1
00:00:29,644 --> 00:00:34,311
في العاده يتخيل الجراحين الجراحات الصعبه و الغير محتمله

2
00:00:34,961 --> 00:00:38,848
إنهيار شخص ما في مطعم
نقطعهم ونفتحهم بسكين الزبدهِ

3
00:00:38,848 --> 00:00:41,846
نستبدل الصمام الخارج بقطعه من الجزر

4
00:00:44,564 --> 00:00:48,372
لكن بَين الحِيِنِ والآخَرِ
هناك نوع آخر من الخيالات

5
00:00:52,090 --> 00:00:53,229
صباح الخير

6
00:00:53,759 --> 00:00:54,938
صباح الخير

7
00:01:02,813 --> 00:01:04,732
 صباح الخير
 انه صباح جيد

8
00:01:06,321 --> 00:01:07,770
 مرحباً
 مرحباً

9
00:01:13,476 --> 00:01:15,455
هل استطعتي ان تنامي ليلة البارحه؟

10
00:01:16,174 --> 00:01:17,843
ليس في الواقع

11
00:01:17,843 --> 00:01:19,892
هل تريدين القليل من الآن؟

12
00:01:20,941 --> 00:01:22,850
ليس في الواقع

13
00:01:33,033 --> 00:01:35,942
أغلب تخيلاتِنا تُذوّبُ عندما نَستيقظُ

14
00:01:35,942 --> 00:01:38,310
ترجعنا لواقعنا

15
00:01:38,310 --> 00:01:40,898
لكن أحيان، نحن متأكّدون

16
00:01:41,998 --> 00:01:43,846
إذا نحاولنا بصعوبة بما فيه الكفاية

17
00:01:44,756 --> 00:01:46,665
ان نعيش الحلم

18
00:01:50,152 --> 00:01:51,931
إلعنْه
غبي

19
00:01:53,640 --> 00:01:55,979
كان لدي حلم جيد جدا و انت خربته

20
00:01:55,979 --> 00:01:56,778
آسف

21
00:01:56,778 --> 00:01:59,616
 هذه الصناديقِ
كُلّ هذه الصناديقِ

22
00:01:59,616 --> 00:02:02,305
كالي قالتْ بأنّها ستجلب حاجياتها

23
00:02:03,844 --> 00:02:04,753
وهي كلها هنا

24
00:02:04,753 --> 00:02:06,322
لا مشكلهُ جورج
لا يوجد لدي مانع

25
00:02:06,322 --> 00:02:07,891
انا يوجد لدي مانع

26
00:02:07,891 --> 00:02:09,670
لدي مانع......فالتطرديها؟

27
00:02:09,670 --> 00:02:11,729
ماذا؟ انا لااستطيع أن أطردها

28
00:02:11,729 --> 00:02:13,188
أنت من أخبرها أنها تستطيع أن تنتقل الى هنا

29
00:02:13,188 --> 00:02:15,426
قلت بأنها من الممكن أن تبقى هنا ليومين
يومين؟

30
00:02:15,426 --> 00:02:18,564
و الآن مر أسبوع 
و الصناديق هنا ...كما أنها تستعمل كمبيوتري

31
00:02:18,564 --> 00:02:21,223
و هي دائما موجوده هنا...حاولي طردها؟
اطرديها الآن

32
00:02:21,223 --> 00:02:24,191
هاي رفاق....يجب عليكم الانتظار قليلا 
لا يوجد المزيد من الماء الساخن

33
00:02:25,260 --> 00:02:27,548
لماذا تكرهينني ؟فقط قومي بذلك

34
00:02:27,548 --> 00:02:30,527
هاي.... هل أستطيع أن آخذ جوله معكم في المستشفى؟


35
00:02:31,136 --> 00:02:32,405
أستذهبين  إلى المستشفى؟

36
00:02:32,405 --> 00:02:35,743
نعم سأذهب للتكلم مع الرئيس  حول الرجوع الى العمل 

37
00:02:37,752 --> 00:02:39,851
على أية حال فقط أعلمني متى سترحلين

38
00:02:41,879 --> 00:02:44,418
ذلك عظيمُ
ايزي سترجع للعمل

39
00:02:45,007 --> 00:02:46,706
عظيم صحيح؟

40
00:02:47,486 --> 00:02:49,115
هذه منشفتي



41
00:02:50,454 --> 00:02:51,663
آسفه

42
00:03:01,447 --> 00:03:03,435
انه مزعج جدا في  الصباح

43
00:03:03,435 --> 00:03:05,594
نعم-
انه....امممم

44
00:03:06,084 --> 00:03:07,483
نعم-
نعم-

45
00:03:11,970 --> 00:03:13,799
تعرفين ليس من الضروري أن أرحل اليوم

46
00:03:14,209 --> 00:03:15,448
يمكنني أن أغير رحلتي

47
00:03:15,448 --> 00:03:17,047
لا ...لا تستطيع ذلك

48
00:03:17,047 --> 00:03:18,286
لأنني....انا

49
00:03:18,286 --> 00:03:21,434
صاحيه الآن و يجب أن أذهب للعمل

50
00:03:21,434 --> 00:03:24,722
وحياه حقيقيه يجب أن نتمسك بها 

51
00:03:24,722 --> 00:03:28,779
شكرا لك على كل شيء و على المبيت معي

52
00:03:28,779 --> 00:03:31,268
أ
أنا أعْمَلُ.

53
00:03:31,269 --> 00:03:32,269
انا حقا اشعر بأنني افضل الآن 

54
00:03:31,268 --> 00:03:35,025
و الآن يجب ان أذهب

55
00:03:35,025 --> 00:03:38,873
اذا هل تريد مني الاتصال

56
00:03:38,873 --> 00:03:40,672
على سياره اجره الى المطار؟

57
00:03:53,523 --> 00:03:55,302
لماذا لا تحاول استخدام يدك المتضرره؟

58
00:03:55,302 --> 00:03:57,971
لما حاجتك للكره ؟ لتعالج يدك المتضرره صحيح؟

59
00:04:03,197 --> 00:04:04,426
عمل

60
00:04:05,106 --> 00:04:07,085
هناك قهوة على الأرضيةِ

61
00:04:10,712 --> 00:04:12,791
حسنا انا سأنظفها-


62
00:04:12,791 --> 00:04:14,710
لا يهم اتركيها

63
00:04:15,989 --> 00:04:17,538
ان الامر لا يهم

64
00:04:23,964 --> 00:04:26,452
حسنا انا كنت افكر بعد ان تنتهي من فترة عملك

65
00:04:26,452 --> 00:04:29,690
وأنا لا أُريدُ الإنتِظار
لَرُبَّمَا يجب َنْ يكون لدي نسخة من مفتاحِ البيتَ

66
00:04:29,690 --> 00:04:30,540
لا

67
00:04:30,989 --> 00:04:33,338
احب الرجوع سويه
انتي لست بحاجه الى مفتاح

68
00:04:41,822 --> 00:04:42,972
ايزي؟

69
00:04:42,972 --> 00:04:44,521
سأراكم يا رفاق بالداخل

70
00:04:44,521 --> 00:04:47,959
كل شيء سيكون بخير -
بيللي بجانبك-

71
00:04:47,959 --> 00:04:49,647
والرئيس

72
00:04:49,647 --> 00:04:52,705
هو سيضهر لكي وجهِه الغاضبِ
لَكنَّه الى جانبِكَ، أيضاً

73
00:04:52,705 --> 00:04:54,404
كُلّ شخص يُريدُك إان ترجعي في تلك البنايةِ

74
00:04:54,404 --> 00:04:56,303
أَعْرفُ
أَعْرفُ

75
00:04:56,743 --> 00:04:58,252
يمكنكم الدخول ايها الرفاق ....انا سأكون بخير

76
00:04:58,252 --> 00:05:00,680
أَنا فَقَطْ احتاج الى دقيقة، لمراجعة خطابَي

77
00:05:02,069 --> 00:05:03,559
حسنا

78
00:05:09,385 --> 00:05:11,034
أنا لَمْ أَطْلبْ مِنْك إقْناعها للرجوع الى هنا

79
00:05:11,034 --> 00:05:13,022

لكنني قمت بذلك ....قمن بأقناعها

80
00:05:13,022 --> 00:05:18,139
هناك سلسله من الخطوات التأديبيه التي يجب أن تمرعليها ايزي ستيفينس

81
00:05:18,139 --> 00:05:19,298
 قبل أَنْ -
 يمكنك أنت أن توضحها لها-

82
00:05:19,298 --> 00:05:21,777
 أنا لم اوافق على ذلك-
 هي لَمْ تُرتكبْ جريمه-

83
00:05:22,017 --> 00:05:24,475
هي طبيبه متدربه -
طبيبتي المتدربه

84
00:05:24,475 --> 00:05:26,654
اذا كنت تريد ان تلوم احدا فالتلومني

85
00:05:26,654 --> 00:05:29,112
اظر هذه الفتاه استطاعت ان تأتي الى هنا اليوم

86
00:05:29,112 --> 00:05:31,860
و انت يجب ان تتكلم معها

87
00:05:31,860 --> 00:05:34,129
وأنت سَتَتذكّرُ كُلّ الجرّاحين الآخرين الذين عرفتهم

88
00:05:34,129 --> 00:05:37,847
الذين  كَانَ عِنْدَهُم  أخطاء في الحكمِ و الذين تسببو بمَوت شخص ما

89
00:05:37,847 --> 00:05:40,735
أَو سُقُوط ذراعِ شخص ما

90
00:05:41,134 --> 00:05:45,262
و الاهم من ذلك أنت سَتَتذكّرُ كُلّ الأخطاء
التي ارتكبتها انت عندماكنت صغير و غبي

91
00:05:45,262 --> 00:05:48,840
 ويجب ان تكون مفعم بالصبرِ والشفقةِ

92
00:05:50,399 --> 00:05:52,037
 هذا ما يجب أن افعله؟
 نعم

93
00:05:55,915 --> 00:05:58,034
لأنني أَنا الرئيسُ
 أَنا

94
00:06:01,851 --> 00:06:05,589
انظر ...أنا لَمْ اقصد ان اسيء لك سيدي
أنا اعتذر

95
00:06:05,589 --> 00:06:07,987
هذا مهمُ جداً إليك شخصياً

96
00:06:07,987 --> 00:06:10,066
شخصياً جداً، سيدي، نعم

97
00:06:14,393 --> 00:06:17,471
أنْ تكُونَ الرئيسَ لَيسَ مُرضي كما يجب ان تكون

98
00:06:17,871 --> 00:06:19,530
لا، سيدي

99
00:06:19,890 --> 00:06:21,469
اخرجي من هنا

100
00:06:21,918 --> 00:06:26,206
أَنا على رُكَبِتي في بركة من القهوةِ
وهو مستندُ على الأريكةِ يَلْعبُ مَع نفسه

101
00:06:26,206 --> 00:06:27,725
تَعْرفُين، ولَيسْ بطريقهٍ جيده

102
00:06:27,725 --> 00:06:32,312
انه يتعافى من الجراحه و انتي قرأتي عن الكآبه المصاحبه للمرضى الذين اجريت لهم جراحه

103
00:06:32,312 --> 00:06:34,580
حَسناً هو لَيسَ  مريض
انه بريستن يبورك

104
00:06:34,580 --> 00:06:36,199
هو فقط يَتصنعه

105
00:06:36,199 --> 00:06:39,927
تَعْرفُين انني احضر له غداءه و اوراقه  ونعاله واداعبه كأنني كلبته

106
00:06:40,866 --> 00:06:42,435
هاي-
مرحبا-

107
00:06:42,435 --> 00:06:44,204
حلمت بك ليله البارحه

108
00:06:44,204 --> 00:06:45,273
حلمتي بي؟

109
00:06:45,273 --> 00:06:46,832
لذلك احضرت لكي القهوه

110
00:06:46,832 --> 00:06:49,481
انا متأكده ان هذه القهوه ليست لي

111
00:06:49,481 --> 00:06:50,620
لكن القهوةَ جيدةَ

112
00:06:50,620 --> 00:06:53,828
يقال ان المواعده بدات بالدعوه على كوب من القهوه الجيده

113
00:06:53,828 --> 00:06:54,448
حقا؟

114
00:06:54,448 --> 00:06:56,806
اذا ميريدث هل تودين ان تخرجي معي الليله للعشاء خارجا؟

115
00:06:56,806 --> 00:06:58,705
كيف كان ذلك هل  يعتبر عاديا هل كان كافيا؟جيد

116
00:06:59,814 --> 00:07:01,153
اذا نحن نتواعد الان
نحن نتواعد

117
00:07:01,153 --> 00:07:03,112
سأمرك بـ 8:00

118
00:07:09,878 --> 00:07:11,397
هاي-
كنت بالحي-

119
00:07:11,397 --> 00:07:14,764
في الحقيقةألم اكن
لَكنِّي قرّرتُ بأنّك تستحقين المرور

120
00:07:14,764 --> 00:07:17,113
لقد حلمت بك الليله الماضيه

121
00:07:17,922 --> 00:07:19,841
 هَلْ كان حلم جيد؟
نعم انه جيد-

122
00:07:19,841 --> 00:07:22,410
 وماذا كُنْتُ أَعْملُ؟
 نعم ، ماذا كَانَ يَعْملُ؟

123
00:07:23,979 --> 00:07:25,638
- ماهذا؟
- هو لَك. انها كعكةُ قهوةِ -

124
00:07:25,638 --> 00:07:26,717
الأفضل في المنطقة الشمالية الغربيةِ

125
00:07:26,717 --> 00:07:30,225
اتوقع انه يجب ان اريحك قليلا قبل ان ادعوك الليله للعشاء و انتي يجب ان توافقي على ذلك

126
00:07:30,225 --> 00:07:31,834
 عشاء اللّيلة؟
بخصوص ذلك؟

127
00:07:31,834 --> 00:07:34,022
ميريدث أأنتي متفرغه الليله؟

128
00:07:34,022 --> 00:07:36,990
في الحقيقة لَستُ حرَّ اللّيلة.

129
00:07:36,990 --> 00:07:38,489
حَسناً، ماذا عَنْ الغداءَ؟
أنا يُمْكِننيُ أَنْ آتي الى هنا

130
00:07:38,489 --> 00:07:40,128
 اتتطوع لت

131
00:07:40,128 --> 00:07:42,667
اتتطوع لتأكل طعام المستشفيات؟

132
00:07:43,146 --> 00:07:44,445
- 1:00؟
 أنا سَأكُونُ هنا

133
00:07:44,445 --> 00:07:45,994
حسنا

134
00:07:47,703 --> 00:07:49,832
 هَلْ حَلمَت بكلاهما؟

135
00:07:50,721 --> 00:07:52,081
علاقه ثلاثيه؟

136
00:07:52,700 --> 00:07:56,068
جيد
كلما أعتقد انكي مملهّ، تَرتفعُين بنظري

137
00:07:56,768 --> 00:07:58,786
انني اواعد 

138
00:07:59,296 --> 00:08:01,295
وتأتي معها وجبات خفيفه

139
00:08:03,753 --> 00:08:05,122
هاي ايز-
هاي-

140
00:08:05,122 --> 00:08:06,811
سأدخل لرؤية الرئيس-
ممتاز-

141
00:08:06,811 --> 00:08:08,770
رجعتي للعب مع احراز تقدم؟

142
00:08:08,770 --> 00:08:10,839
حسنا انا متأخر_ سأراكي لاحقا

143
00:08:10,839 --> 00:08:12,308
نعم لاحقا

144
00:08:16,275 --> 00:08:17,494
ايزي رجعت و ذلك جيد

145
00:08:17,494 --> 00:08:18,744
 كعكة قهوةِ

146
00:08:18,744 --> 00:08:19,483
انني اواعد شخص ما

147
00:08:19,483 --> 00:08:21,092
امس تلك القطعه و ستخسر يدك

148
00:08:21,092 --> 00:08:22,471
صباح الخير

149
00:08:22,471 --> 00:08:25,509
جراي نحن نَستعدُّ
أَحتاجُك لكتابه أشكالَ الإطلاقِ

150
00:08:25,509 --> 00:08:27,218
يانج، أنت مَع الدّكتورِ شيبارد

151
00:08:27,218 --> 00:08:30,296
كريف كالمعتاد، أنت مَع الدّكتورِه مونتغومري شابيرد في قسم التوليد


152
00:08:30,296 --> 00:08:34,154
اوماللي دكتوره تورس طلبتك اليوم

153
00:08:35,773 --> 00:08:37,501
- هَلْ كَانتْ تَبتسمُ؟
ايزي رجعت-

154
00:08:37,501 --> 00:08:39,530
"الدكتوره تورس طلبتك"

155
00:08:41,919 --> 00:08:43,498
فقط اخبرها جورج

156
00:08:43,498 --> 00:08:45,666
أخبرها انك لست مستعد للعيش معها

157
00:08:45,666 --> 00:08:48,414
وبعد ذلك يُقم بالمواعده .....المواعده مسليه.

158
00:08:49,294 --> 00:08:50,863
كريف هل نحن مستعدون

159
00:08:51,333 --> 00:08:53,072
ألم يصبح هذا الامر قديم بالنسبه اليك؟
لا

160
00:08:53,072 --> 00:08:55,110
انه يَجْعلُ يومُي الكاملُ، في الحقيقة

161
00:08:55,520 --> 00:08:57,049
مرحباً
مرحباً

162
00:08:57,998 --> 00:08:59,128
هَلْ أنت بخير؟

163
00:08:59,128 --> 00:09:00,976
لا


164
00:09:01,566 --> 00:09:03,275
 لا، أنا لا أَستطيعُ


165
00:09:03,275 --> 00:09:04,954
خمس دقائقِ

166
00:09:06,373 --> 00:09:09,181
- اذهب وبحث عن شيء تفعله 
- مشكلة شخصية؟

167
00:09:09,861 --> 00:09:11,330
إذهبْ

168
00:09:18,845 --> 00:09:20,814
الزيارة الرابعة خلال ثلاثة شهورِ

169
00:09:24,761 --> 00:09:27,270
أَنا الدّكتورُ كريف
وأنت

170
00:09:27,270 --> 00:09:29,488
ميغين كروفلت
وهو لَيسَ بذلك السوء كما يبدو

171
00:09:29,488 --> 00:09:33,226
سَقطتْ في ساحةِ اللعب
وكان هناك الكثير مِنْ الدمِّ، وهو بَدا عميقاً

172
00:09:33,226 --> 00:09:38,113
نحن نَعْرفُ كيف يبدواُ
فقط نحن نعلم كيف يبدو و هو ليس كذلك

173
00:09:38,113 --> 00:09:40,281
هي فقط
تلعب بخشونه

174
00:09:40,281 --> 00:09:41,590
تَعْرفُ؟

175
00:09:42,480 --> 00:09:45,818
هذا ملفُها، حَسَناً؟
وهو يَعُودُ منذ مده طويله  قَبْلَ أَنْ حَصلنَا عليها.

176
00:09:45,818 --> 00:09:47,217
قبل ان تحصل عليها؟

177
00:09:47,217 --> 00:09:49,176
نحن والدانها بالتّربيةَ

178
00:09:49,455 --> 00:09:52,264
هي مثل اي طفلِ جيد و لَكنَّها تَلْعبُ إعادة بخسونه 

179
00:09:52,264 --> 00:09:54,032
 تَلْعبُ بخشونه
 نعم

180
00:09:56,821 --> 00:09:58,120
حسنا

181
00:09:58,120 --> 00:10:02,257

لما لاتذهبون الى قسم الممرضات و تجعلوهم يقومون بنسخ ملفها

182
00:10:02,257 --> 00:10:05,185
و انا سألقي نظره على ساق ميغين

183
00:10:05,185 --> 00:10:06,484
حسنا

184
00:10:06,484 --> 00:10:08,243
سنرجع بعد قليل عزيزتي................هل انتي بخير؟

185
00:10:08,243 --> 00:10:09,692
نعم .حسنا

186
00:10:14,639 --> 00:10:16,828
لديك بعض الكدمات من الدرجه المتوسطه هل تعلمين؟

187
00:10:17,797 --> 00:10:18,837
ماذا لديك في ذراعك ايضا؟

188
00:10:18,837 --> 00:10:20,665
لا شيء كبير
سَقطتُ من دراجتَي

189
00:10:23,154 --> 00:10:26,042
هَلْ هذه مشابكِ؟
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

190
00:10:27,271 --> 00:10:28,650
 هَلْ هم عَمِلوا هذا بك؟
 لا

191
00:10:28,990 --> 00:10:30,439
لا
من فعل بك هذا؟

192
00:10:30,439 --> 00:10:31,419
أنا فعلتُ

193
00:10:31,419 --> 00:10:35,366
أنا لَمْ أُردْ ذِهاب إلى الطبيب ثانيةً، لذا أنا فقط دبّستُه
انها ليست مشكله كبيره

194
00:10:35,366 --> 00:10:36,605
دبّستَ ذراعَكَ ؟

195
00:10:36,605 --> 00:10:39,184
هل من الممكن ان تخيط لي رجلي لكي نستطيع ان نخرج من هنا...لو سمحت؟

196
00:10:39,184 --> 00:10:42,381
لن تذهبي الى اي مكان مع اولائك الناس..ميغين
لن يستطيعوا ان يلمسوك مره اخرى

197
00:10:42,381 --> 00:10:45,959
انهم لم يفعلوا اي شيء لي...انهم افضل والدين حصلت عليهم

198
00:10:45,959 --> 00:10:47,558
 ميغن
 انهم لا يؤذونني

199
00:10:47,558 --> 00:10:50,566
أنا لا اتألم ابا....الا تصدقني؟


200
00:10:50,566 --> 00:10:52,185
قم بضربي على معدتي الآن

201
00:10:52,185 --> 00:10:55,043
ان الدبابيس الموجوده في يدك عميقه جدا لذلك سأقوم بتخديرك

202
00:10:55,043 --> 00:10:56,103
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى تخدير

203
00:10:56,103 --> 00:10:59,131
  وثقي بي انتي تحتاجين لتخدير لان الجرح سينتفخ و سوف يؤلمك
 

204
00:11:07,625 --> 00:11:09,354
خذ...هل استطيع ان اذهب الآن؟

205
00:11:09,354 --> 00:11:11,083
الم يؤلمك ذلك؟

206
00:11:17,009 --> 00:11:19,358
ان لدي قوه خارقه؟

207
00:11:20,137 --> 00:11:22,826
تشريح جراي
الحلقه الثالثه...الموسم الثالث

208
00:11:22,826 --> 00:11:25,214
قا بأعداد الترجمه
(zzzooo)
ارجو ان تحوز على رضاكم
snd1981@hotmail.com
sn

209
00:11:27,682 --> 00:11:29,571
السيد تيرسلت لديه مجموعه من
(callosotomy) 

210
00:11:30,011 --> 00:11:30,960
كيف سيبدو ذلك؟

211
00:11:30,960 --> 00:11:35,358
نحن سَنَقْطعُ البعض مِنْ الأليافِ المتصله 
و سنتَركَ  النصف الايمن من دماغِه

212
00:11:35,517 --> 00:11:39,175
لكي نمنع انتشار الورم و نحد من وصوله للجرء الاخر

213
00:11:39,175 --> 00:11:39,925
جيد

214
00:11:39,925 --> 00:11:44,422
سيقطعون دماغ والدك لنصفين..لان البابا دميه كبيرة

215
00:11:45,191 --> 00:11:47,200
 لن يقوموا بقطع دماغي الى قسمين ليان؟

216
00:11:47,200 --> 00:11:49,688
!سيقطعونه من اسفل المنتصف

217
00:11:50,068 --> 00:11:52,387
!تايلور يجب ان يشتغل على نفسه كثيرا مثل ما يفعله الان

218
00:11:52,387 --> 00:11:53,106
حقاً؟

219
00:11:53,106 --> 00:11:55,485
لدي خمس مناوبات عمل في اليوم ليان

220
00:11:55,485 --> 00:11:58,403
أنت لا تَتْركُني في  الغرفة لوحدي مَع الطفل 
هل تَعتقدينُ أنّني لم الاحظ ذلك ؟

221
00:11:58,763 --> 00:12:00,731
!انتي تقومين بطلب والدتك لكي تأتي عندما كلما ارتي الذهاب للاغتسال

222
00:12:00,731 --> 00:12:04,039
ليس ذلك هو السبب-
!انتي تعتقدين انني  اشكل خطرا على الطقل

223
00:12:04,469 --> 00:12:05,968
و انا بالفعل كذلك

224
00:12:08,666 --> 00:12:12,364
انظر....انت لست متأكد....لاي سبب..يمكننا الانتظار

225
00:12:13,723 --> 00:12:16,211
اريد ان اكون قادرا على الاعتناء بطفلنا

226
00:12:16,211 --> 00:12:18,420
ارجوكي ليان يجب ان نوافق

227
00:12:19,269 --> 00:12:20,728
ارجوكي

228
00:12:28,004 --> 00:12:29,473
حصلت على هذه الطفله من قسم الطوارئ

229
00:12:29,473 --> 00:12:32,351
هي مضربه نفسيا و والداها بالتبني يعلمونها التخاريف 

230
00:12:32,351 --> 00:12:34,670
هي التي قالت لك ذلك..ام خمنته بنفسك؟

231
00:12:35,039 --> 00:12:39,506
!انها مغطاه بالكدمات و يوجد على يدها جرح طوله 10سنتيمتر تم تسكيره بثلاثه دبابيس

232
00:12:39,506 --> 00:12:41,265
بنفس دباسه الدبابيس التي تستخدم بالنجاره

233
00:12:41,265 --> 00:12:43,484
والداها فعلوا ذلك؟-
هي تقول انها هي التي فعلت ذلك -


234
00:12:43,484 --> 00:12:46,742
انها محشيه بافكار انها بطله خارقه و انه تستطيع ان تتحمل الالم-

235
00:12:46,742 --> 00:12:48,761
 تهل قمت بطلب الخدمات الإجتماعيةَ؟
 انهم سينزلون الان

236
00:12:48,761 --> 00:12:52,368
 حَسناً دعهم يتكلمون مع الوالدين بينما انت تقوب باختبار البروده على الفناة

237
00:12:52,828 --> 00:12:53,957
ماذا؟

238
00:12:53,957 --> 00:12:56,156
الماء البارد
لتختبر رده فعل الالم

239
00:12:56,156 --> 00:12:59,244
!على الاقل سوف يصرف انتباهها بينما يتم استجواب الوالدين

240
00:13:00,233 --> 00:13:01,582
طَلبتَني؟

241
00:13:01,902 --> 00:13:03,631
نعم

242
00:13:03,631 --> 00:13:05,680
  كُنْتَ غريب هذا الصباحِ
لم اكن غريب

243
00:13:05,999 --> 00:13:07,998
كنت طبيعيا اكثر من اي صباح آخر

244
00:13:09,277 --> 00:13:11,806
في هذا الوقت من اليوم يصبح اغلب الناس غريبين في تصرفاتهم 

245
00:13:12,096 --> 00:13:15,713

!هناك حشد في منزلنا هذا الصباح ...الكثير من الناس يركضون

246
00:13:15,713 --> 00:13:17,782
جيد ...عندنا حاله خاصة اليوم

247
00:13:17,782 --> 00:13:19,941
 سَتصْبَحُ مسرورَا  مَعي

248
00:13:21,110 --> 00:13:22,189
شكراً

249
00:13:22,569 --> 00:13:24,038
السّيد كاسبر هوبي 

250
00:13:24,038 --> 00:13:25,427
الدكتوره تي ...هاي

251
00:13:25,427 --> 00:13:26,446
انتي مشتاقه الي

252
00:13:26,446 --> 00:13:28,195
اكثر من ما تتصور

253
00:13:28,195 --> 00:13:30,424
هذا الدكتور أوماللي سوف يقوم بتقديم المساعده

254
00:13:30,424 --> 00:13:32,982
مرحبا...كيف حالك؟الثاني عشر من حزيران عزيزي

255
00:13:33,222 --> 00:13:37,309
سباحة  2.4ميل ثم 112 ميل على الدراجةِ وبعد ذلك  الماراثون

256
00:13:37,799 --> 00:13:39,558
رهيب
- هَلْ سَأكُونُ جاهزَ؟

257
00:13:39,558 --> 00:13:41,487
لم تراهن علي  ذلك؟

258
00:13:41,487 --> 00:13:43,336
أَحبُّ هذه الإمرأةِ

259
00:13:45,454 --> 00:13:47,203
لقد قمت بثلاث عملياتِ السَنَة الماضية

260
00:13:47,203 --> 00:13:49,082
اثنتان بالكاحل و
O.C.L

261
00:13:49,082 --> 00:13:50,571
كُلهاّ مَع الدّكتورِه تي 

262
00:13:50,571 --> 00:13:51,960
والآن يوجد لديك قطعه بديله بالكاحلِ؟

263
00:13:51,960 --> 00:13:54,249
انتظرنا لمده سنه كامله من اجل المباراه

264
00:13:54,249 --> 00:13:58,266
نحن سَنَستبدلُ كاحله بمفصلِ كاحلِ مِنْ متبرع من كدافر 

265
00:13:58,266 --> 00:13:59,995
من هو؟
المتبرع؟ 

266
00:13:59,995 --> 00:14:01,634
حلم يكن ميت منذ فتره طويله هل هذا صحيح؟

267
00:14:01,634 --> 00:14:04,062
تقريبا منذ اسبوع انه بالطابق السفلي

268
00:14:04,062 --> 00:14:06,761
!مستحيل
هل يمكنني ان اقابله و اقدم له احترامي؟

269
00:14:07,900 --> 00:14:10,188
لا اعتقد انه يوجد الكثير من الكلام لتتحدثا به معا

270
00:14:10,188 --> 00:14:12,427
الدّكتور أوماللي سيقوم بالتحاليل لك

271
00:14:16,534 --> 00:14:18,513
هَلْ قابلتَ رجلَي؟

272
00:14:21,941 --> 00:14:23,480
هاي ايتها الطفله الخارقه

273
00:14:24,209 --> 00:14:25,579
أين أبويّ؟

274
00:14:25,579 --> 00:14:27,837
انهم يَتكلّمونَ مع بَعْض البالغين

275
00:14:27,837 --> 00:14:31,015
انا لست غبيه
انهم يَتكلّمونَ مع  موظف الخدمات الإجتماعية

276
00:14:32,524 --> 00:14:33,593
ميغن

277
00:14:33,943 --> 00:14:37,031
هذ الكدمات و هذه الجروح التي لديك كلها غير طبيعيه

278
00:14:37,031 --> 00:14:38,510
لقد افتعلت مشاجره كبيره

279
00:14:38,510 --> 00:14:40,699
لأنني اقوى من بعض الاطفال

280
00:14:40,699 --> 00:14:44,017
لذا أَنتهي بالدِفَاع عن الصغار او الضعفاء او ما شابه

281
00:14:44,017 --> 00:14:46,435
تَعْرفُين أنّك هزيله اليس كذلك؟؟
أَعْني، أنت لَسْتَ منة هؤلاء الأطفالِ الكبارِ

282
00:14:46,435 --> 00:14:48,554
نعم، لَكنِّي يُمْكِنُني أَنْ اعاركهم

283
00:14:49,113 --> 00:14:51,322
حَسَناً
ضِعْ أيديكَ هنا

284
00:14:51,322 --> 00:14:52,471
لِماذا؟

285
00:14:52,471 --> 00:14:55,090
لأننا سنختبر قوتك العظمى

286
00:14:55,090 --> 00:14:58,128
حتى الآن لم تصدقني؟
اضربني على معدتي هنا هيا

287
00:14:58,128 --> 00:15:00,146
اضربني على معدتي
دعينا فقط نضع يدينا في الماء

288
00:15:00,146 --> 00:15:01,665
ضعي يديكي هنا

289
00:15:01,665 --> 00:15:03,974
ان اخرجتها بسرعه يمكنك تصارعيني


290
00:15:04,723 --> 00:15:06,222
ماذا؟...........هيا

291
00:15:06,222 --> 00:15:08,171
بهل انتي خائفه من القليل من الثلج؟

292
00:15:08,171 --> 00:15:10,220
هل سيضربك؟ ...هيا

293
00:15:10,220 --> 00:15:11,879
سأعد للرقم ثلاثه

294
00:15:12,848 --> 00:15:15,327
واحد، إثنان، ثلاثة

295
00:15:16,246 --> 00:15:18,615
قومي بسحب يديكي عندما تتأذين رجاءً

296
00:15:18,615 --> 00:15:22,162
هل انت اصم ...انه الن  يأذيني

297
00:15:22,162 --> 00:15:23,541
فقطي فكّرُ في الموضوع، موافق؟

298
00:15:23,541 --> 00:15:27,479
 كُلّ الأطفال الذين ابويهم ميتين يكونو خارقين مثلي

299
00:15:27,479 --> 00:15:30,027
وكلهم اكتشفوا ذلك عندما اصبحوا بعمري

300
00:15:30,027 --> 00:15:33,285
يمكنهم ان يقومو بأشياء لا يستطيع احد ان يفعلها ...مثلي

301
00:15:39,781 --> 00:15:40,830
تأخر تعن طائرتِكَ؟

302
00:15:40,830 --> 00:15:42,309
 بسبب الطقسِ السيئِ

303
00:15:42,309 --> 00:15:45,837
  السماء صافية
ولا تَحْدثُ الا مرّتين في السَنَة 

304
00:15:45,837 --> 00:15:48,286
نعم، لكن هناك  إعصار في نيويورك

305
00:15:49,145 --> 00:15:50,434
إجلسْي
تناولْي شراب مَعي

306
00:15:50,434 --> 00:15:52,413
لا، لا أَشْربُ شيئاً مَعك

307
00:15:52,413 --> 00:15:54,611
أنا في وقت العمل
 لَيسَ هنا

308
00:15:54,611 --> 00:15:56,510
اذا قهوة؟

309
00:15:56,760 --> 00:15:59,199
- مارك -
جو، هَلّ بالإمكان أَنْ نتحضرقهوة للطبيبه؟

310
00:16:00,718 --> 00:16:02,506
وهم يَعتقدونَ بأنّه من الغريب أنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَعملونَ كُلّ هذه الاشياء،

311
00:16:02,776 --> 00:16:06,734
لَكنَّهم لا يُخبرونَ أي شخص لأن الناسَ يَخَافونَ من امثالنا 

312
00:16:09,092 --> 00:16:10,761
ما بك؟

313
00:16:14,169 --> 00:16:14,938
إبن الـ

314
00:16:16,867 --> 00:16:19,086
اخرجي يدك قبل ان تتجمد

315
00:16:19,496 --> 00:16:21,194
يجب ان تهدأ

316
00:16:21,604 --> 00:16:23,453
لم تشعري بأي شيء...لا شيء؟

317
00:16:23,453 --> 00:16:25,672
لا ابدا

318
00:16:25,672 --> 00:16:28,570
مثل أمس في المدرسةِ، هناك طفلِ قالَ بأنّني كاذبه

319
00:16:28,570 --> 00:16:32,107
جعلته يضربني 25مره على معدتي قبل ان يصدقني

320
00:16:32,527 --> 00:16:34,576
  بمضرب بيسبولِ

321
00:16:38,400 --> 00:16:39,460
ماذا؟

322
00:16:36,994 --> 00:16:39,753
سوف نفحص على القلب ومن بعدها سنرحل

323
00:16:40,512 --> 00:16:42,901
انتهينا
اهلا بصاحبي

324
00:16:43,510 --> 00:16:44,819
جايك

325
00:16:44,819 --> 00:16:47,578
نحن تقريبا انتهينا من كل شيء

326
00:16:47,578 --> 00:16:48,707
لم ننتهي تقريبا

327
00:16:48,707 --> 00:16:52,394
لديك جراحه بالدماغ يجب ان تقوم بها لا نعلم كم من الوقت سيلزمك لكي تتعافى تماما

328
00:16:52,394 --> 00:16:53,504
ذلك صحيح

329
00:16:53,504 --> 00:16:55,742
انه من الجيد ان تعرف انك  ستمر بذلك

330
00:16:56,192 --> 00:16:57,641
شكرا لكي

331
00:16:57,641 --> 00:16:59,240
أُقدّرُ ذلك

332
00:16:59,240 --> 00:17:00,909
نعم
سيكون من الصعب على الزوج التعافي

333
00:17:00,909 --> 00:17:03,028
و سيكون اصعب عليكي اكثر منه

334
00:17:03,028 --> 00:17:06,216
امي ستبقى معنا لمده اسبوع...لربما يجب عليها البقاء مده اطول

335
00:17:06,216 --> 00:17:08,584
اتعرفين هو سيكون مستفزبعض الشيء

336
00:17:08,584 --> 00:17:10,163
انت التي يجب ان تلتقطي الورقه و من بعدها يجب عليك تنظيف السجاده

337
00:17:10,163 --> 00:17:10,693
عزيزتي

338
00:17:10,693 --> 00:17:14,460
انه يريد الثلج في كوب ليس في كأس ...انه لا يتوقف ابدا

339
00:17:15,759 --> 00:17:18,228
انه المتحكم و نحن الضحايا الصامتين

340
00:17:18,798 --> 00:17:19,977
تعرفين لماذا يجب ان نستمع لهم؟

341
00:17:19,977 --> 00:17:21,066
عزيزتي خذي الطفل
- أَبَداً

342
00:17:21,066 --> 00:17:22,355
أنا أبداً لا أَسْمعُ أيّ شئَ عنهم

343
00:17:22,355 --> 00:17:25,353
هو دائماً، تَعْرفُين ، "المريض هذا، المريض ذلك."

344
00:17:25,673 --> 00:17:27,152
الضحايا الصامتون

345
00:17:27,152 --> 00:17:28,931
عزيزتي خذي الطفل

346
00:17:30,520 --> 00:17:31,250
تايلور

347
00:17:31,769 --> 00:17:33,038
نريد المساعدة رجاء؟

348
00:17:37,046 --> 00:17:40,454
حالته استمرت لمده دقيقه و بعد ذلك فقد الوعي لمده خمسه 


349
00:17:40,454 --> 00:17:42,622
هل الطفل بخير؟
انه بخير


350
00:17:42,622 --> 00:17:46,590
لايجب ان نتاخر بالجراحه ..وصلنا لحاله متقدمه 

351
00:17:47,639 --> 00:17:48,848
عزيزتي

352
00:17:50,157 --> 00:17:52,646
نعم.اتوقع ان لا يوجد لدينا خيار

353
00:17:52,646 --> 00:17:55,134
ليان سأفعل كل ما استطيع ان افعله حسنا

354
00:17:55,134 --> 00:17:57,863
انه لا يشبه التنزه بالحديقه لكن سأعتني انا به

355
00:17:57,863 --> 00:17:59,132
حسنا

356
00:18:01,011 --> 00:18:03,389
هاي ايزي...انتهيت من الرئيس؟

357
00:18:03,389 --> 00:18:05,048
ليس بعد

358
00:18:06,217 --> 00:18:07,706
 هَلْ أنت بخير؟
 أنا بخير

359
00:18:08,446 --> 00:18:11,184
- ماذا تفعلون يا رفاق؟
 هي تُواعدُ كُلّ شخصَ له نبض و

360
00:18:11,184 --> 00:18:13,153
أانا احاول ان اخرج بورك من حالته

361
00:18:13,892 --> 00:18:16,061
سحقا تأخرت على فين
يجب ان اذهب

362
00:18:16,910 --> 00:18:18,479
أمتأكده أنكي بخير؟
 نعم

363
00:18:20,928 --> 00:18:22,896
هي تَلْعبُ  في الحقلَ، وأنا عِنْدي زوجة

364
00:18:22,896 --> 00:18:24,635
اين العدالةِ

365
00:18:35,828 --> 00:18:37,287
اسمع

366
00:18:37,287 --> 00:18:40,585
نحن الاثنان نستمتع بصحبة بعضنا 

367
00:18:40,725 --> 00:18:43,803
قبل ذلك ...و الآن مره اخرى و

368
00:18:43,803 --> 00:18:46,192
وأعتقد ان ذلك  حاله صحيه

369
00:18:46,192 --> 00:18:47,541
أَعْني، أنا أعتقد  

370
00:18:47,541 --> 00:18:50,849
هو صحّيُ، أَعْني، لكُلّ شخصِ ان يضمّنَ

371
00:18:50,849 --> 00:18:52,448
امممم

372
00:18:52,448 --> 00:18:54,726
لكني اعتقد فقط لانه

373
00:18:54,726 --> 00:18:58,174
ما يَكُونُ مُعتَبَر فقط  عبر القارات

374
00:18:58,174 --> 00:18:59,223
نداء غنيمةِ

375
00:18:59,223 --> 00:19:03,510
لا يَعْني بأنّنا يَجبُ أَنْ ننحاول ان نجرب

376
00:19:03,510 --> 00:19:06,049
أَعْني، نحن - نحن 
توقّفْ عن عَمَل ذلك

377
00:19:07,288 --> 00:19:09,567
ماذا
 لأنني لا أَستطيعُ التفكير

378
00:19:09,597 --> 00:19:12,465
 نحن جيدون سوية
 نحن لَسنا كذلك. أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلى البيت

379
00:19:12,465 --> 00:19:13,964
عودي معي 
 أنت مجنون

380
00:19:13,964 --> 00:19:15,653
لن أَعُودُ

381
00:19:16,032 --> 00:19:17,881
لن أَعُودُ إلى نيويورك

382
00:19:18,301 --> 00:19:20,620
كل ذلك بسبب العلاقه التي بيننا؟

383
00:19:41,566 --> 00:19:43,085
حسنا

384
00:19:44,504 --> 00:19:46,583
 مع السّلامة
 مع السّلامة

385
00:19:57,836 --> 00:20:00,424
كان يجب ان تكون ستيفينس في مكتبي الساعه التاسعه و النصف

386
00:20:00,424 --> 00:20:02,503
لم ارها
هَلْ أنتما إثنان غيّرتُمَا رايكما؟

387
00:20:02,503 --> 00:20:04,102
لا قالتْ بأنّها ستأتي

388
00:20:04,391 --> 00:20:06,240
انا متأكده أنها ستبحث عنك

389
00:20:10,198 --> 00:20:12,366

متى سنقوم بالسي تي على بطن تلك الفتاه

390
00:20:12,366 --> 00:20:14,045
لديها يد خارقه لم أرى مثلها

391
00:20:14,045 --> 00:20:16,294
 إذا تَعتقدُ بأنّها بطله خارقه

392
00:20:16,294 --> 00:20:18,622
آمنتُ بسانتا كلوز حتى سن 11

393
00:20:18,622 --> 00:20:19,472
حقاً؟

394
00:20:19,472 --> 00:20:21,850
هل سانتا ضربكي بمضرب البيسبول؟

395
00:20:26,377 --> 00:20:28,186
هاي ...التحاليل جيده

396
00:20:28,186 --> 00:20:29,675
نعم جيده

397
00:20:30,135 --> 00:20:33,973
لماذا قام الرجل بأربع جراحات خلال عام واحد؟

398
00:20:33,993 --> 00:20:36,411
لأنه  رياضي 
جسمه يَعاني خسارة

399
00:20:37,011 --> 00:20:38,630
لَرُبَّمَا جسمه لا يَستطيعُ الاحتمال

400
00:20:38,630 --> 00:20:40,388
هَلْ تَعْرفُ كم عدد الألعاب الثلاثيةَ التي قام بها ؟

401
00:20:40,388 --> 00:20:41,718
نعم55 

402
00:20:41,718 --> 00:20:44,526
هَلْ تُتعتقدين انه مع  بديلَ الكاحلِ و26 ميلِ خلال يالوم مازالَت  فكرة جيدة؟

403
00:20:44,526 --> 00:20:46,764
 ماذا، هَلْ تَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ ننلومه لأنه يمارس رياضة المشي؟

404
00:20:47,984 --> 00:20:50,582
انه ينزف الفضلاتَ خارج مفاصلِه
وهو يَطْلبُ مِنْك تَنظيفه

405
00:20:51,261 --> 00:20:55,329
تَعْرفُ كم عدد الأوراك التي اعالجها لأن الناسَ
لا يهتمون بأن يمارسوا رياضة المشي  مرة كل شهر؟

406
00:20:55,329 --> 00:20:58,007
بعض الاحيان نستطيع ان نحقق الاحلام و هو ليس بالغالب

407
00:20:58,007 --> 00:20:59,976
وحين يكون بأستطاعتنا لما لا نفعل ..الا تعتقد ذلك؟ 

408
00:20:59,976 --> 00:21:01,005
نعم، نعم

409
00:21:01,005 --> 00:21:02,774
جورج، لاتقلق عليه

410
00:21:02,774 --> 00:21:05,023
 أنا كُنْتُ سأَذْهبُ إلى البيت للغداء

411
00:21:05,023 --> 00:21:06,801
هل ستأتي معي؟

412
00:21:10,109 --> 00:21:12,138
!كايلي قالت عن منزلي انه منزلنا

413
00:21:12,138 --> 00:21:13,567
-متى حصلت علي؟
أششششش

414
00:21:13,567 --> 00:21:15,506
أنه لَيسَ بيتَها

415
00:21:17,874 --> 00:21:19,303
ماذا تتفعلون؟

416
00:21:19,303 --> 00:21:20,773
ميريديث وفين

417
00:21:20,773 --> 00:21:23,801
نتحدى على خمسون دولار اذا مر شيبرد و لم يتدخل بينهما

418
00:21:24,180 --> 00:21:26,429
هل استطيع الدخول بخمسه؟

419
00:21:26,429 --> 00:21:28,188
انه ليس برهان
انه مالُ حليبِ

420
00:21:28,188 --> 00:21:31,795
أوه انها تضحك الان على نكته من المحتمل ان تكون غير مضحكه

421
00:21:33,115 --> 00:21:34,744
"أوه، أنت طبيب بيطري مضحك"

422
00:21:34,744 --> 00:21:36,632
تَركتُ بقيّة نقودي في البيت

423
00:21:36,632 --> 00:21:39,590
حيث يمكنني ان اقول انه بيتي لأني اعيش هناك ولست زائرا

424
00:21:40,450 --> 00:21:42,199
يا، أنت  فاشل

425
00:21:42,619 --> 00:21:43,898
تَحْبُّ الكُتُبَ الهزليةَ، صحيح؟

426
00:21:43,898 --> 00:21:44,997
لا

427
00:21:44,997 --> 00:21:48,445
حَصلتُ على  طفله، مريضه تَعتقدُ بأنّها  خارقه

428
00:21:48,445 --> 00:21:50,643
- ما رايك بهذا؟
- خارقه؟

429
00:21:50,643 --> 00:21:53,142
الابطال الخارقون يبدون كأي شخص ..مثلي و مثلك

430
00:21:53,142 --> 00:21:55,210
ربما هناك  اشخاص عاديين اكتشفوا انهم خارقين

431
00:21:55,210 --> 00:22:00,167
كمُلاحظة إستثنائية، لَرُبَّمَا في حياتِهم اليوميةِ
يُصبحونَ متعايشين معها، لكن ثمّ هناك لحظة 

432
00:22:00,167 --> 00:22:03,415
يَحْصلونَ على الضربةِ مِن قِبل  شعاع كوني أَو لدغوا مِن قِبل عنكبوت مُشعّ

433
00:22:03,415 --> 00:22:06,903
وبعد ذلك فجأة، الشّيء الذي كَانَ داخلهم كُلّ ذلك الوقتِ

434
00:22:07,233 --> 00:22:08,562
الكذب الخامل، يهتاج الى الخارج 

435
00:22:08,562 --> 00:22:10,181
انسى انني سألتك

436
00:22:10,181 --> 00:22:12,140
أوه هانحن ..ها نحن 

437
00:22:19,905 --> 00:22:22,443
تعال تعال تعال تعال

438
00:22:27,420 --> 00:22:28,719
ييتصرف مثل الرجال

439
00:22:28,719 --> 00:22:31,127
ويَنصرفُ

440
00:22:31,777 --> 00:22:33,716
شكراً  43
هاهو يرجع؟

441
00:22:34,435 --> 00:22:35,675
أوه، نعم
أوه، نعم

442
00:22:35,675 --> 00:22:38,193
أعطِني مالَي ماري جين


443
00:22:39,762 --> 00:22:42,160
أوه، يا الهي
آسف جداً لما سيحدث

444
00:22:42,160 --> 00:22:43,889
- ماذا؟
- مرحباً

445
00:22:45,458 --> 00:22:46,907
- هل تتغدين؟
- في الحقيقة، نعم

446
00:22:46,907 --> 00:22:50,125
أوه،  ذلك جيّد. تَعْرفُين، أَنا آسفُ لمُقَاطَعَه و لكن ساقوم بجراحه فتح دماغ 

447
00:22:50,125 --> 00:22:52,304
- إعتقدَ بأنّك قَدْ تَودين المشاركه.
- هَلْ أنت جدّي؟

448
00:22:53,023 --> 00:22:54,383
 متى؟
 سَأَحْزرُ الآن

449
00:22:54,383 --> 00:22:57,431
انظر، إذا أنت مشغول، لا تتضايقُ، لكن، تَعْرف
انه شيء لا يحدث كل يوم

450
00:22:57,431 --> 00:22:59,529
انه سيقطع دماغ الرجل الى قسمين

451
00:23:00,848 --> 00:23:03,217
أَنا آسفُه.
أَنا طبيبه متدربه و

452
00:23:03,217 --> 00:23:04,926
هعِنْدي الكثير لأتَعَلّم

453
00:23:04,926 --> 00:23:06,595
ذلك واضح

454
00:23:07,484 --> 00:23:08,803
حسنا

455
00:23:10,442 --> 00:23:11,951
أوه، اللعنه

456
00:23:11,951 --> 00:23:14,480
- أنا سَأَدْعوك اللّيلة
 أوه، انها مشغوله اللّيلة. عِنْدَها  موعد

457
00:23:17,138 --> 00:23:19,966
 أَنا آسفُ، فين
انا بخيرُ. إذهبْي

458
00:23:22,245 --> 00:23:23,714
انتبه على نفسك؟

459
00:23:25,663 --> 00:23:28,071
- أعتقد أَدِينُك ادين بـ50 اخرى
- نعم، أعتقد ذلكُ

460
00:23:38,115 --> 00:23:39,574
استأتين أم ستذهبين؟

461
00:23:40,533 --> 00:23:42,002
أنا لا أَعْرفُ

462
00:23:43,891 --> 00:23:45,480
و انا ايضا

463
00:23:56,503 --> 00:23:58,042
ذلك كَانَ رائعَ، حقاً

464
00:23:58,042 --> 00:23:59,581
إعتقدتُ ذلك، نعم

465
00:23:59,581 --> 00:24:01,819
انه كذلك لأنني الآن ادين لفين بموعد آخرِ

466
00:24:01,819 --> 00:24:03,688
ذلك جيد
اذا احتجتي اي مساعده يمكنك الحصول عليها

467
00:24:03,688 --> 00:24:05,327
لن يصبح الأمر سهل بالنسبه لهُ

468
00:24:05,327 --> 00:24:07,406
أوه،تعتقد بأنه لن يستطيع ان يتحداك؟

469
00:24:07,406 --> 00:24:09,045
اعتقد انه خارج المنافسه

470
00:24:09,674 --> 00:24:11,533
لَكنَّك ستعطينه فرصه للمحاوله

471
00:24:12,173 --> 00:24:13,762
هذا السيد تراسلت

472
00:24:14,791 --> 00:24:16,160
جهّزْيه

473
00:24:16,160 --> 00:24:17,629
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّنا سنعمل عليه معا

474
00:24:17,629 --> 00:24:20,907
سنعمل عليه في 4:00
لكن لن اساعدك  في تجهيز غرفه العمليات

475
00:24:20,907 --> 00:24:23,006
حصلت على عمل زياده صحيح؟

476
00:24:33,329 --> 00:24:35,168
كَمْ  سَيُكلّفُ أبويَّ؟

477
00:24:35,738 --> 00:24:38,406
هذه الامور يجب ان لا تفكري بها

478
00:24:38,896 --> 00:24:41,214
لكن هذا غباء جداً
أنا بخير

479
00:24:41,214 --> 00:24:43,783
هاي ..اضربني بمعدتي هنا الآن

480
00:24:43,783 --> 00:24:46,251
توقّفْ عن اجبار الناسِ بضَرْبك على معدتكِ

481
00:24:46,251 --> 00:24:48,340
تعليك ان تنبطحي و لا تتحركي

482
00:24:48,340 --> 00:24:50,478
مثل ما يفعل اصحابك الخارقين؟

483
00:24:51,897 --> 00:24:53,756
مرحباً ,ميراندا
تحتاجين لأستشاره؟

484
00:24:53,756 --> 00:24:56,474
نعم
فقط انظري بالصورة

485
00:24:58,923 --> 00:25:01,891
لم أرك منذ ان كنتي في بار جو تشربين المارتيني؟

486
00:25:02,301 --> 00:25:05,998
أوه نعم ذلك كَانَ فقط 
حَسناً، أَنا أَنا تخطيت ذلك

487
00:25:05,998 --> 00:25:07,028
جيد

488
00:25:07,028 --> 00:25:09,166
 تَحدّثنَا عن 
الكثير مِنْ الأشياءِ

489
00:25:09,166 --> 00:25:11,235
و الذي نذكر منها
ولا شيء

490
00:25:11,605 --> 00:25:13,823
ذلك افضل؟
 أعتقد ذلك

491
00:25:15,582 --> 00:25:18,650
لقد اتت من اجل خياطة الجروح ، لَكنَّها تفتهل الحوادث لنفسها

492
00:25:18,650 --> 00:25:21,268
و لديها  كدمه قبالةُ ألمَ المخطّطاتَ

493
00:25:21,568 --> 00:25:23,977
- أَعتقدُ -
 الم مزمن لدرجه الحساسيه

494
00:25:24,386 --> 00:25:27,065
رَأيتُه لدى الأطفال الرُضَّع.
انه في العاده يشخص للصغار؟

495
00:25:27,065 --> 00:25:28,274
لكن

496
00:25:28,274 --> 00:25:30,792
انها تابعه لنظام العنايه بالتبني

497
00:25:30,792 --> 00:25:32,761
دكتوره بيلي ما هذا بحق الجحيم؟

498
00:25:44,264 --> 00:25:45,333
دّكتور بورك

499
00:25:45,333 --> 00:25:47,891
- أوه ,اومالي كيف حالك؟
- جيد. كيف حالل ذراعكَ؟

500
00:25:47,891 --> 00:25:49,580
جيده جيده ولكن ببطئ

501
00:25:50,020 --> 00:25:51,929
بي. تي .، تَعْرفُ.

502
00:25:51,929 --> 00:25:54,797
نعم
حسنا كلنا هنا مشتاقين لك 

503
00:25:55,377 --> 00:25:56,876
مفتقدينك؟

504
00:25:58,764 --> 00:25:59,994
اومالي؟

505
00:26:01,043 --> 00:26:03,342
ستيفن تقف خارخ المستشفى؟

506
00:26:09,847 --> 00:26:12,116
اقوم الان بالتشيك على نف الجمجمه

507
00:26:12,116 --> 00:26:14,205
ما الذي نريد ان نتفاداه؟جراي؟

508
00:26:14,614 --> 00:26:17,782
نُريدُ تَفادي الكامشاتِ على الجيبِ السهميِ

509
00:26:17,782 --> 00:26:19,031
ذلك صحيحُ
لِماذا؟

510
00:26:19,031 --> 00:26:20,521
لمَنْع تخثّرِ الجيبِ

511
00:26:20,521 --> 00:26:22,010
ممتاز

512
00:26:22,379 --> 00:26:24,298
كيف كان الدّكتورِ بورك اليوم؟
بَدا في حالة جيّدة

513
00:26:24,298 --> 00:26:27,106
نعم، بدى بحاله جيده
كان لديه اجتماع مع الرئيس

514
00:26:27,646 --> 00:26:29,625
من اجل موضوع الاجازه؟
ماذا؟

515
00:26:30,304 --> 00:26:32,033
إجازته

516
00:26:34,082 --> 00:26:35,381
انه ماذا؟

517
00:26:43,236 --> 00:26:44,695
انتي تقفين هنا لمده طويله؟

518
00:26:44,695 --> 00:26:46,314
وقفت هناك لفتره

519
00:26:46,314 --> 00:26:48,023
يجب عليك ان تجلسي
لا لا اريد ان اجلس

520
00:26:48,023 --> 00:26:50,481
ربما يجب عليك ان تجلسي على اي حال؟
اذهب للداخل .جورج

521
00:26:52,050 --> 00:26:53,270
ايزي..حقيقتا

522
00:26:53,270 --> 00:26:55,008
أَكْرهُ الامور المتعلقه ابلعروسَ

523
00:26:55,008 --> 00:26:57,897
أَكْرهُ الصورَ في للمجلاتِ ...لبنتِ بالطرحه

524
00:26:57,897 --> 00:27:02,404
والزهور التي تشمها
حيث تقوم بلزق انفها بها

525
00:27:02,404 --> 00:27:04,562
من اجل ان يتم التقاط صوره لها

526
00:27:05,202 --> 00:27:08,920
أَكْرهُ فكرةَ الوصيفاتِ والألوانِ و

527
00:27:08,920 --> 00:27:11,368
"هَلْ النشاط يُجعل من خلفيتي اكبرأَو أصغر؟ "

528
00:27:11,368 --> 00:27:14,246
انني اكره هذا الامر ..و لا اتمنى ان اكون تلك الفتاه

529
00:27:14,246 --> 00:27:17,144
!لأنها غبيه و ضحله

530
00:27:19,153 --> 00:27:21,811
لماذا بحق الجحيم تلك الافكار عن هذه الفتاه تمر برأسي؟

531
00:27:23,720 --> 00:27:24,969
ايزي

532
00:27:28,517 --> 00:27:31,725
سأعبر بلت البوابه جورج

533
00:27:31,725 --> 00:27:34,893
أنا فقط احتاج لأتأكد انني عندما أقف أمام الرئيس

534
00:27:35,223 --> 00:27:37,631
لن أفكر بشأن فستان العرس

535
00:27:39,000 --> 00:27:41,019
و ذلك يحتاج لدقيقه اخرى

536
00:27:49,524 --> 00:27:52,951
وبجراحةِ هذا النوعِ
هناك دائماً خطر عدوى إذا العظمِ مُسَاوَمُ 

537
00:27:52,951 --> 00:27:55,610
ثرثرْ، يُثرثرُ، يُثرثرُ، من الممكن أَنْ أَمُوتَ على المنضدةِ

538
00:27:56,119 --> 00:27:57,109
أين أُوقّعُ؟

539
00:27:57,109 --> 00:27:59,407
أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ عن كيفيه كيف سيكون الامر اولا؟

540
00:27:59,407 --> 00:28:01,816
الجراحة الرابعة خلال سَنَة -
أَعْرفُ الروتينَ

541
00:28:01,816 --> 00:28:04,874
عندما أَرْجعُ من اجل  لوركِي يُمْكِنُك أَنْ تلقي الخطابَ علي بالفرنسيه

542
00:28:05,413 --> 00:28:08,561
هل لديك جراحه لوركك؟
نعم في الخريف في باتاجونيا

543
00:28:13,858 --> 00:28:15,657
هَلْ  ما زِلتَ تُريدُ مُقَابَلَة الرجل؟

544
00:28:18,725 --> 00:28:20,644
نزف مايجن داخلياً

545
00:28:20,644 --> 00:28:21,343
ماذا؟

546
00:28:21,343 --> 00:28:24,441
يَظْهرُ هناك بَعْض الصدمةات الحادّةِ في بطنِها

547
00:28:24,441 --> 00:28:27,939
اذا كنتي دريدينا استجوابنا ان قمنا بضربها
قُلنَا ذلك عشْرة مراتَ وفي عشَر طرقِ مختلفةِ 

548
00:28:27,939 --> 00:28:32,556
الخدمات الإجتماعية بَرّأتْك
وأَنا آسفُه بأنّنا افترضنا أنّك كُنْتَ تسيئُ معاملتها

549
00:28:32,556 --> 00:28:35,934
لَكنَّها تُؤْذَى نفسها بشكل سيئ، لذا سنحتاج لاجراء عمليه لها؟

550
00:28:36,483 --> 00:28:37,733
أوه، إلهي

551
00:28:37,733 --> 00:28:42,500
ميغن مصابه بعله ما تجعلها لا تشعر بالالم عند اصابتها بأي شيء

552
00:28:42,500 --> 00:28:45,028
وهذا يوضح لماذا تقوم بأيذاء نفسها؟

553
00:28:45,028 --> 00:28:47,776
نحن مِنْ الضروري أَنْ نَعمَلَ بَعْض الإختبارات الوراثيِه لكي نَكُونَ متأكّدينَ

554
00:28:47,776 --> 00:28:51,984
لكن دعنا نَفترضُ بأنّها من الضروري أن تُراقبُ مباشرةً جداً من الآنَ فَصَاعِدَاً

555
00:28:52,563 --> 00:28:54,122
لدينا جراحه من الدرجه الثالثه

556
00:28:54,122 --> 00:28:55,951
لذا جراحة هَلْ الخيار الوحيد؟

557
00:28:55,951 --> 00:28:57,320
أعتقد هو

558
00:28:57,320 --> 00:29:00,378
أنا أَعْرفُ بأنّك وُضِعتَ تحت ضغط كبير اليوم

559
00:29:00,378 --> 00:29:03,696
لَكنِّي أَحتاجُ لطَلَب مِنْك إئتِماني على هذا

560
00:29:04,166 --> 00:29:05,555
أين هي؟

561
00:29:07,084 --> 00:29:08,143
اين ميغن؟

562
00:29:08,143 --> 00:29:09,842
انها في....؟

563
00:29:13,850 --> 00:29:15,978
ستحصل على اجازه؟

564
00:29:16,218 --> 00:29:17,887
نعم، أَنا في طريقي إلى البيت

565
00:29:17,887 --> 00:29:21,125
أنا كُنْتُ فقط أَعْملُ بَعْض المُلاحظاتِ للرئيسِ
لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يُخصّصَ شخص آخر لحالاتَي المفتوحةَ

566
00:29:21,585 --> 00:29:23,503
لأنك ستأخذ اجازة؟

567
00:29:24,483 --> 00:29:26,342
حسنا..هل هي لمدة اسبوع؟

568
00:29:26,342 --> 00:29:27,751
ربما اكثر؟

569
00:29:27,751 --> 00:29:29,030
حَسناً،لن تستمر كل هذه المدة

570
00:29:29,030 --> 00:29:31,148
ستوضع يدك بالجبيره لمدة 3 اسابيع فقط


571
00:29:31,148 --> 00:29:37,035
حسنا التحسّن مِنْ جراحةِ الضفيرةِ العضديةِ
ان تستغرق شهور كرستينا... سنوات..ايست اسابيع

572
00:29:37,035 --> 00:29:40,323
الجراحة متعتبر  ناجحه عندما المريض يُمْكِنُ أَنْ يَثْني مرفقه

573
00:29:40,323 --> 00:29:42,421
بَعْض المرضى لن يستطيعوا تحرّيك كتفَهم ثانيةً

574
00:29:42,821 --> 00:29:47,468
البعض لا يَستعيدونَ إحساسَ،
هم لا يَستعيدونَ المهارةَ، هم ببساطة لا يَتعافونَ

575
00:29:48,307 --> 00:29:49,846
نعم، لَكنَّك لَسْتَ أحد أولئك

576
00:29:49,846 --> 00:29:51,276
حقاً؟

577
00:29:52,175 --> 00:29:53,544
من قال ذلك؟

578
00:30:07,406 --> 00:30:08,815
شكرا كارل

579
00:30:13,002 --> 00:30:14,201
ذلك هَلْ رجلي؟

580
00:30:14,201 --> 00:30:17,030
لا، ليس هذا.
هذا شخص  آخر فَقدنَاه ليلة أمس

581
00:30:17,030 --> 00:30:19,078
شطف دهون

582
00:30:19,428 --> 00:30:20,967
ماتَ على المنضدةِ

583
00:30:20,967 --> 00:30:22,756
بسبب بعض التعقيدات

584
00:30:23,286 --> 00:30:25,484
لَمْ اعرف قبالا ان عمليه ازاله الدهون تجرى للرجال؟

585
00:30:25,864 --> 00:30:27,993
الناس يَعملونَ الكثير مِنْ الاشياء هم لَيسوا بِحاجةٍ إلىها

586
00:30:28,602 --> 00:30:32,270
و الاقدم يوضع هنا 

587
00:30:32,620 --> 00:30:34,159
هذا هو

588
00:30:37,696 --> 00:30:39,245
 رجلُكَ رجلك

589
00:30:41,854 --> 00:30:44,772
ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ رجلَي
هو كبير السنُ جداً

590
00:30:45,701 --> 00:30:47,440
عظامه هشّة من المحتمل

591
00:30:47,440 --> 00:30:50,568
لماذا يفعل رجل بهذا العمر كمتبرعين؟

592
00:30:52,077 --> 00:30:54,256
انه اصغر منك بسنتين

593
00:30:59,382 --> 00:31:02,161
ماذا حل بعملية الكاحل التي سأجريها كان لدي غرفه العمليات 2 بتمام الساعه الثالثه؟


594
00:31:02,410 --> 00:31:03,870
هل من احد يخبرني ماذا يحدث؟

595
00:31:03,870 --> 00:31:05,778
لقد الغيت...ذهب الرجل الى البيت

596
00:31:05,778 --> 00:31:07,347
لماذا قان بذلك؟

597
00:31:09,396 --> 00:31:10,905
!هاي ...اومالي

598
00:31:10,905 --> 00:31:13,274
لقد فقدنا الفتاه الخارقه انها تنزف من بطنها

599
00:31:13,274 --> 00:31:15,042
ابدأو بالبحث عنها في الممرات

600
00:31:16,082 --> 00:31:18,820
يهل تتوقع انك قطعت بما يكفي من الالياف أَو هَلْ يتوجب عليك القيام بها مره اخرى؟

601
00:31:18,820 --> 00:31:22,148
نحن سَنَرى إذا الحجزِ تحت السّيطرة
إنْ لمْ يكن كذلك، سَنَعُودُ في للثلثِ الأخيرِ

602
00:31:22,148 --> 00:31:25,736
حَسناً، هل ابدا بالتنظيف أيضاً، أَو ستطلب مني ذلك
عندما اكون في منتصفِ موعد مع شخص آخر؟

603
00:31:25,736 --> 00:31:27,664
!أنا لا اعتبر ي  وجبة طعام في الكافتيريا  موعدا

604
00:31:27,664 --> 00:31:29,513
لا تُشوّهْ سمعة المنافسةَ

605
00:31:29,513 --> 00:31:32,061
لا اكن الا كل الاحترام للدكتور دينجوند

606
00:31:32,061 --> 00:31:34,440
اينُ الشجاعةَ لتَشجيع  إمرأة مَع  سلطة سمك تونا

607
00:31:34,440 --> 00:31:36,828
راقبْ تايلور
إذا هناك  مشكلة، قام بطلبي

608
00:31:36,828 --> 00:31:38,577
أنا سَأَراك في اللوبي في 8:00

609
00:31:38,577 --> 00:31:40,876
هاي جاي...انا اضعت الطفله

610
00:31:40,876 --> 00:31:43,084
ساعدْني أَبْحثُ عنها قَبْلَ أَنْ تَنْزفُ  في أحد حمّاماتِنا

611
00:31:43,084 --> 00:31:44,354
- ما اسمها؟
- مايجن

612
00:31:44,354 --> 00:31:46,772
انه لَيسَ سهلَ
إذا أعتقدُ بأنّك  شخص خارق

613
00:31:46,772 --> 00:31:48,821
انك لن تترك شخص ما يأتيك و معه سكين

614
00:31:48,821 --> 00:31:50,889
ليس هناك طريقه لتخبر احد عن قدراتك

615
00:31:50,889 --> 00:31:53,398
أَعْني، انك تَأْخذُ خاتم فانوسِ أخضرِ

616
00:31:53,398 --> 00:31:57,595
هال جاردن ما زالَ  بطل، لَكنَّه يَخْلقُ  أزمة ثقة

617
00:31:57,595 --> 00:31:59,594
هيا ميغن
اعني انك تتدرب جيدا لشحن قوتك

618
00:31:59,944 --> 00:32:01,822
يا، فقط انظر الى الرجل الخفاش

619
00:32:01,822 --> 00:32:05,600
روبن فقط يَزْحفُ إلى مخبأ بانمان
وهو يَقُولُ، تَعْرفُ

620
00:32:05,600 --> 00:32:09,967
هنا أَنا. سَأَعِيشُ هنا، أيضاً
"أعطِني بَعْض الجواربِ، وسآخذُ منشفتَكَ"

621
00:32:09,967 --> 00:32:13,775
أَعْني، الرجل الخفاش، كافحَ من أجل سلطاتِه، تَعْرفُ؟

622
00:32:13,775 --> 00:32:14,904
شَحذَ قوّتَه

623
00:32:14,904 --> 00:32:18,052
اذا لم تتوقف عن هذا سأضربك على وجهك 

624
00:32:18,052 --> 00:32:19,391
أومالي

625
00:32:20,440 --> 00:32:21,940
حظّا سعيد ا

626
00:32:21,940 --> 00:32:25,357
أُرتّبُ لَك لرُؤية جراحةَ 
وأنت تُقنعُ مريضي بالعدول عنها؟

627
00:32:25,357 --> 00:32:26,786
لا، أنا لَمْ 
 سَألتَني ماذا إعتقدتُ

628
00:32:26,786 --> 00:32:30,774
ألَمْ تَيعجبك ما قُلتُ، لذا ذَهبتَ من وراء ظهرَي
كاسبر ذَاهِب. انه ألغىَ الجراحةَ

629
00:32:30,774 --> 00:32:35,131
اعطيته رايي... إقترحتُ بأنّ، تَعْرفُين
لَيسَ كُلّ شيءَ يَجِبُ أَنْ ييحدث بطريقه منعوجه

630
00:32:35,131 --> 00:32:38,369
انكي تأجذين كل الاامور بطريقه منعوجه
اوه...انه كاحلك؟ هيا لنقطعه...؟

631
00:32:38,369 --> 00:32:40,897
لقد أخفتَ مريضَي
لا تعرف مدى المشكله التى جلبتها اي

632
00:32:40,897 --> 00:32:43,146
انا لست جاهز للعيش معا

633
00:32:45,355 --> 00:32:47,383
و انت ان لم تكن طفلا كان يجب عليك ان تتكلم

634
00:32:47,383 --> 00:32:49,912
او لربما اجبت على  الاربع مرات التي سألتك بها

635
00:32:49,912 --> 00:32:53,609
وعندها كنت سأقول لك: ذلك مضحك لانني ابحث عن بيت للانتقال له خلال اسبوع

636
00:32:53,609 --> 00:32:54,629
حقاً؟

637
00:32:54,629 --> 00:32:56,497
لاني لا اتذكر....0 
سأسهل الامر عليك ..جورج

638
00:32:56,497 --> 00:32:58,296
أنا سَخارج بعد سّاعة

639
00:33:02,623 --> 00:33:03,883
مايجن

640
00:33:06,281 --> 00:33:07,520
مايجن

641
00:33:11,048 --> 00:33:12,027
مايجن

642
00:33:12,627 --> 00:33:13,387
مرحباً

643
00:33:13,387 --> 00:33:15,675
الا يجب ان تكوني فوق في القسم 3؟

644
00:33:15,675 --> 00:33:19,343
أنا كُنْتُ
فَقدنَا مريض بنت صغيرة، وأنا كُنْتُ فقط 

645
00:33:19,343 --> 00:33:23,720
لماذا لا تختارين طابق و تبقين به و انا سأختارطابق و سأبقى به

646
00:33:23,720 --> 00:33:26,648
لأنني فعلا احتاج دقيقه او دقيقتان من دونك

647
00:33:27,108 --> 00:33:29,326
يَظْهرُ وجهُكَ  دائما في عقلي

648
00:33:30,056 --> 00:33:32,584
و ملابسك الداخليه تظهر بجيب زوجي

649
00:33:32,584 --> 00:33:35,852
حقا انكي في كل مكان و انا فعلا احتاج الى دقيقه او اثنتان من دون ان اراك

650
00:33:36,332 --> 00:33:37,761
استطيع ان افعل ذلك

651
00:33:38,111 --> 00:33:39,370
شكراً.

652
00:33:44,117 --> 00:33:45,406
مايجن

653
00:33:45,856 --> 00:33:47,535
هيا ذلك يكفي

654
00:33:53,371 --> 00:33:55,330
لقد خعلنا نصف المستشفى تبحث عنكي

655
00:33:55,330 --> 00:33:58,078
لديك قدره كبيره على الاختفاء

656
00:33:58,558 --> 00:33:59,387
إنهضْي

657
00:33:59,387 --> 00:34:00,746
انت مغفل اتَعْرفُ ذلك؟

658
00:34:00,746 --> 00:34:02,625
 وأنت لديك  فَمّ مجنون
لن يستطع احدا ان يقطع جسمي

659
00:34:02,625 --> 00:34:05,313
هاي.. انها جراحةُ
نحن ننقوم بذلك دائماً

660
00:34:05,313 --> 00:34:07,182
في الحقيقة انه كل ما نستطيع ان نفعله

661
00:34:07,182 --> 00:34:10,330
لا يحق لك ان تخبر والدي بالتبني عن المشاكل التي لدي

662
00:34:10,560 --> 00:34:12,749
هم لا يَستطيعونَ تَحَمُّل الجراحةِ
انها غاليه عليهم

663
00:34:12,749 --> 00:34:13,858
يمكنهم الاهتمام بالأمر

664
00:34:14,178 --> 00:34:15,976
سوف يُعيدونَني

665
00:34:19,254 --> 00:34:21,343
هذا غباء

666
00:34:21,843 --> 00:34:23,811
لقد حصلوا على بطلهم الخارق الخاص بهم

667
00:34:23,811 --> 00:34:25,790
لا أحد يُعيدُ  البطل الخارق

668
00:34:25,790 --> 00:34:27,929
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ بأنّه لا يوجد لدي قوى خارقه ؟

669
00:34:28,728 --> 00:34:30,267
نعم، حَسناً لا يوجد لديك

670
00:34:30,267 --> 00:34:34,475
لكن الذي لديه خاتم الفانوس الاخضر يعتبر بطلا

671
00:34:38,832 --> 00:34:40,541
حسنا اغلقي عينيك

672
00:34:41,260 --> 00:34:42,350
اعصرهما بشده

673
00:34:42,350 --> 00:34:44,328
جيد. حسنا
هَلّ بالإمكان أَنْ تَعْصرُ أصابعَي؟

674
00:34:44,888 --> 00:34:45,967
رائع

675
00:34:45,967 --> 00:34:48,096
 فالتثني أصابعَ قدمكَ لي، رجاءً

676
00:34:48,815 --> 00:34:51,664
جيد جداً  جيد
الألوان الطائرة

677
00:34:51,664 --> 00:34:53,313
انه دائما ينجزها بشكل جيد

678
00:34:53,313 --> 00:34:55,281
استطيع ان ارفس

679
00:34:56,201 --> 00:34:57,800
ماذا يدعونه؟

680
00:34:57,800 --> 00:34:59,009
إس. أي. تي. إس .

681
00:34:59,009 --> 00:35:00,928
الآن هل يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَني ماثيو؟

682
00:35:10,871 --> 00:35:12,200
عزيزي

683
00:35:13,440 --> 00:35:15,219
خذ وقتك

684
00:35:15,219 --> 00:35:17,697
عزيزي ماذا يدعونه انه امامك مباشره؟

685
00:35:21,415 --> 00:35:22,414
هَلّ باامكانك أَنْ تَرى هذا هنا؟

686
00:35:22,414 --> 00:35:25,762
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَراه
أنا أنا فقط لا أَستطيعُ التَفكير بـ

687
00:35:26,281 --> 00:35:27,531
الا عليك
انك بخير خذ وقتك

688
00:35:27,531 --> 00:35:30,149
ْ أحياناً أسماء  و الأشياءِ تكون صعبه 

689
00:35:30,149 --> 00:35:31,828
اذا حاول مره اخرى

690
00:35:36,675 --> 00:35:38,524
ما اسمي؟

691
00:35:40,642 --> 00:35:42,111
أنا لا أَستطيعُ

692
00:35:43,141 --> 00:35:44,810
ما اسمه؟

693
00:35:44,810 --> 00:35:48,577
أنا أَعْرفُ ما هو
أنا أنا أنا فقط

694
00:35:49,567 --> 00:35:52,105
ما اسمه؟
ليان، َاعطيه فقط  لحظة

695
00:35:55,003 --> 00:35:56,532
هو

696
00:35:58,591 --> 00:35:59,480
ما اسمه؟

697
00:35:59,480 --> 00:36:01,259
آي

698
00:36:06,416 --> 00:36:09,534
انه من سمى الطفل ..لقد سماه على اسم والده

699
00:36:11,043 --> 00:36:13,511
كَيفَ لا يستطيع تذكر؟

700
00:36:13,511 --> 00:36:15,330
انه يعرف الطفل

701
00:36:15,330 --> 00:36:18,878
ان الجانب الايمن من الدماغ يحس التواصل العاطفي بالطفل.

702
00:36:18,878 --> 00:36:22,595
هو فقط لا يَستطيعُ الإتِّصال بالجزء الايسر من حيث الكلماتِ تسبب مشكله له 

703
00:36:22,595 --> 00:36:26,283
يالذكريات الموجوده في الجرئين اختفت ..انه يحتاج الى ذكريات جديده

704
00:36:26,643 --> 00:36:28,102
كم من الوقت سيحتاج؟

705
00:36:28,102 --> 00:36:30,770
حَسناً، هو سَيَصِلُ إلى هناك
التشافي صعب 

706
00:36:31,400 --> 00:36:33,189
انه يتعلم الخطوات 

707
00:36:33,189 --> 00:36:36,157
يجب ان تكوني صبوره...انتي تحتاجين للمساعده

708
00:36:36,157 --> 00:36:38,845
لن يستطيع ان يفعل هذا من دون دعمك له

709
00:36:40,144 --> 00:36:42,553
انها لم تكن تكذب بشأن مضرب البيسبول

710
00:36:42,553 --> 00:36:45,181
احتاج الى المزيد من الوسادات

711
00:36:45,181 --> 00:36:46,590
هل ستقومين بأستأصال الكبد؟

712
00:36:46,590 --> 00:36:49,048
انني سأحاول ان ازيل الفضلات الناتجه عن نضر الجرح

713
00:36:49,508 --> 00:36:50,817
إنظرْ إلى هذا

714
00:36:51,177 --> 00:36:55,204
كُلّ شخص يُريدُ  حياة بدون ألمِ ؟ ماذا سيستفيد؟

715
00:36:55,204 --> 00:36:57,773
هي مِنْ الضروري أَنْ تَكُونَ على  ملصق في مكان ما

716
00:36:57,773 --> 00:37:00,931
لتذكير الناس ان الالم موجود لسبب ما

717
00:37:20,158 --> 00:37:23,217
طَلبتُ  اعادة 
H&H
خلال كل ساعتين في مذكره مايجن الطبيه

718
00:37:23,217 --> 00:37:25,125
لقد بقيت هنا طوال اليوم؟

719
00:37:33,220 --> 00:37:34,279
العشاء كَانَ جيدَ

720
00:37:34,539 --> 00:37:36,188
العشاء كَانَ ممتازَ

721
00:37:37,447 --> 00:37:39,346
هَلْ ستدخل؟
أنا لا أَعْرفُ

722
00:37:39,826 --> 00:37:40,555
هل يجب ان افعل؟

723
00:37:40,555 --> 00:37:43,723
حَسناً، يمكنك ان تدخل لأحتساء الشراب او  كوب من القهوه

724
00:37:43,723 --> 00:37:45,872
أَدِينُ لك بواحده  هذا الصباحِ

725
00:37:45,872 --> 00:37:47,191
نعم انه كذلك

726
00:37:47,191 --> 00:37:48,810
مرحباً

727
00:37:48,810 --> 00:37:49,810
فين

728
00:37:49,810 --> 00:37:52,608
لم اتوقع انكم ستكونون هنا يا رفاق
رغبت فقط ان اسلم هذه

729
00:37:52,608 --> 00:37:55,336
ايسكريم الفروله.. اعده احد المرضى لي

730
00:37:55,336 --> 00:37:56,395
مالك المريضِ

731
00:37:56,395 --> 00:37:58,194
انه مصنوع من
فروله حقيقيه

732
00:37:58,194 --> 00:37:59,663
أَحبُّ آيس كريمَ الفروله

733
00:37:59,663 --> 00:38:01,292
و انت تذكرت ذلك
في الحقيقه نعم

734
00:38:01,292 --> 00:38:02,691
كنت سأتركه قرب الباب

735
00:38:02,691 --> 00:38:04,920
ولم تفكر انه سيذوب؟
انت تأخذ فرصك

736
00:38:04,920 --> 00:38:07,278
نقطه تحسب لصالحك
ماذا يحدث هنا بالضبط؟

737
00:38:07,278 --> 00:38:09,197
انه يفسد علينا موعدنا
من أين تَعتقدُ بأنّني أَحْصلُ على تلك الفكرةِ؟

738
00:38:09,197 --> 00:38:10,666
انا لم احاول ان افسد عليك موعدك
لقد كان تصرفا محترفَا

739
00:38:10,666 --> 00:38:13,234
اتريد ان تقنعني انك لا تستطيع ان تجري الجراحه من دونها؟
انني اعمل بشكل افضل معها.

740
00:38:13,234 --> 00:38:15,843
هذا يكفي..انه لم يصبح موعدا غراميا بحق

741
00:38:15,843 --> 00:38:18,991
أُريدُ ضوءَ قمر وزهورَ وحلوى

742
00:38:18,991 --> 00:38:22,469
وناس يُحاولونَ يسعدوني 
لا احد هنا يحاول ان يسعدني

743
00:38:22,469 --> 00:38:25,657
لا احد هنا ينظر الي؟
انا طبيبه مستجده

744
00:38:25,657 --> 00:38:29,594
الا تعرفان انتما الاثنان كم من الجهد احتاج لابدو كما ابدو الآن؟

745
00:38:29,594 --> 00:38:32,142
استحممت و تزينت و تحضرت

746
00:38:32,142 --> 00:38:34,151
و انتما الاثنان تنظران لبعضطما البعض

747
00:38:34,151 --> 00:38:35,061
- ميريديث -
- لا

748
00:38:35,061 --> 00:38:38,009
- حلمي  لَيسَ رجلين يَنْظرانِ إلى بعضهم البعض
- نحن لَمْ --

749
00:38:38,009 --> 00:38:41,217
ولا كلمه حتى يعرف كل منكما كيف يجب ان يكون في الموعد الغرامي

750
00:38:41,217 --> 00:38:43,205
أُريدُ حرارةً، أُريدُ رومانسيةً

751
00:38:43,205 --> 00:38:45,814
العنه اريد ان اسعر انني سيدة 

752
00:38:49,821 --> 00:38:51,520
إنّ الخيالَ بسيطُ

753
00:38:55,787 --> 00:38:57,186
السرور جيدُ

754
00:38:57,386 --> 00:39:00,204
أَنا في غرفةِ شيءِ 22 
2214

755
00:39:00,204 --> 00:39:02,773
اذا طلبني اي احد اخبره انني لست هنا
 نعم 

756
00:39:03,312 --> 00:39:05,421
و ان تشعر بالترحيب بك  افضل

757
00:39:07,170 --> 00:39:08,159
مرحباً
اريد ان احجز

758
00:39:08,159 --> 00:39:09,788
بالتأكيد
غرفة لـ

759
00:39:09,788 --> 00:39:11,147
واحد

760
00:39:11,147 --> 00:39:12,626
ذلك الألمِ سيئُ

761
00:39:12,626 --> 00:39:14,915
غرفة 1817
أيّ رسائل؟

762
00:39:14,915 --> 00:39:16,624
ولا يوجد ألمَ أفضلُ

763
00:39:16,624 --> 00:39:18,613
اريد غرفه لشخص لو سمحتي؟

764
00:39:18,792 --> 00:39:21,311
 اذا وجدتي غرفه بالطابق الثاني و العشرون يكون ذلك جيد

765
00:39:21,311 --> 00:39:22,790
سألقي نضرة

766
00:39:24,209 --> 00:39:25,708
الدّكتور سلون؟

767
00:39:26,298 --> 00:39:27,777
الدّكتور ويبير

768
00:39:27,777 --> 00:39:29,466
ماذا تفعا هنا في سياتل؟

769
00:39:30,455 --> 00:39:31,914
أنا لا أَعْرفُ

770
00:39:33,553 --> 00:39:35,682
عِنْدي شيء للعبّاراتِ

771
00:39:36,131 --> 00:39:37,790
ولكن الحقيقة مختلفُه

772
00:39:47,394 --> 00:39:49,573
هل ستطبخين لي؟
بالتاكيد لا

773
00:39:50,162 --> 00:39:52,351
يمكنك ان تاخذ اجازه كما يحلو لك

774
00:39:52,351 --> 00:39:54,140
لكنك ان تجلس هنا هكذا طول اليوم

775
00:39:54,140 --> 00:39:58,367
يجب عليك ان تعمل بجد و مثابره و ان تعيد كل المهارات التي كانت لديك

776
00:39:58,697 --> 00:40:00,096
حقاً؟

777
00:40:01,085 --> 00:40:02,085
كَيفَ؟

778
00:40:15,186 --> 00:40:16,825
سنعود سويه

779
00:40:17,295 --> 00:40:20,543
في الحقيقه ان هناك الم يريد ان يقول لنا شيءَ

780
00:40:24,860 --> 00:40:26,329
ايز
سأقوم بذلك

781
00:40:27,039 --> 00:40:28,808
ايزي
يمكنني القيام به اليكس

782
00:40:28,808 --> 00:40:30,577
انني اعرف انني استطيع

783
00:40:32,026 --> 00:40:33,635
هل يألمك؟

784
00:40:35,553 --> 00:40:37,002
نعم

785
00:40:39,231 --> 00:40:40,990
أين يَآْذي؟

786
00:40:45,657 --> 00:40:47,376
في كل مكان

787
00:40:49,424 --> 00:40:51,583
لَرُبَّمَا يَآْذي لسبب

788
00:40:54,651 --> 00:40:57,100
هيا دعينا نَذْهبُ

789
00:41:05,504 --> 00:41:08,852
و هناك حدود للسرور الذي يمكن ان تحصل عليه من دون ان تصاب بوجع معده

790
00:41:10,741 --> 00:41:12,030
ولَرُبَّمَا ذلك جيد

791
00:41:12,320 --> 00:41:13,469
هاي

792
00:41:15,268 --> 00:41:16,937
لم استطع الدخول اليوم

793
00:41:17,217 --> 00:41:19,025
لَرُبَّمَا غداً

794
00:41:28,489 --> 00:41:29,998
هاي جورج

795
00:41:32,507 --> 00:41:35,015
كالي إنتقلتْ، كانه اغاثه

796
00:41:36,025 --> 00:41:38,403
أوه، أَنا مرتاحُ جداً

797
00:41:41,711 --> 00:41:43,250
ايسكريم فروله

798
00:41:51,265 --> 00:41:52,194
انه جيدُ

799
00:41:52,194 --> 00:41:53,493
تَركتَ بصاقاً على الملعقةِ

800
00:41:53,493 --> 00:41:55,582
- لا، أنا لَمْ
-  عَمِلتَ، قليلاً

801
00:41:57,241 --> 00:42:02,438
لَرُبَّمَا بَعْض التخيلاتِ تَفترضُ فقط للعَيْش في أحلامِنا

