1
00:00:00,695 --> 00:00:02,642
في الحلقات السابقة
العبدلي للترجمات

2
00:00:09,117 --> 00:00:11,967
...هل أنت متأكد بأنك تريد أن -
لقد اتخذت قراري -

3
00:00:17,851 --> 00:00:20,901
من أين أتت؟ -
طبقا ً للخرائط الموجودة بداخلها.. من نيجيريا -

4
00:00:20,939 --> 00:00:24,079
هل كان هناك أحد على متنها؟ -
رجلان بثياب قسيسن -

5
00:00:24,357 --> 00:00:27,447
قسيسن؟ -
مهربوا مخدرات متنكرين -

6
00:00:28,380 --> 00:00:31,042
لقد كانت الطائرة محملة بالهيروين

7
00:01:40,064 --> 00:01:41,624
احضر الأطفال

8
00:01:41,625 --> 00:01:44,912
جميعكم، هيا نذهب

9
00:01:47,919 --> 00:01:48,747
الزموا الهدوء

10
00:01:50,545 --> 00:01:52,479
أنتم جميعا ً، اذهبوا من هنا

11
00:01:54,658 --> 00:01:58,122
توقف، لا تأخذ مزيدا ً من الأطفال

12
00:02:00,619 --> 00:02:01,524
احضر الرجل العجوز

13
00:02:04,672 --> 00:02:07,704
احضر الطفل الصغير -
نعم، الطفل الصغير -

14
00:02:13,385 --> 00:02:15,570
!لا! لا! لا

15
00:02:15,738 --> 00:02:17,111
دعه يذهب

16
00:02:28,601 --> 00:02:29,783
اقتله

17
00:02:32,819 --> 00:02:34,765
اطلق النار عليه... الآن

18
00:02:38,689 --> 00:02:40,061
!اطلق النار عليه

19
00:02:40,902 --> 00:02:42,039
!افعلها

20
00:02:58,713 --> 00:03:00,466
ما اسمك يا فتى؟

21
00:03:01,570 --> 00:03:03,467
ما اسمك يا فتى؟

22
00:03:04,400 --> 00:03:05,774
(إيكو)

23
00:03:11,327 --> 00:03:12,987
(انظر الى السيد (إيكو

24
00:03:13,410 --> 00:03:14,544
لا تردد

25
00:03:15,822 --> 00:03:17,051
قاتل بالفطرة

26
00:03:20,414 --> 00:03:21,788
تعال

27
00:03:24,354 --> 00:03:25,967
لن تحتاج الى هذا بعد الآن

28
00:03:27,461 --> 00:03:28,166
تراجعوا

29
00:03:28,306 --> 00:03:30,014
الى الوراء، الى الوراء

30
00:03:55,380 --> 00:03:56,996
ما الذي تكتبه؟

31
00:04:02,131 --> 00:04:04,123
أشياء أريد أن أتذكرها

32
00:04:05,524 --> 00:04:07,565
هل تمانع لو جلست؟

33
00:04:08,011 --> 00:04:09,480
تفضلي

34
00:04:09,667 --> 00:04:10,801
شكرا ً

35
00:04:13,744 --> 00:04:16,691
إذا ً فأنت (إيكو)، أليس كذلك؟

36
00:04:16,970 --> 00:04:18,963
نعم -
(كلير) -

37
00:04:19,896 --> 00:04:21,890
(وهذا (آرون

38
00:04:22,357 --> 00:04:25,924
(آرون)؟ شقيق (موسى)

39
00:04:26,202 --> 00:04:29,578
نعم، لا بد أنه كان صعبا ً
العيش في تلك الظروف، صحيح؟

40
00:04:29,671 --> 00:04:31,071
...ضغط من الجميع لقولهم

41
00:04:31,137 --> 00:04:33,656
لم لا تستطيع أن تكون كأخيك (موسى) أكثر"
"من ذلك؟

42
00:04:33,796 --> 00:04:37,125
نعم، أن متأكد من أن ذلك كان صعبا ً

43
00:04:39,085 --> 00:04:41,605
لم اخترت هذا الاسم؟

44
00:04:41,697 --> 00:04:43,165
آرون) ؟)

45
00:04:45,266 --> 00:04:47,956
لقد أحببته فحسب

46
00:04:53,279 --> 00:04:55,751
لقد كان (آرون) رجلا ً عظيما ً

47
00:04:56,822 --> 00:05:03,920
لقد كان (موسى) يعاني من مشاكل كبيرة في النطق
ولذلك كان (آرون) يتحدث نيابة عنه

48
00:05:06,352 --> 00:05:08,532
إذا ً فأنت متدين، أليس كذلك؟

49
00:05:09,980 --> 00:05:11,974
(عليك التحدث الى (تشارلي

50
00:05:12,111 --> 00:05:14,153
إنه لا يريد الاعتراف بأنه متدين

51
00:05:14,247 --> 00:05:18,387
ولكن بحوزته تمثال لمريم العذراء

52
00:05:20,488 --> 00:05:21,718
تمثال؟

53
00:05:21,811 --> 00:05:26,714
.نعم، لقد قال بأنه وجده على الجزيرة
هذا غريب، أليس كذلك؟

54
00:05:27,840 --> 00:05:29,999
هل أستطيع رؤيته؟

55
00:05:37,611 --> 00:05:39,463
أين وجد هذا؟

56
00:05:39,649 --> 00:05:41,208
لقد قال بأنه وجده في الغابة

57
00:05:41,238 --> 00:05:42,564
أين في الغابة؟

58
00:05:42,703 --> 00:05:44,175
لا أعرف -
أين؟ -

59
00:05:44,265 --> 00:05:47,360
...انظر، ما الذي
...إنه تمثال فحسب

60
00:05:47,449 --> 00:05:48,773
تمثال فحسب؟

61
00:06:02,416 --> 00:06:04,503
أين (تشارلي) ؟

62
00:06:36,497 --> 00:06:38,681
هل تعالج القفل من الداخل أم من الخارج؟

63
00:06:40,413 --> 00:06:43,322
لقد كنت أحب الأفلام الصامتة عندما يقوم
...اللصوص بـ

64
00:06:43,352 --> 00:06:47,253
..بفتح قفل معقد وآذانهم ملصقة بالخزنة

65
00:06:47,347 --> 00:06:52,154
والمال الذي يسرقونه يكون دائما ً في حقيبة
بيضاء عليها علامة دولار كبيرة

66
00:06:52,248 --> 00:06:56,004
أفلام صامتة؟ أنت لست كبيرا ً إلى
هذه الدرجة يا رجل

67
00:06:56,144 --> 00:06:58,137
حسنا ً، أن كبير بما فيه الكفاية

68
00:06:58,230 --> 00:06:59,603
هل تقوم بتركيب القفل؟

69
00:06:59,696 --> 00:07:03,804
بعد انضمام الناس الجدد الينا، أرى أن نحد من
إمكانية وصول الناس للأسلحة

70
00:07:03,834 --> 00:07:07,925
لا يجب أن نسمح لأي كان بأن يأخذ سلاحا ً
بنفسه إن كان راغبا ً بذلك

71
00:07:08,111 --> 00:07:11,922
(وأعتقد أن هذا هو سبب قدومك الى هنا (مايكل

72
00:07:27,561 --> 00:07:31,559
جين)، هل تحب الـ (كنكز)؟ (كنكز)؟)

73
00:07:31,649 --> 00:07:34,168
نُـدب؟ -
(لا، لا، (كنكز -

74
00:07:34,214 --> 00:07:38,164
.كنكز) مع (ك) في آخرها)
..كـ.. كـ.. (كنكز) (كنكز).. أنت لا

75
00:07:42,243 --> 00:07:43,569
(إنه لحن جيد (جين

76
00:07:46,931 --> 00:07:50,933
(أوه، شكرا ً جزيلا ً لك (جين
إن لي صوتا ً جميلا ً، أليس كذلك؟

77
00:07:58,258 --> 00:07:59,727
أين وجدت هذه؟

78
00:07:59,819 --> 00:08:02,097
ماذا.. ما الذي حدث؟ -
أين وجدتها؟ -

79
00:08:02,329 --> 00:08:03,841
في الغابة. لقد وجدتها في الغابة

80
00:08:03,871 --> 00:08:07,057
.خذني الى هناك
هذا ليس شأنك

81
00:08:07,150 --> 00:08:09,016
أريدك أن تأخذني الى المكان الذي وجدتها فيه

82
00:08:09,046 --> 00:08:11,897
حسنا ً،سنذهب في جولة

83
00:08:11,989 --> 00:08:13,089
ليس هناك شيء

84
00:08:13,215 --> 00:08:14,555
سنذهب الى هناك في الصباح الباكر، حسنا ً؟

85
00:08:14,585 --> 00:08:16,435
سنذهب الآن

86
00:08:17,042 --> 00:08:21,430
حسنا ً، دعني أذهب لأخبر (كلير) حتى
...لا تأخذ عني فكرة خاطئة، انتظر هنا و

87
00:08:21,512 --> 00:08:22,967
أخبرها بينما نذهب الى هناك

88
00:09:00,757 --> 00:09:03,181
احضر بعض البيرة.. اذهب

89
00:09:04,440 --> 00:09:07,673
أين وجدت هذه؟ -
وهل هذا يهمك؟ -

90
00:09:17,480 --> 00:09:20,331
نفس الشيء في الكيس الآخر؟ -
نعم -

91
00:09:36,396 --> 00:09:37,545
خمسون

92
00:09:38,889 --> 00:09:40,434
خمسون ماذا؟

93
00:09:42,161 --> 00:09:47,489
خمسون هو ما سأدفعه مقابل الخدمة
التي تطلب مني أن أؤديها لك

94
00:09:47,768 --> 00:09:48,999
خدمة؟

95
00:09:49,090 --> 00:09:51,191
لديك كمية كبيرة من الهيروين

96
00:09:51,271 --> 00:09:55,076
في بلد لا يوجد فيه مشتريون لها

97
00:09:55,216 --> 00:09:59,119
مخدراتك لا قيمة لها هنا، ولذلك
لا بد أن تهربهم للخارج

98
00:09:59,209 --> 00:10:01,978
الجيش يقوم بحراسة الحدود بأكملها

99
00:10:02,059 --> 00:10:03,955
لذلك لابد من تهريبها جوا ً

100
00:10:04,056 --> 00:10:06,234
ولكن وكما لابد أنك تعرف

101
00:10:06,325 --> 00:10:09,940
فإن الطائرات الخاصة الوحيدة المسموح
بطيرانها

102
00:10:10,079 --> 00:10:14,707
هي طائرات المساعدة من الأمم المتحدة
وطائرات الكنيسة الكاثوليكية

103
00:10:14,835 --> 00:10:18,459
وبالتالي فقد جئت الى هنا طلبا ً لخدمة

104
00:10:19,755 --> 00:10:25,899
سوف اشتري الهيروين بخمسين

105
00:10:39,444 --> 00:10:42,104
إن ما يقولونه عنك صحيح

106
00:10:42,196 --> 00:10:44,103
وماذا يقولون عني؟

107
00:10:44,185 --> 00:10:46,084
ليس لديك قلب

108
00:10:54,022 --> 00:10:54,918
لا

109
00:11:00,056 --> 00:11:00,716
اذهب

110
00:11:03,467 --> 00:11:04,220
... اذهب

111
00:11:06,513 --> 00:11:08,883
وقل لأصدقائك بأنني تركتك تعيش

112
00:11:09,396 --> 00:11:12,867
قل لهم أن السيد (إيكو) تركك تعيش

113
00:11:21,647 --> 00:11:23,496
امنحني لحظة فحسب، حسنا ً؟

114
00:11:28,271 --> 00:11:31,493
(مرحبا ً.. (كلير

115
00:11:32,893 --> 00:11:34,293
ماذا حدث للتمثال؟

116
00:11:34,452 --> 00:11:36,303
(أوه، لا تتحامق يا (تشارلي

117
00:11:36,395 --> 00:11:37,577
ماذا؟

118
00:11:38,421 --> 00:11:39,838
ما هذا؟

119
00:11:40,305 --> 00:11:42,727
لأنها كانت بداخل تمثالك الصغير

120
00:11:42,866 --> 00:11:47,578
وإن لم تخني الذاكرة فقد قلت بأنك كنت
مدمنا ً على المخدرات

121
00:11:53,556 --> 00:11:54,786
لم أكن أعرف

122
00:11:55,953 --> 00:11:59,519
انظري، لو كانت مخبأة بداخل تمثال، كيف
لي أن أعرف بها؟

123
00:12:01,153 --> 00:12:04,434
كلير)، إنني لا استعملها)
العبدلي للترجمات

124
00:12:06,488 --> 00:12:11,742
انظري، هل تصدقينني الآن؟
إنني لا أهتم بها

125
00:12:13,360 --> 00:12:15,353
هناك شخص ينتظرك

126
00:12:27,644 --> 00:12:28,293
فهمت؟

127
00:12:28,573 --> 00:12:30,330
لقد فهمت -
حسنا ً -

128
00:12:31,353 --> 00:12:37,879
خذ نفسا ً صغيرا ً، واضغط على الزناد
برفق... اضغط

129
00:12:39,288 --> 00:12:40,205
جيد

130
00:12:40,902 --> 00:12:42,470
كيف تعلمت كل هذه الأشياء؟

131
00:12:44,194 --> 00:12:46,378
لقد اعتاد والدي أن يأخذني معه للصيد

132
00:12:46,518 --> 00:12:47,747
صيد ماذا؟

133
00:12:47,854 --> 00:12:48,976
الطيور غالبا ً

134
00:12:51,450 --> 00:12:53,973
بالطبع لا تطلق الطيور عليك النار

135
00:12:55,058 --> 00:12:55,845
نعم

136
00:12:57,803 --> 00:12:59,230
أعرف بأن الناس يتكلمون عني

137
00:12:59,411 --> 00:13:01,622
يعتقدون بأنني سأخرج للبحث عن (والت) مجددا ً

138
00:13:01,652 --> 00:13:04,137
لو كان الناس يتحدثون، فأنا لم أسمع شيئا ً

139
00:13:04,279 --> 00:13:07,518
ولكن لو كنت سمعت هذا، لقلت بأنها
ليست خطة ذكية

140
00:13:07,662 --> 00:13:08,928
نعم، إنها ليست كذلك

141
00:13:11,682 --> 00:13:13,392
فلنجرب الآن برصاص حقيقي

142
00:13:28,756 --> 00:13:29,605
جيد

143
00:13:35,301 --> 00:13:37,302
لقد أديت جيدا ً مع (كلير) يا رفيق

144
00:13:37,481 --> 00:13:41,818
لقد ورطتني في مشاكل عديدة، فشكرا ً لك
على ذلك، آمل أنك سعيد

145
00:13:42,090 --> 00:13:44,659
صحيح، انت لا تكون سعيدا ً أبدا ً

146
00:13:47,230 --> 00:13:51,656
حسنا ً، ها نحن ذا

147
00:13:52,076 --> 00:13:54,304
لقد وجدتها هنا، تماما ً بجانب تلك الشجرة

148
00:13:56,133 --> 00:13:59,794
وجدتها هنا؟ -
نعم، وجدتها هنا -

149
00:14:01,570 --> 00:14:03,035
أنت كاذب

150
00:14:06,354 --> 00:14:07,492
هل تعلم؟

151
00:14:07,632 --> 00:14:09,065
إنني حتى لا أعرفك

152
00:14:09,205 --> 00:14:12,205
لقد طلبت مني أن أريك أين وجدته، وهذا
هو المكان الذي وجدته فيه

153
00:14:12,858 --> 00:14:15,090
لقد انتهينا، تمتع بنزهتك

154
00:14:17,520 --> 00:14:20,282
لم تجد التمثال هنا

155
00:14:23,315 --> 00:14:25,160
خذني الى الطائرة

156
00:14:30,483 --> 00:14:32,630
كيف علمت بشأن الطائرة يا رجل؟

157
00:14:35,748 --> 00:14:37,074
إنها قديمة كما تعلم

158
00:14:38,522 --> 00:14:40,707
إنها في الغابة منذ سنين طويلة

159
00:14:42,058 --> 00:14:46,104
بالطبع أنت تعلم هذا، انت تعلم كل شيء

160
00:14:46,204 --> 00:14:48,811
لم كذبت على الفتاة؟

161
00:14:49,651 --> 00:14:50,785
ماذا؟

162
00:14:50,877 --> 00:14:54,598
لقد اخبرتها بأنك لم تكن تعلم ما بداخل التمثال

163
00:14:54,681 --> 00:14:56,494
لم أكن أكذب

164
00:14:56,576 --> 00:14:59,190
إذا ً فما هي الفكرة الخاطئة؟

165
00:14:59,332 --> 00:15:00,512
ماذا؟

166
00:15:00,651 --> 00:15:03,753
عندما عرضت عليك الأجزاء المكسورة
..من التمثال

167
00:15:03,789 --> 00:15:07,368
قلت بأنك لا تريد أن تأخذ عنك فكرة خاطئة

168
00:15:08,616 --> 00:15:10,609
ما هي الفكرة الخاطئة؟

169
00:15:13,318 --> 00:15:15,268
ليس علي أن أخبرك أي شيء يا رجل

170
00:15:15,273 --> 00:15:17,460
لقد أتيت من هنا من خلال الجزيرة وماذا؟

171
00:15:17,490 --> 00:15:19,437
فجأة أصبحت مسؤولا ً عن كل شيء؟

172
00:15:19,577 --> 00:15:21,039
هل تريدني أن آخذك الى الطائرة؟

173
00:15:21,069 --> 00:15:23,185
من الأفضل أن تبدأ بمعاملتي ببعض الاحترام

174
00:15:23,215 --> 00:15:25,675
..إنني لست شخصا ً تستطيع أن

175
00:15:30,343 --> 00:15:31,095
ماذا؟

176
00:15:34,084 --> 00:15:35,505
ماذا؟

177
00:15:36,671 --> 00:15:37,725
فلنذهب

178
00:15:40,559 --> 00:15:41,843
حسنا ً سيدي

179
00:15:56,836 --> 00:16:00,515
...سيدي، سيدي لو اشتريت تمثالا ً

180
00:16:00,588 --> 00:16:06,563
سيتم شراء لقاح لشلل الاطفال بالقرية
بهذا المال. ثلاثون نيرة سيدي

181
00:16:06,680 --> 00:16:09,054
ما الذي تفعله هنا؟

182
00:16:15,780 --> 00:16:18,743
لقد اتيت لأدلي باعترافي

183
00:16:22,905 --> 00:16:24,352
(مرحبا ً (إيكو

184
00:16:25,210 --> 00:16:27,235
مرحبا ً أخي

185
00:16:30,513 --> 00:16:33,499
إذا ً فقد أتيت لزيارتك لأول مرة
منذ ثلاث سنوات

186
00:16:33,614 --> 00:16:36,206
ولن تقوم بسماع اعترافي؟

187
00:16:36,765 --> 00:16:41,062
انت تعلم، كان الاسقف ليقول بأنه فشل
في تربية ولد كاثوليكي صالح

188
00:16:41,142 --> 00:16:44,455
فإذن لم تضيع وقتك بالاعتراف؟
ان ذلك لن يساعدك

189
00:16:44,528 --> 00:16:45,461
لن يساعدني؟

190
00:16:45,569 --> 00:16:49,052
..لا، حتي يكون للاعتراف فائدة
يجب أن تكون نادما ً

191
00:16:49,166 --> 00:16:50,946
(أنت وجرمك يا (يمي

192
00:16:51,061 --> 00:16:55,630
لقد فعلت ما كنت بحاجة له حتى أعيش
كيف تكون هذه خطيئة؟

193
00:16:55,747 --> 00:16:57,334
ربما تعيش بعيدا ً عن هنا

194
00:16:57,475 --> 00:17:01,738
ولكن ذلك لا يعني بأنني لم أسمع عنك
وعن الأفعال التي تقوم بها

195
00:17:07,996 --> 00:17:10,944
هل نسيت كيف حصلت على هذا
الصليب يا أخي؟

196
00:17:11,036 --> 00:17:12,601
...في اليوم الذي أخذوني فيه

197
00:17:12,740 --> 00:17:16,809
هل ما قمت به خطيئة أم من الممكن
أن يغفر لي؟

198
00:17:16,887 --> 00:17:20,303
لأنك عشت بسبب هذا

199
00:17:30,965 --> 00:17:33,042
لم أنت هنا (إيكو) ؟

200
00:17:33,508 --> 00:17:35,898
لقد أتيت حتى أساعدك

201
00:17:36,815 --> 00:17:40,621
عندي بعض البضائع التي أريد إخراجها
من الدولة

202
00:17:40,760 --> 00:17:44,567
أرغب باستخدام واحدة من طائرات الكنيسة
لنلقلها

203
00:17:44,683 --> 00:17:46,225
بضائع؟

204
00:17:46,318 --> 00:17:48,172
انت تعني مخدرات

205
00:17:48,727 --> 00:17:51,501
(ان هذا ليس عملي المعتاد (يمي

206
00:17:51,622 --> 00:17:56,765
إننا نخرج المخدرات من نيجيريا حتى
لا يستخدمها شعبنا

207
00:17:56,904 --> 00:18:03,493
وبخصوص المال.. ستحصل على كل المال
اللازم لشراء اللقاح

208
00:18:04,483 --> 00:18:07,597
لقد اعطانا الرب هذه الفرصة

209
00:18:07,736 --> 00:18:09,443
ليس علينا ان نضيع هذه الفرصة

210
00:18:09,584 --> 00:18:14,439
(لم تأت الى هنا بسبب الرب (إيكو
لقد أتيت هنا بسبب جشعك

211
00:18:17,297 --> 00:18:19,873
..سوف أحبك دائما ً

212
00:18:20,740 --> 00:18:22,835
ولكنني لن أساعدك

213
00:18:29,227 --> 00:18:31,603
من الجيد رؤيتك مجددا ً يا أخي

214
00:18:45,335 --> 00:18:48,785
.لقد كنت قريبة من أذني يا ذات النمش
هل أنت متأكدة مما تفعلينه؟

215
00:18:48,926 --> 00:18:51,038
هل تسمح بأن تدير رأسك؟

216
00:18:51,551 --> 00:18:54,855
لماذا؟ حتى تحصلي على وضع جيد
لتطلقي النار على رقبتي؟

217
00:18:55,093 --> 00:18:57,328
أنني أقدر أن أقص شعري بنفسي

218
00:18:57,397 --> 00:19:01,241
هل تعلم، ليس عليك أن تكون عدائيا ً
من أجل العدوانية فحسب

219
00:19:01,274 --> 00:19:03,176
الجميع يحبك الان

220
00:19:04,877 --> 00:19:09,365
مرحبا ً (سوير)، سعيد بعودتك يا رجل

221
00:19:11,912 --> 00:19:14,862
مرحبا ً بك

222
00:19:15,006 --> 00:19:15,768
هل رأيت؟

223
00:19:16,236 --> 00:19:20,596
مرحبا ً (كايت)... مرحبا ً. لقد قال (لوك) أن
عليك الذهاب للمراقبة في الفتحة

224
00:19:20,737 --> 00:19:22,691
...لقد كنت أتسائل إن

225
00:19:23,366 --> 00:19:25,164
لم تمانعي إن ذهبت بدلا ً عنك؟

226
00:19:25,243 --> 00:19:26,730
هل تريد أخذ ورديتي؟

227
00:19:26,850 --> 00:19:29,175
ساعديني، لابعاد تفكيري عن أشياء أخرى

228
00:19:30,015 --> 00:19:34,083
حسنا ً، إنها لك -
شكرا ً، أقدر لك ذلك -

229
00:19:39,152 --> 00:19:41,432
سعيد بأنك بحال جيد يا رجل

230
00:19:42,832 --> 00:19:43,683
نعم

231
00:19:51,503 --> 00:19:53,093
لا تقولي شيئا ً

232
00:19:54,634 --> 00:19:58,344
حسنا ً، حان الوقت لأخذ راحة

233
00:19:58,464 --> 00:20:00,360
لقد أخذت راحة للتو

234
00:20:10,893 --> 00:20:13,317
إنني لست الشخص الذي تعتقده

235
00:20:14,297 --> 00:20:16,958
وما الذي أعتقده؟

236
00:20:17,588 --> 00:20:19,955
لقد كانت غلطة أخي

237
00:20:20,178 --> 00:20:20,858
عفوا ً؟

238
00:20:20,977 --> 00:20:23,660
لقد أصبحت مدمن مخدرات بسبب
أخي

239
00:20:23,800 --> 00:20:26,509
لقد بدأ بإدمان الهيروين وحاولت أن أوقفه

240
00:20:27,303 --> 00:20:30,398
أنت لا تعرفني يا رجل، لقد كنت
شخصا ً جيدا ً

241
00:20:30,488 --> 00:20:32,681
لقد كنت شابا ً موثوقا ًبه

242
00:20:34,119 --> 00:20:35,797
حسنا ً، لقد كنت أعلم ما بداخل التمثال

243
00:20:35,827 --> 00:20:40,422
.ولكن ذلك لا يعني بأنني كنت بحاجة لما بداخله
فلا تحكم علي يا رجل

244
00:20:40,503 --> 00:20:43,005
لا -
اسكت -

245
00:20:45,995 --> 00:20:46,890
ماذا؟

246
00:20:57,167 --> 00:20:58,208
ما هذا؟

247
00:21:01,690 --> 00:21:03,141
إنها مظلة طيران

248
00:21:16,982 --> 00:21:18,356
هل هذا قس؟

249
00:21:24,685 --> 00:21:25,635
ما الذي تفعله؟

250
00:21:40,717 --> 00:21:42,519
هل تعرف هذا الشخص؟

251
00:21:45,524 --> 00:21:50,310
نعم، لقد أنقذ هذا الرجل حياتي

252
00:21:57,058 --> 00:22:00,818
أنقذ حياتك؟ هذا منطقي بالطبع

253
00:22:01,144 --> 00:22:05,285
غادر نيجيريا بالطائرة، وكنت أنت في منتصف
جنوب المحيط الهادي

254
00:22:06,171 --> 00:22:08,071
هذا منطقي جدا ً

255
00:22:20,456 --> 00:22:22,295
هذه كتابات مقدسة محفورة هنا

256
00:22:26,732 --> 00:22:27,798
أنت قس

257
00:22:28,198 --> 00:22:31,698
أنت قس، صحيح؟ هو قس وأنت قس
أيضا ً، أليس كذلك؟

258
00:22:42,773 --> 00:22:44,220
يجب أن أتحدث إليك

259
00:22:44,428 --> 00:22:46,048
!في منتصف اعتراف

260
00:22:46,132 --> 00:22:47,679
الأمر لا يحتمل الانتظار

261
00:22:48,674 --> 00:22:49,478
بوركت

262
00:22:50,550 --> 00:22:53,545
فليكن الرب معكم وأرجو أن تعودوا
غدا ً صباحا ً

263
00:22:55,791 --> 00:22:56,620
لا بأس

264
00:23:03,688 --> 00:23:05,440
كيف تجرؤ أن تأتي الى هنا وتعيق عملي

265
00:23:05,470 --> 00:23:06,570
هل أعدت النظر بالأمر؟
العبدلي للترجمات

266
00:23:06,602 --> 00:23:08,024
ماذا؟ -
طلبي -

267
00:23:08,117 --> 00:23:10,088
تهريب المخدرات من خلال الكنيسة؟

268
00:23:10,118 --> 00:23:12,021
كيف يمكن أن أعيد النظر بشيء كهذا؟

269
00:23:12,051 --> 00:23:13,551
انظر.. انت، لا تلمس هذه الأشياء

270
00:23:13,613 --> 00:23:15,559
سأجعل الأمر سهلا ً عليك

271
00:23:15,653 --> 00:23:19,127
تجعلنا نتنكر بلباس قسيسن ونقوم نحن
بتهريب المخدرات

272
00:23:19,405 --> 00:23:20,457
أجعلكم قسيسين؟

273
00:23:20,606 --> 00:23:24,856
وقع هذه الوثائق فحسب وسأعطيك المال
اللازم للقاح

274
00:23:25,889 --> 00:23:28,533
(غادر هذه الكنيسة حالا ً (إيكو

275
00:23:28,627 --> 00:23:30,192
ارحل الان

276
00:23:32,205 --> 00:23:33,095
(يمي)

277
00:23:33,748 --> 00:23:38,318
أفهم أنك تعيش في عالم فيه الخير والشر
بعيدان كل البعد عن بعضهما

278
00:23:38,461 --> 00:23:41,045
ولكن هذا ليس العالم الحقيقي

279
00:23:42,276 --> 00:23:45,276
أنا أخوك ولن أقوم أبدا ً بعمل شيء يؤذيك

280
00:23:45,279 --> 00:23:49,183
ولكن أصدقائي... إن لم تقم بما طلبته منك

281
00:23:49,274 --> 00:23:52,127
سيحرقون هذه الكنيسة بأكملها

282
00:23:58,293 --> 00:24:01,831
هل لا يساوي ذلك أن تكتب اسمك على
بضعة أوراق؟

283
00:24:07,046 --> 00:24:09,325
فكر في الأرواح التي ستنقذها

284
00:24:28,059 --> 00:24:30,448
(توقيعي لن يجعل منك قسا ً (إيكو

285
00:24:31,674 --> 00:24:33,308
لن تستطيع أبدا ً أن تصبح قسا ً

286
00:24:34,382 --> 00:24:38,120
،كم بقي لديك من التماثيل؟ تماثيل العذرا مريم
كم تمثال؟

287
00:24:38,150 --> 00:24:40,773
300 -
سأشتريهم جميعا ً -

288
00:24:46,514 --> 00:24:49,327
أعتقد بأننا جميعا ً آثمون الآن

289
00:24:52,157 --> 00:24:53,690
ربما نحن كذلك

290
00:24:54,605 --> 00:24:57,173
(ولكن الرب سيسامحني (إيكو

291
00:25:20,431 --> 00:25:21,471
لقد تهت

292
00:25:22,606 --> 00:25:25,077
(لقد كان الظلام حالكا ً وكنت أتبع (سعيد

293
00:25:25,263 --> 00:25:27,527
ومباشرة بعد ذلك، سقطت صخرة
كبيرة على رأسي

294
00:25:27,557 --> 00:25:32,049
لذلك أنا آسف إن لم أكن ممتازا ً
في تحديد الأماكن

295
00:25:35,667 --> 00:25:36,777
تسلق هذه الشجرة

296
00:25:38,053 --> 00:25:38,648
ماذا؟

297
00:25:38,757 --> 00:25:43,043
تسلق هذه الشجرة وربما تستطيع
رؤية الطائرة من هناك

298
00:25:45,673 --> 00:25:46,963
تسلقها انت

299
00:25:48,007 --> 00:25:49,456
وماذا ان لم أفعل؟

300
00:25:49,569 --> 00:25:51,610
ستضربني بعصاك هذه؟

301
00:25:51,762 --> 00:25:55,066
أعتقد بأن عصاك عليها دماء جافة

302
00:25:55,096 --> 00:25:58,161
هل ستتسلق هذه الشجرة أم لا؟

303
00:26:06,240 --> 00:26:08,139
أي نوع من القسيسين أنت بأي حال؟

304
00:26:30,702 --> 00:26:31,852
عليك الصعود أكثر

305
00:26:33,787 --> 00:26:36,166
رائع، شكرا ً لك

306
00:27:05,197 --> 00:27:08,686
!إيكو) ! أهرب! أهرب)

307
00:28:16,439 --> 00:28:17,449
هل رأيت ذلك؟

308
00:28:17,542 --> 00:28:19,284
نعم، لقد رأيته
ماذا الذي فعلته بحق الجحيم؟

309
00:28:19,314 --> 00:28:20,290
لم أفعل شيئا ً

310
00:28:20,380 --> 00:28:21,515
...معظم الناس

311
00:28:21,608 --> 00:28:24,604
عندما يرون مخلوقا ً لولبيا ًمصنوعا ً من
الدخان الأسود، فانهم يركضون

312
00:28:24,634 --> 00:28:25,969
لم أكن خائفا ً منه

313
00:28:26,059 --> 00:28:27,532
أستطيع أن أرى ذلك
هذا الشيء يقتل الناس

314
00:28:27,562 --> 00:28:28,662
هل رأيت الطائرة؟

315
00:28:28,701 --> 00:28:31,286
نعم لقد رأيت طائرتك، انها على مسافة
حوالي كيلومتر من هذا الطريق

316
00:28:31,316 --> 00:28:32,095
شكرا ً لك

317
00:28:33,787 --> 00:28:34,597
انتظر

318
00:29:07,760 --> 00:29:08,661
هيا

319
00:29:09,450 --> 00:29:10,520
هيا

320
00:29:13,376 --> 00:29:14,379
أين أنت؟

321
00:29:15,987 --> 00:29:17,836
أبي

322
00:29:21,177 --> 00:29:23,170
هل أنت بخير؟

323
00:29:29,430 --> 00:29:30,718
نعم

324
00:29:33,968 --> 00:29:35,514
هل أنت لوحدك؟

325
00:29:37,836 --> 00:29:38,595
نعم

326
00:29:39,583 --> 00:29:43,072
لا أستطيع التحدث طويلا ً، سيعودون قريبا ً

327
00:29:46,460 --> 00:29:49,112
أين أنت؟

328
00:29:51,480 --> 00:29:53,627
....عليك المجيء

329
00:29:57,585 --> 00:29:58,395
(مرحبا ً (مايكل

330
00:30:01,756 --> 00:30:03,414
مرحبا ً

331
00:30:03,580 --> 00:30:04,583
كيف حالك؟

332
00:30:04,777 --> 00:30:06,863
أنا بخير. شكرا ً

333
00:30:08,461 --> 00:30:10,042
أنت هنا لوحدك

334
00:30:10,722 --> 00:30:13,943
..نعم، من المفترض أن يأتي (هارلي) هنا ولكن

335
00:30:14,208 --> 00:30:15,717
أعتقد بأنه سيتأخر قليلا ً

336
00:30:21,803 --> 00:30:23,750
...حسنا ً، اسمع

337
00:30:27,881 --> 00:30:30,380
...(لم ينس أحد بخصوص (والت

338
00:30:31,730 --> 00:30:33,873
(والت) -
...لا أستطيع -

339
00:30:34,123 --> 00:30:36,539
ليس عندي فكرة عن مقدار الصعوبات
التي تواجهها

340
00:30:36,569 --> 00:30:40,432
ولكن أريدك أن تعرف أننا نستطيع بأقرب
فرصة ممكنة

341
00:30:40,517 --> 00:30:44,722
أن نجد طريقة ما ونخرج للبحث عنه

342
00:30:47,368 --> 00:30:48,312
نعم

343
00:30:49,995 --> 00:30:51,293
شكرا ً يا رجل

344
00:30:52,017 --> 00:30:52,838
شكرا ً

345
00:30:56,649 --> 00:30:57,784
هل أنت بخير؟

346
00:30:58,483 --> 00:31:00,409
نعم أنا بخير

347
00:31:07,656 --> 00:31:09,474
حسنا ً، سأدعك لتكمل مهمتك إذا ً

348
00:31:11,237 --> 00:31:11,972
شكرا ً

349
00:32:08,446 --> 00:32:09,199
(إيكو)

350
00:32:27,785 --> 00:32:29,285
(ما الذي تفعله هنا (يمي

351
00:32:29,497 --> 00:32:31,532
لقد أتيت لإيقافك -
عد الى كنيستك -

352
00:32:31,562 --> 00:32:32,965
(لا تركب هذه الطائرة (إيكو

353
00:32:32,995 --> 00:32:34,921
لقد أنقذت حياتي مرة، وسأنقذ حياتك
الآن

354
00:32:34,951 --> 00:32:35,805
تنقذ حياتي؟

355
00:32:35,893 --> 00:32:37,584
،اسمع، ان ركبت هذه الطائرة
...ان فعلت ذلك

356
00:32:37,614 --> 00:32:40,192
ان فعلت ماذا (يمي)؟
هل أنت نبي الآن؟

357
00:32:40,302 --> 00:32:42,786
(أرجوك (إيكو
دعني أسمع اعترافك

358
00:32:42,912 --> 00:32:47,292
سأعمل أي شيء أستطيع عمله ولكن أرجوك
لا تذهب

359
00:32:54,209 --> 00:32:55,846
لقد أخبر الجيش

360
00:32:59,055 --> 00:33:01,052
هل فعلت هذا؟

361
00:33:01,156 --> 00:33:02,928
لم أخبرهم بمن هو متورط

362
00:33:02,958 --> 00:33:05,383
اترك المخدرات فحسب وعد معي

363
00:33:18,697 --> 00:33:21,288
لا! توقف! لا مزيد

364
00:33:21,366 --> 00:33:26,073
يمي). (يمي). (يمي). لا. لا لا)

365
00:33:27,658 --> 00:33:28,881
ساعدني في حمله

366
00:35:42,343 --> 00:35:43,287
أبتاه؟

367
00:35:48,993 --> 00:35:50,627
هل أنت بخير، أبتاه؟

368
00:36:11,112 --> 00:36:11,954
إيكو)؟)

369
00:36:15,306 --> 00:36:16,182
من هذا؟

370
00:36:19,487 --> 00:36:20,637
إنه أخي

371
00:36:31,507 --> 00:36:32,503
أنا آسف

372
00:36:58,929 --> 00:37:00,373
بدلا ً من الذي كسرته

373
00:37:34,218 --> 00:37:37,907
إذا ً، هل أنت قس أم لا؟

374
00:37:51,784 --> 00:37:55,877
نعم، أنا قس

375
00:39:10,886 --> 00:39:11,815
آمين

376
00:40:11,381 --> 00:40:12,353
(كلير)

377
00:40:15,018 --> 00:40:16,678
(لقد كذبت علي (تشارلي

378
00:40:21,552 --> 00:40:22,740
أعرف

379
00:40:23,714 --> 00:40:24,875
أنا آسف

380
00:40:28,264 --> 00:40:33,034
إنني أشعر بأمان أكثر فحسب إن
كانت بحوزتي

381
00:40:33,143 --> 00:40:35,265
انظر، لا اريد ان تكون بجوار طفلي
حسنا؟

382
00:40:35,295 --> 00:40:36,095
كلير)، أنا لا أريد)

383
00:40:36,125 --> 00:40:39,647
تشارلي)، لا أريدك أن تنام بالقرب)
منا، حسنا ً؟

384
00:40:44,833 --> 00:40:45,839
اذهب فحسب

385
00:42:16,112 --> 00:42:17,929
العبدلي للترجمات

