئ

221
00:16:42,160 --> 00:16:44,000
و لكن, تلك لم تكن الخطة

222
00:16:44,000 --> 00:16:46,000
ـ(جوزيف) حصل على ما يريد

223
00:16:46,000 --> 00:16:47,500
لقد حصل على من كان يريد أن يستغل

224
00:16:47,500 --> 00:16:50,460
<i>تلك لم تكن الخطة
دعنا لا ننسى </i>

225
00:16:50,460 --> 00:16:53,460
أنت من طلب هذه المهمة قبل سنتين

226
00:16:53,460 --> 00:16:56,030
لم أكن أعرف ماذا كان سيحدث في النهاية

227
00:17:08,860 --> 00:17:11,130
هاي, أنا انتظر, هل من شئ

228
00:17:11,130 --> 00:17:14,130
لا, فقط مجموعة من الممثلين الذين يأخذون أستراحتهم

229
00:17:14,130 --> 00:17:16,430
حسناُ إذاُ, تابع البحث
أجل, مرحباُ

230
00:17:16,430 --> 00:17:19,430
حسناُ

231
00:17:19,430 --> 00:17:21,330
ممتاز, شكراً جزيلاً

232
00:17:21,330 --> 00:17:23,430
مفهوم, إلى اللقاء

233
00:17:23,430 --> 00:17:26,160
ماذا؟

234
00:17:26,160 --> 00:17:29,030
أفضل جولة تاريخية في (بوسطن)ـ

235
00:17:29,030 --> 00:17:32,660
أسم الرجل (بينتدكت)ـ

236
00:17:32,660 --> 00:17:34,700
هل لعبت القمار من قبل يا (ويل)؟

237
00:17:34,700 --> 00:17:36,230
ماذا؟

238
00:17:36,230 --> 00:17:38,860
أفضل مهمة حصلت عليها في حياتي كانت (فيغاس)ـ

239
00:17:38,860 --> 00:17:40,560
أتتبع بعض الأغنياء

240
00:17:40,560 --> 00:17:43,730
أعيد ربح النقود, إذا وقعت في الأيدي الخاطئة

241
00:17:43,730 --> 00:17:45,730
و اتعلم قراءة وجوه

242
00:17:45,730 --> 00:17:48,560
هؤلاء الميلياردية, الذين يحاولون الإختفاء خلف الطاولات الكبيرة

243
00:17:50,130 --> 00:17:52,400
انظر إلي

244
00:17:54,730 --> 00:17:57,860
يمكنني قرائتك, كف عن الكذب, مفهوم؟

245
00:17:57,860 --> 00:18:00,700
<i>هل تفهمني؟</i>

246
00:18:00,700 --> 00:18:03,230
نعم

247
00:18:03,230 --> 00:18:04,800
جيد

248
00:18:10,430 --> 00:18:13,660
إذاً (جاي)و(تايلر)لم يحسب لهم بعد

249
00:18:13,660 --> 00:18:16,130
من المهم أن تساعدنا في توضيح

250
00:18:16,130 --> 00:18:18,700
قدر كبر المسؤولية التي قد يخلقونها

251
00:18:23,560 --> 00:18:26,030
أيها الأصدقاء, بهذا ينهي وقت هذه الجولة

252
00:18:26,030 --> 00:18:28,030
و لكني أريدكم أن تعرفوا

253
00:18:28,030 --> 00:18:30,130
بأن واشنطن بنفسه
إعتبرَ هذا المكان

254
00:18:30,130 --> 00:18:32,600
واحدة من أفضل الحانات في كل (بوسطن)ـ

255
00:18:32,600 --> 00:18:34,660
لذا, بفضلوا بالدخول و أحتسوا الشراب

256
00:18:34,660 --> 00:18:38,300
أشربوا بعضه,و اتمنى لكم يوماً سعيداً

257
00:18:52,460 --> 00:18:54,460
 ـ(بينتدكت كارفر) صحيح؟ 

258
00:18:54,460 --> 00:18:56,030
الجولة أنتهت يا أولاد

259
00:18:56,030 --> 00:18:58,560
الجولة التالية تكون في السادسة إن كنت مستيقظاً

260
00:18:58,560 --> 00:19:00,500
في الواقع لا اريد جولة

261
00:19:00,500 --> 00:19:03,460
كنت اريد فقط أن أريك شيئاً

262
00:19:03,460 --> 00:19:06,130
حسناً, هل علينا الذهاب للحمام من أجل هذا

263
00:19:08,830 --> 00:19:10,660
ماذا تريد؟

264
00:19:10,660 --> 00:19:12,900
إنه..ـ

265
00:19:12,900 --> 00:19:15,360
مفتاح جدي

266
00:19:15,360 --> 00:19:18,360
لقد توفي منذ وقت قصير, و ترك لي هذا المفتاح في وصيته

267
00:19:18,360 --> 00:19:20,900
الموضوع هو, أنا...أنا لا أعرف ماذا يفتح

268
00:19:20,900 --> 00:19:23,760
و متجر الأقفال لم يستطع مساعدتي

269
00:19:28,900 --> 00:19:31,900
هل أنت واحد من هؤلاء المتكبرين, الأغنياء من جامعة (هارفرد), أيها الولد؟

270
00:19:31,900 --> 00:19:34,430
أنا آسف

271
00:19:34,430 --> 00:19:36,700
حسناً, أنت لست من هنا

272
00:19:36,700 --> 00:19:38,330
لا

273
00:19:38,330 --> 00:19:41,360
ـ(علوريس سيتي)ـ
لنقضي بعض الوقت

274
00:19:42,830 --> 00:19:44,860
لقد رأيت بعض هذه المفاتيح, عدة مرات

275
00:19:44,860 --> 00:19:46,860
ليس هناك شئ مثير يتعلق بهم

276
00:19:46,860 --> 00:19:51,530
أن حرف الـ(بي) يمثل مكان يدعى (قاعة بوسطن)ـ 

277
00:19:53,100 --> 00:19:56,530
 المكتبة ,أيها الولد, على بعد ميلين من هنا

278
00:19:56,530 --> 00:19:59,360
هذا مفتاح أحدى خزائن الأبحاث عندهم

279
00:19:59,360 --> 00:20:01,100
خزانة أبحاث

280
00:20:06,800 --> 00:20:10,360
هل أشتركت بإحدى جولاتي من قبل أيها الولد؟

281
00:20:10,360 --> 00:20:11,960
تبدو مألوفاً

282
00:20:11,960 --> 00:20:14,830
كلا يا سيدي, ربما في المرة المقبلة, ولكن شكراً

283
00:20:14,830 --> 00:20:16,860
شكراً, لمساعدتك

284
00:20:20,660 --> 00:20:24,100
أنهم (لا أحد)ـ لا يمكنهم فعل شئ

285
00:20:24,100 --> 00:20:28,730
ورغم ذلك يَبْدونَ بغرابة
بارعين في عيش حياةِ الهاربِين.

286
00:20:28,730 --> 00:20:32,360
هم هم محظوظون جداً،
أَو هَناك شخص ما يُساعدُهم؟

287
00:20:32,360 --> 00:20:34,330
أنا لا أُساعدُهم

288
00:20:34,330 --> 00:20:36,830
<i>لَكنَّك قلق لحالتهم</i>

289
00:20:39,360 --> 00:20:43,030
لقد دَرستُك يا (ويل)ـ
وأنا أَعْرفُ متى تَكْذبُ.

290
00:20:43,030 --> 00:20:45,430
هو مكتوبُ
في جميع أنحاء وجهكَ 

291
00:20:45,430 --> 00:20:47,630
كُلّ تلك التشنجات اللاإرادية
وترددات

292
00:20:47,630 --> 00:20:50,330
لقد أصبحوا أصدقائك 
أليس كذلك؟

293
00:20:50,330 --> 00:20:51,900
لا

294
00:20:51,900 --> 00:20:54,260
<i>ما الذي قلته؟</i>

295
00:20:55,730 --> 00:20:57,260
حسناً

296
00:20:57,260 --> 00:21:01,860
فَقدتَ موضوعية كل ما
تيَعلّقَ بهذه المهمةِ

297
00:21:01,860 --> 00:21:04,200
نعم

298
00:21:08,860 --> 00:21:10,700
هَلْ تَكلّمتَ معهم؟

299
00:21:10,700 --> 00:21:12,830
لَيسَ منذ ذلك الصباحِ

300
00:21:12,830 --> 00:21:16,230
هل كانوا يعَرفون الذي كَانَ سيحدث في المتحفِ؟
لا

301
00:21:16,230 --> 00:21:18,200
اترى؟, بدأنا نقترب من الحقيقة

302
00:21:18,200 --> 00:21:21,200
هل أخبرتَهم أيّ شئَ
عن الناسِ الذين تَعْملُ عندهم؟
لا

303
00:21:21,200 --> 00:21:24,500
لا شيء؟ لا أسماءَ، لا شركاء؟
لم أخبرتَهم أيّ شئَ

304
00:21:24,500 --> 00:21:26,200
و لا مرة؟ حتى عندما كنت سكيراً؟

305
00:21:26,200 --> 00:21:28,800
حول ماضيك أَو تدريبكَ؟

306
00:21:28,800 --> 00:21:30,960
لا شيء عدا الذي صرح لي قوله

307
00:21:30,960 --> 00:21:33,160
يا له من شئ مثير

308
00:21:33,160 --> 00:21:35,400
كنت أَتوقّعُ الأسوأ

309
00:21:37,400 --> 00:21:41,060
آه, هناك نهاية مفقودة

310
00:21:41,060 --> 00:21:44,060
ماذا فعلت باللوحة؟

311
00:21:44,060 --> 00:21:46,060
أي لوحة؟

312
00:21:46,060 --> 00:21:48,160
الجواب الخاطئ

313
00:21:53,760 --> 00:21:55,760
اسست عام 1807

314
00:21:55,760 --> 00:21:58,060
هي واحدة من أقدم
المكتبات العامة المستقلة

315
00:21:58,060 --> 00:21:59,760
في البلد

316
00:21:59,760 --> 00:22:01,760
لقد أجريت بعض المقابلات هنا منذ بضعة أشهر

317
00:22:01,760 --> 00:22:04,700
إحدى أكبر شركاتِ المحاماة 

318
00:22:04,700 --> 00:22:07,200
أنا ما كنت لتسعد في (بوسطن) يا (جاي)ـ

319
00:22:07,200 --> 00:22:10,430
 لا أَعْرفُ. تَبْدو جميلة

320
00:22:10,430 --> 00:22:12,930
ـ(كيم) أرادت (نيويورك)ـ

321
00:22:12,930 --> 00:22:14,930
نعم، حَسناً،
 كما يقول َأبِّي دائماً

322
00:22:14,930 --> 00:22:18,060
"ليس هناك نجاح
مثل نجاحِ نيويورك."

323
00:22:19,800 --> 00:22:21,330
هاي

324
00:22:21,330 --> 00:22:24,760
لقد قُلتَ بأنّنا سَنكتشفُ
ما الذي كان سَيَفعله (ويل) هنا.
نعم

325
00:24:38,030 --> 00:24:41,130
أنت لَنْ تَصدق الذي وجدته للتو

326
00:24:45,560 --> 00:24:48,560
من الصعب التّصديق
أنه ماتَ في ذلك المتحفِ

327
00:24:50,160 --> 00:24:52,760
يا له من شيءِ فظيعِ
شيء فظيع

328
00:24:52,760 --> 00:24:54,730
على أية حال، هذه هي

329
00:24:54,730 --> 00:24:57,300
شُقَّة (موردين)ـ

330
00:24:57,300 --> 00:24:58,830
تفضلوا

331
00:25:04,400 --> 00:25:07,100
مكتب التحقيقات الفدرالي
أريني يديكَ الآن

332
00:25:07,100 --> 00:25:09,000
أرفعهما الآن, الآن

333
00:25:09,000 --> 00:25:10,760
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ
أن الرجل يعيش لوحده

334
00:25:10,760 --> 00:25:11,830
نعم... هذا صحيح

335
00:25:11,830 --> 00:25:14,260
سيدي
ماذا تَفعْلُ هنا؟

336
00:25:14,260 --> 00:25:17,130
هل تسمعنا؟

337
00:25:20,560 --> 00:25:22,730
هل تسيطرين على الوضع
نعم

338
00:25:35,230 --> 00:25:37,460
ما, هذا؟

339
00:25:37,460 --> 00:25:40,630
هل تشمين هذه الرائحة؟
مادة تنظيف

340
00:25:40,630 --> 00:25:42,200
راقبْيه

341
00:25:47,200 --> 00:25:49,400
لا أحد هنا

342
00:25:57,400 --> 00:26:00,300
الحوض مَمْلُوء
بنوع من الحمض

343
00:26:00,300 --> 00:26:02,500
هو يُنظّفُ المكانَ 

344
00:26:16,930 --> 00:26:19,800
ما زالَ تظن أن هذا الرجل
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ صديقَنا؟

345
00:26:22,630 --> 00:26:25,460
أي رجل تقصد؟

346
00:26:25,460 --> 00:26:29,760
ـ(ستيفن سويفت)ـ
أو (كريستين ملبك)ـ

347
00:26:29,760 --> 00:26:31,630
انظر إلى هذا

348
00:26:31,630 --> 00:26:34,360
هذه تكاليف (ويل) الجامعية

349
00:26:41,000 --> 00:26:43,430
دَفعَت من قبل
 شركة إسْتِثْمار (الثلاث قاراتِ)ـ

350
00:26:43,430 --> 00:26:46,630
هل سمعت بهم من قبل, كلا

351
00:26:46,630 --> 00:26:48,800
لا بد أن هذا يعني شيئاً, لقد قام بصنع النسخ

352
00:26:48,800 --> 00:26:50,500
نَحتاجُ إلى حاسوب

353
00:26:57,800 --> 00:27:00,130
اللوحة يا (ويل)ـ

354
00:27:00,130 --> 00:27:01,960
<i>ماذا فعلت بها؟</i>

355
00:27:01,960 --> 00:27:04,060
<i>أنا لا أعرف أي شئ</i>

356
00:27:04,060 --> 00:27:07,300
كان هناك تسع لوحات للرسام (كنفاسس) في المعرض الشرقي
ذلك الصباح

357
00:27:07,300 --> 00:27:10,800
مصدرنا في فريق التنظيف لم يجد إلا بقايا ثمان منها

358
00:27:10,800 --> 00:27:12,830
لا يمكنك أن تثقي به

359
00:27:12,830 --> 00:27:15,600
أنا لا أَعْرفُ ما حَدث
للوحة،

360
00:27:15,600 --> 00:27:17,560
لَكنِّي لَمْ آخذْها

361
00:27:21,730 --> 00:27:23,500
نعم؟

362
00:27:23,500 --> 00:27:25,100
مرحباً, (كايت)ـ

363
00:27:25,100 --> 00:27:27,660
<i>سيدي
 تَبْدين جيّدة بعد عطلتِكَ</i>

364
00:27:27,660 --> 00:27:29,260
أظن أنك تمتعت بثمار البحر

365
00:27:29,260 --> 00:27:31,500
كثيراً.
كانوا كما وَصفتَ

366
00:27:31,500 --> 00:27:33,760
جيد
ما تقييمكَ هناك؟

367
00:27:33,760 --> 00:27:36,200
هي فقط مسألة وقت

368
00:27:36,200 --> 00:27:38,200
لقد استغرقت حتى الآن أكثر مما يجب

369
00:27:38,200 --> 00:27:41,630
<i>لقد بعثتك إلى هناك
بسبب عملِكَ في شيكاغو, أَفْهمُ</i>

370
00:27:41,630 --> 00:27:43,260
وأنا أَعتقدُ
أننا قَريبون جداً

371
00:27:43,260 --> 00:27:46,100
حَسناً، أَنا أظن أنه هو المسيطر 
 على هذه المقابلةِ

372
00:27:46,100 --> 00:27:48,030
ـ(كايت)، هناك مكالمة يجب أن أرد عليها

373
00:27:48,030 --> 00:27:50,100
إحصلْي على بعض الأجوبةِ
وأغْلقُي ملفَه.

374
00:27:53,960 --> 00:27:56,000
ليس من الضروري أن ينتهي الموضوع هكذا يا (ويل)ـ

375
00:27:56,000 --> 00:27:57,100
ماذا تعننين؟

376
00:28:07,130 --> 00:28:08,400
قل مرحباً

377
00:28:08,400 --> 00:28:10,960
(ويل)

378
00:28:10,960 --> 00:28:13,860
نحن نعرف عن قلة تقديرك يا (ويل)ـ

379
00:28:13,860 --> 00:28:16,030
أنت و (مايا) تتدخلون بالموضوع

380
00:28:16,030 --> 00:28:17,800
(ويل)

381
00:28:17,800 --> 00:28:19,500
أرجوك..ـ

382
00:28:19,500 --> 00:28:21,930
ـ(ويل)أنا آسفة

383
00:28:21,930 --> 00:28:23,330
لا.. لا (مايا)ـ

384
00:28:31,460 --> 00:28:35,000
أنت نصعب الأمور على نفسك يا صديقي
أنت تُعرقلُ تحقيقاً إتحادياً

385
00:28:35,000 --> 00:28:37,000
فقط بسبب وجودك في تلك الشُقَّةِ

386
00:28:37,000 --> 00:28:39,500
بدون الحاجة لذكر
محاولُة إتْلاف الدلائل

387
00:28:39,500 --> 00:28:42,500
أخبرُنا ما الذي كُنْتَ تحاول
حرقه في  حوضِ الحمام

388
00:28:42,500 --> 00:28:45,300
هذا قَدْ يُساعدُك في تفادي
مُحَاكَمَتك كخائن

389
00:28:45,300 --> 00:28:47,700
لدينا محللون يقومون الآن بفحص الفوضى التي تركتها

390
00:28:47,700 --> 00:28:49,700
هم سَيَكتشفونَ
ما حاولت إخفاءه بكلا الحالتين

391
00:28:49,700 --> 00:28:52,160
سيكون أفضل لك

392
00:28:52,160 --> 00:28:54,200
إذا عرفنا ذلك بمساعدتك

393
00:28:57,130 --> 00:28:59,730
<i>يبدو أن الوضع سيئ 
أليس كذلك؟</i>

394
00:28:59,730 --> 00:29:02,030
ماذا قُلتَ؟

395
00:29:02,030 --> 00:29:04,430
لا يوجد شئ عن شركة إسْتِثْمار (الثلاث قاراتِ)ـ

396
00:29:04,430 --> 00:29:06,430
هي لَيسَت مسجّلَة حتى
في الـ (إس. إي. سي)ـ

397
00:29:06,430 --> 00:29:09,830
ماذا عن...ـ

398
00:29:09,830 --> 00:29:12,060
ماذا عن ذلك الرجل
ـ(ديريك سلرس)ـ

399
00:29:12,060 --> 00:29:15,060
الذي وقع على الشيك؟

400
00:29:15,060 --> 00:29:17,430
دعنا نَلقي أي نظرة

401
00:29:25,100 --> 00:29:27,460
أسمه يظهر

402
00:29:27,460 --> 00:29:29,930
في بَعْض التعاملات التجارية الداخلية الممنوعة
منذ بضعة سنوات

403
00:29:29,930 --> 00:29:33,000
لكن عدا ذلك،هو كالشبح

404
00:29:36,960 --> 00:29:39,030
لديه عنوان في (نيويورك)ـ

405
00:29:42,630 --> 00:29:44,500
ماذا؟

406
00:29:44,500 --> 00:29:46,960
لا, لا,لا

407
00:29:46,960 --> 00:29:48,960
علينا أن نعرف من هو (ويل)ـ

408
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
و ذلك الرجل دعمه

409
00:29:50,960 --> 00:29:52,660
لقد دَفعَ ثمن كُلّ شيءَ

410
00:29:52,660 --> 00:29:55,600
هناك شيكات يعود تاريخها إلى يوم سكن (ويل) معنا 

411
00:30:00,830 --> 00:30:03,700
هل لديك فكرة أفضل, أنا مستعد لسماعها


412
00:30:05,760 --> 00:30:09,600
أنت تعرف ان العودة إلى هناك جنون, أليس كذلك؟

413
00:30:09,600 --> 00:30:13,100
ليس هناك نجاح
مثل نجاحِ نيويورك

414
00:30:14,530 --> 00:30:18,130
رَأينَاك مَع (مايا), يا (ويل)ـ

415
00:30:18,130 --> 00:30:19,900
أصغي إلي

416
00:30:19,900 --> 00:30:23,030
أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما حَدث لتلك اللوحة، موافق؟

417
00:30:23,030 --> 00:30:24,960
أُريدُك أَنْ تُخبرَني

418
00:30:24,960 --> 00:30:26,830
لا

419
00:30:26,830 --> 00:30:29,630
هي تتألّم،
والوضع سَيَسُوءُ

420
00:30:29,630 --> 00:30:31,730
لاتفعلي, (ويل) أرجوك

421
00:30:31,730 --> 00:30:34,700
عِنْدَكَ القدرةُ لمُسَاعَدَتها
إذا قلت لي الحقيقة.لا

422
00:30:43,530 --> 00:30:45,430
<i> الإنتباه، إلى زوّار</i>

423
00:30:45,430 --> 00:30:47,430
<i>هذا أنذار حريق</i>

424
00:30:47,430 --> 00:30:49,600
<i>الرجاءً أتباع أحد الموجهين  
أَو حارس الأمن</i>

425
00:30:49,600 --> 00:30:51,100
<i>إلى أقربِ مخرج</i>

426
00:30:57,260 --> 00:30:59,130
<i>الإنتباه، إلى زوّار</i>

427
00:30:59,130 --> 00:31:00,600
<i>هذا أنذار حريق</i>

428
00:31:00,600 --> 00:31:02,360
<i>الرجاءً أتباع أحد الموجهين  </i>

429
00:31:02,360 --> 00:31:04,530
<i>أَو حارس الأمن
إلى أقربِ مخرج</i>

430
00:31:22,230 --> 00:31:25,930
<i>ـ(ويل)هل لأستطعت الخروج؟</i>

431
00:31:25,930 --> 00:31:29,130
 تكلم معه
(ويل)

432
00:31:29,130 --> 00:31:31,460
رجاءً، توقف. رجاءً

433
00:31:31,460 --> 00:31:33,860
قل لي, لماذا أخذتها؟
لقد بدأتا للتو

434
00:31:35,360 --> 00:31:38,360
عندما رَأيتُ الرجلَ الثانيَ،
عَرفتُ بأنكم لا تثقون بي.

435
00:31:38,360 --> 00:31:40,130
عَرفتُ أنه علي الإختِفاء

436
00:31:40,130 --> 00:31:42,130
كان بإمكاني بيعها , ثم بعدها أختفي عن الوجود

437
00:31:42,130 --> 00:31:45,530
أترى, تلك هي المشكلة, إذا ظهرت تلك اللوحة في العلن


438
00:31:45,530 --> 00:31:47,960
يستجْذبُ الكثير من
الإنتباهِ الغير مرغوبِ به

439
00:31:47,960 --> 00:31:50,460
وكما تعرف،
نحن لا نريد هذا

440
00:31:50,460 --> 00:31:52,060
إذاً أين هي؟

441
00:31:52,060 --> 00:31:54,960
لا

442
00:31:54,960 --> 00:31:56,560
 خزنة
ـ(ويل)ـ

443
00:31:56,560 --> 00:31:58,030
إنها في خزنة
أرجوك

444
00:31:58,030 --> 00:31:59,560
محطة (غرانت) المركزية

445
00:31:59,560 --> 00:32:02,030
ملتقى القطارات السفلي
رقم 893

446
00:32:02,030 --> 00:32:03,300
أقوالك واضحة جداً

447
00:32:03,300 --> 00:32:05,730
ـ(ويل) معه مسدس

448
00:32:05,730 --> 00:32:08,560
أين هي يا (ويل)ـ
أنت, أبعد يديك عني

449
00:32:08,560 --> 00:32:10,900
سَأَقْتلُك،أقسم لك

450
00:32:10,900 --> 00:32:14,300
و لكن ليس قبل أن يقتلها
الآن اخبرني أين هي؟

451
00:32:14,300 --> 00:32:15,800
لا

452
00:32:15,800 --> 00:32:18,300
هي عند سلطةِ الميناءَ
كذب

453
00:32:18,300 --> 00:32:20,130
لديك فرصةُ واحدة،

454
00:32:20,130 --> 00:32:22,400
وبعد ذلك أَعِدُك،هو سَيَقْتلُها

455
00:32:22,400 --> 00:32:25,500
لا,لا, (ويل)ـ

456
00:32:25,500 --> 00:32:27,730
اخبرني أين هي؟

457
00:32:27,730 --> 00:32:31,530
هي -- هي في سيارة
(ويل)

458
00:32:31,530 --> 00:32:33,000
هي في سيارة

459
00:32:33,000 --> 00:32:34,960
لا، لا، لا
في الصَندوقِ

460
00:32:34,960 --> 00:32:37,000
إستمرّْ

461
00:32:39,400 --> 00:32:42,130
إنها في (لاغورديا) (غولد 4 دوور)ـ

462
00:32:42,130 --> 00:32:44,500
مكان الوقوف الطويل الطابق الثلاث

463
00:32:44,500 --> 00:32:45,860
رقم اللوحة

464
00:32:49,660 --> 00:32:52,330
A-N-M...

465
00:32:52,330 --> 00:32:55,260
5-6-V-8.

466
00:32:58,200 --> 00:32:59,700
جيد

467
00:32:59,700 --> 00:33:01,400
رجاءً.
هذا جيدُ

468
00:33:03,900 --> 00:33:06,800
لقد قمت بالصواب
رجاءً. . 

469
00:33:06,800 --> 00:33:08,730
أتَركَوها الآن تَذْهبُ

470
00:33:10,830 --> 00:33:12,400
لسوء الحظ

471
00:33:12,400 --> 00:33:16,230
تَكلّمتُ معه، رجاءً، رجاءً.
رجاءً! تَكلّمتُ معه! لا!

472
00:33:22,760 --> 00:33:24,300
أنا

473
00:33:24,300 --> 00:33:26,830
أنا ...أنا أخبرتُك

474
00:33:26,830 --> 00:33:28,530
أنا أخبرتُك

475
00:33:28,530 --> 00:33:31,460
لقد كان تسجيلاً يا (ويل)ـ

476
00:33:31,460 --> 00:33:34,100
قَتلتُها قبل ساعتين

477
00:33:37,760 --> 00:33:40,060
لا تَتركَ الأمور تصبحُ شخصية

478
00:33:40,060 --> 00:33:42,760
لَيسَ في هذا المجال من العملِ

479
00:33:54,400 --> 00:33:56,830
من في الردهة؟

480
00:33:56,830 --> 00:33:58,760
ليس عِنْدَكَ أي فرصةَ.
البناية محمية

481
00:33:58,760 --> 00:33:59,930
كم عدد الحرّاس؟

482
00:33:59,930 --> 00:34:01,860
ستموت بكل الاحوال يا (ويل)ـ

483
00:34:01,860 --> 00:34:03,530
إذا فعلت ما أطلب

484
00:34:03,530 --> 00:34:06,960
أَعِدُك سينتهي كل هذا.
أعطِني إياه

485
00:34:30,560 --> 00:34:32,760
لديك أيضاً أقاويل يا (كايت)ـ

486
00:35:31,800 --> 00:35:32,860
انظر إلى هذا

487
00:35:34,300 --> 00:35:38,860
إنه الطرق الذي كنا سنسلكه في رحلتنا

488
00:35:42,360 --> 00:35:45,460
علي أعطائه للرجل

489
00:35:45,460 --> 00:35:49,160
لأنه إنسان ذو قلب بارد و ابن ساقطة منذ أول يوم

490
00:35:53,300 --> 00:35:55,800
هل تظن أنه كان بالفعل يشجع فريق الـ(كابس)؟

491
00:35:55,800 --> 00:35:58,600
أرجوك, كيف له أن لا يشجعه؟

492
00:35:58,600 --> 00:36:01,130
صحيح؟ أَعْني لا أحد يكْذبُ
حول شيء ما مثل ذلك

493
00:36:01,130 --> 00:36:03,160
هذا يكون تدنيساً

494
00:36:03,160 --> 00:36:04,860
بالمناسبة

495
00:36:04,860 --> 00:36:06,800
سيكون عليهم البحث عن مشجعي فريق الـ(كابس)ـ

496
00:36:27,500 --> 00:36:30,030
لقد أختار الأشخاص الخاطئين ليورطهم

497
00:36:31,960 --> 00:36:34,530
نعم

498
00:36:34,530 --> 00:36:36,630
نعم, قد فعل

499
00:37:53,260 --> 00:37:55,760
آخر الإتصلات التي وصلت عن طريق الخط الساخن (هوت لاين)ـ

500
00:37:55,760 --> 00:37:57,400
شكراً.أيّ شئ جديد؟

501
00:37:57,400 --> 00:38:00,760
 ـ12 نداء حول طلقاتِ أطلقتْ 
في (دير هاربر.ماين)ـ

502
00:38:00,760 --> 00:38:02,800
إنه المكان الذي أطلق منه نداء (دورتي)ـ

503
00:38:02,800 --> 00:38:05,630
هل وجد العملاء في (بوسطن) أي شئ جديد؟
حتى الآن لا شئ

504
00:38:05,630 --> 00:38:07,660
ماذا عن الأشياء
في حوضِ حمام (موردن)؟ 

505
00:38:07,660 --> 00:38:09,330
المحللون لكم يستطيعوا إنقاذ أي شئ

506
00:38:09,330 --> 00:38:11,460
إن المحلول الذي أستخدم كان قوياً لدرجة..ـ

507
00:38:15,030 --> 00:38:16,700
ـ(مارلو)ـ
السجين هَرِب

508
00:38:16,700 --> 00:38:18,300
لدينا هروبُ

509
00:38:18,300 --> 00:38:20,960
كيف استطاع الهرب؟

510
00:38:27,400 --> 00:38:30,600
ما الذي يحدث هنا يا (مارلو)؟
لدينا رجل جريح هنا

511
00:38:30,600 --> 00:38:32,660
كيف استطاع الخروج؟

512
00:38:38,860 --> 00:38:41,860
مع من نتعامل هنا؟

513
00:39:04,560 --> 00:39:06,560
هل درست مخططات الـ(دركسلر)؟

514
00:39:06,560 --> 00:39:07,830
نعم سيدي

515
00:39:07,830 --> 00:39:09,530
جيد

516
00:39:09,530 --> 00:39:12,560
حدّدنَا التاريخَ.
سنتحرك بعد إسبوعين

517
00:39:15,200 --> 00:39:19,030
الآن السنتان الماضيتان 
قادتنا إلى هذه النقطةِ

518
00:39:19,030 --> 00:39:21,000
 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ فخورَاً
بنفسك

519
00:39:21,000 --> 00:39:22,600
شكراً لك، (جوزيف)ـ

520
00:39:24,600 --> 00:39:27,660
الآن هناك شئ واحد في هذه المسألة
 نناقشه لحد الآن

521
00:39:27,660 --> 00:39:29,230
و هو  شركاءُ غرفتكَ

522
00:39:29,230 --> 00:39:30,560
صباح الخير

523
00:39:34,830 --> 00:39:37,360
هم سَيُورطّونَ في الإنفجار

524
00:39:37,360 --> 00:39:41,460
ومن المتوقّع أن يمَوتوا فيه 

525
00:39:47,900 --> 00:39:50,460
بأنّ سَتكون هذه مشكلة بالنسبة لَك؟

526
00:39:52,360 --> 00:39:55,130
لا. لا على الإطلاق

527
00:39:56,960 --> 00:39:58,530
جيد

528
00:39:58,530 --> 00:40:01,430
بلادكَ يُقدّرُ عملك

529
00:40:06,660 --> 00:40:09,230
<i>أريدُ أَنْ أَعْرفَ ما حَدث لتلك اللوحة</i>

530
00:40:09,230 --> 00:40:11,430
<i>إنها في (لاغورديا) ـ</i>

531
00:40:11,430 --> 00:40:16,430
<i>ـ(غولد 4 دوور)ـ
5-6-V-8..A-N-M</i>

532
00:40:28,000 --> 00:40:30,460
<i>هم سَيُورطّونَ في الإنفجار</i>

533
00:40:30,460 --> 00:40:33,000
<i>ومن المتوقّع أن يمَوتوا فيه</i>

534
00:40:33,000 --> 00:40:35,300
<i>لم أكن أعرف, كيف سينتهي هذا.</i>

535
00:40:35,300 --> 00:40:37,760
<i>لقد أصبحوا أصدقائك أليس كذلك؟</i>

536
00:40:37,760 --> 00:40:40,860
<i>َِالآن أعدُك،هو سَيَقْتلُها</i>

