1
00:00:00,288 --> 00:00:01,009
في الحلقات السابقة
WWW..العبدلي..COM

2
00:00:01,039 --> 00:00:03,225
(تشارلي)
اعطني الطفل

3
00:00:03,272 --> 00:00:04,979
من أنت بحق الجحيم يا (جون)؟

4
00:00:05,211 --> 00:00:07,491
ليس (هارون) مسئوليتك

5
00:00:07,613 --> 00:00:09,263
أين كنت عند ميلاده؟

6
00:00:09,349 --> 00:00:11,343
أين كنت عند اختطافه؟

7
00:00:11,436 --> 00:00:14,338
لست والده
لست فرد من عائلته

8
00:00:14,991 --> 00:00:17,272
(ولا أنت يا (تشارلي

9
00:00:20,448 --> 00:00:21,107
أنا آسف

10
00:00:27,035 --> 00:00:29,029
ليست هذه جزيرتكم

11
00:00:29,581 --> 00:00:31,670
بل جزيرتنا

12
00:00:32,005 --> 00:00:34,142
و السبب الوحيد لعيشكم عليها

13
00:00:34,568 --> 00:00:36,932
هو أننا نسمح لكم بهذا

14
00:00:38,619 --> 00:00:41,903
توجد حدود هنا

15
00:00:42,416 --> 00:00:44,248
إن عبرت هذه الحدود

16
00:00:44,433 --> 00:00:48,623
سننتقل من سوء الفهم لشيء آخر

17
00:00:49,914 --> 00:00:52,051
(القرار لك يا (جاك

18
00:00:52,564 --> 00:00:54,368
أخبرني (سيد) أنكِ ضابط شرطة

19
00:00:54,461 --> 00:00:55,644
كنت

20
00:00:57,046 --> 00:00:58,896
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

21
00:00:59,036 --> 00:00:59,885
تفضل

22
00:01:02,781 --> 00:01:06,159
كم تحتاجين من الوقت لتدريب جيشاً؟

23
00:01:23,591 --> 00:01:26,969
أهذه كلها؟ -
...الستة كلهم، فقط

24
00:01:28,605 --> 00:01:30,313
حقيبة ذخيرة واحدة

25
00:01:31,200 --> 00:01:34,463
على الأقل لن نقلق بشأن
الهروب عما قريب

26
00:01:36,239 --> 00:01:40,046
أشكرك يا (جاك) أنك قررت
إبقائها في مكان واحد

27
00:01:42,849 --> 00:01:46,990
(اضطررت لأخذها من (تشارلي
هيروينه المخبأ

28
00:01:48,345 --> 00:01:51,770
فكرت في أن يكون لهذا
تأثير نفسي

29
00:01:51,912 --> 00:01:54,212
ستتركها كلها في التماثيل؟

30
00:01:54,379 --> 00:01:57,087
أتريد أن تكسر سبعة تماثيل
للعذراء (مريم)؟ تفضل

31
00:01:57,228 --> 00:01:58,267
أنا أؤمن بالخرافات

32
00:01:59,295 --> 00:01:59,953
(جون)؟

33
00:02:02,132 --> 00:02:03,789
الشفرة

34
00:02:08,975 --> 00:02:12,322
سأفترض أنك تسألني بدافع قلقك من

35
00:02:12,352 --> 00:02:15,349
أن أسقط من على مرتفع أو ما شابه

36
00:02:15,445 --> 00:02:17,197
أنه سيكون عيب خطير

37
00:02:17,340 --> 00:02:19,690
أن يعرف أحدنا فقط الدخول لهذه الغرفة

38
00:02:19,709 --> 00:02:23,233
أفضل من أن تكون هذه مشكلة ثقة

39
00:02:24,166 --> 00:02:27,782
حسناً، هناك منحدرات كثيرة
(في الجزيرة يا (جون

40
00:02:32,689 --> 00:02:35,876
(حسناً، لكن أظن أنه يجب أن نتفق يا (جاك

41
00:02:36,019 --> 00:02:39,728
أن أي من يريد فتح الباب
يجب أن يستشير الآخر أولاً

42
00:02:40,007 --> 00:02:40,760
بالطبع

43
00:02:41,742 --> 00:02:45,746
إلى اليمين 7 ثم اليسار 33 و
إلى اليمين 18، أتحتاج أن تكتبها؟

44
00:02:45,880 --> 00:02:48,113
لا، حفظتها -
حسناً -

45
00:02:49,888 --> 00:02:53,887
(و أتمنى ألا تفكر في وضع الأدوية هنا يا (جاك

46
00:02:54,637 --> 00:02:57,057
و لم أحتاج لهذا؟

47
00:02:57,712 --> 00:03:04,669
انظروا من فكر في نقل مسكنه
إلى الضواحي الآن

48
00:03:10,135 --> 00:03:12,179
ألا يذكرك هذا بالزوجة؟

49
00:03:13,017 --> 00:03:14,677
تحتفظ بالمنزل

50
00:03:15,240 --> 00:03:17,184
و تحصل أنت على شقة رخيصة

51
00:03:18,726 --> 00:03:22,532
ظننت هؤلاء الناس يكرهونني
لكن يجب أن أعطي اللقب لك

52
00:03:22,717 --> 00:03:25,668
سرقة طفل و محاولة إغراقه؟

53
00:03:25,833 --> 00:03:28,113
هذا شكل جديد

54
00:03:28,253 --> 00:03:30,678
لدرجة أن (لوك) ضربك

55
00:03:30,865 --> 00:03:34,432
يا إلهي إن هذا كجهل
غاندي) يضرب أولاده)

56
00:03:34,711 --> 00:03:38,852
ألا يجب أن تقلق بشأن تفتيش
جاك) لزنزانتك الآن؟)

57
00:03:39,037 --> 00:03:39,557
ماذا؟

58
00:03:48,703 --> 00:03:50,703
ماذا تظن نفسك فاعلاً؟

59
00:03:51,948 --> 00:03:54,849
سرقت هذا من تحت الأرض -
أنت سرقته مني -

60
00:03:54,988 --> 00:03:55,411
ماذا؟

61
00:03:55,551 --> 00:03:58,465
كان ضمن أشيائي عندما رحلت
لقد استرجعت ممتلكاتي فحسب

62
00:03:58,495 --> 00:04:00,895
(هذا لنا كلنا يا (سوير
للجماعة

63
00:04:01,617 --> 00:04:03,167
لم تعد لديك ممتلكات

64
00:04:03,273 --> 00:04:06,221
أنت لا تريد هذا حقاً يا دكتور

65
00:04:06,500 --> 00:04:10,547
اعطني الحبوب فحسب
و سأتناسى الأمر

66
00:04:11,200 --> 00:04:13,528
هل تهددني؟

67
00:04:13,994 --> 00:04:15,845
آخر إنذار يا دكتور

68
00:04:54,865 --> 00:04:57,906
ماذا تريدين الآن؟

69
00:04:59,447 --> 00:05:00,439
أنت فقط

70
00:05:11,233 --> 00:05:14,324
تباً -
ماذا هناك؟ -

71
00:05:14,510 --> 00:05:18,748
سأتأخر عن الاجتماع الذي أخبرتك به

72
00:05:19,261 --> 00:05:21,636
اجتماع؟ -
نعم -

73
00:05:21,776 --> 00:05:24,439
لديك موعد غرامي آخر
لكنك لا تريد أن تفصح عنه

74
00:05:24,577 --> 00:05:27,574
يمكنني أن أشغل عقلي بامرأة
كل فترة

75
00:05:29,628 --> 00:05:31,766
لكن شكراً على الإذن

76
00:05:32,233 --> 00:05:34,180
سأعود حالاً أيتها الجذابة

77
00:05:39,925 --> 00:05:42,922
لم يكن يفترض أن تري هذا

78
00:05:43,949 --> 00:05:45,877
هل تمزح؟

79
00:05:47,184 --> 00:05:49,274
ماذا؟ -
أنت تمزح -

80
00:05:50,628 --> 00:05:55,152
يتصادف وجود حقيبة مليئة بالأموال معك

81
00:05:55,250 --> 00:06:00,340
و تمسك بها
ثم ينكسر القفل بالصدفة

82
00:06:01,134 --> 00:06:04,924
اعطيني هذه -
إنها ليست حقيقية حتى -

83
00:06:06,792 --> 00:06:08,147
ورق جرائد؟

84
00:06:11,137 --> 00:06:13,608
هل تحاول أن تنصب عليَّ؟

85
00:06:13,747 --> 00:06:15,980
ماذا، لأسألك عن مصدر الأموال

86
00:06:16,072 --> 00:06:20,358
فتخبرني بقصة مفتكسة
عن استثمار و ما شابه

87
00:06:20,497 --> 00:06:23,499
"ثم أقول لك: "معي بعض النقود

88
00:06:23,959 --> 00:06:29,534
اسمعي، لقد كشفتيني
أحسنتي

89
00:06:30,848 --> 00:06:32,836
لا مشكلة إذاً فأنتِ لم تتضرري

90
00:06:33,116 --> 00:06:35,347
كان يجب أن تقوم ببحثك

91
00:06:35,954 --> 00:06:39,336
لم آخذ منه شيئاً عند الطلاق

92
00:06:41,761 --> 00:06:44,482
لا أسوى كل هذا العناء

93
00:06:49,620 --> 00:06:51,085
حسناً، يا للأسف

94
00:06:53,791 --> 00:06:55,841
أريدك أن تريني ما تفعل

95
00:07:00,037 --> 00:07:04,226
أرني ما تفعل
ما تفعل حقاً

96
00:07:04,458 --> 00:07:06,219
و ماذا أفعل؟

97
00:07:07,848 --> 00:07:11,608
(أرني كيف تنصب على الناس يا (سوير

98
00:07:18,336 --> 00:07:20,570
يعجبني ما فعلته بالمكان

99
00:07:22,484 --> 00:07:24,719
إنه يوم أجازة الخادمة

100
00:07:26,026 --> 00:07:27,732
هل يمكنك التحرك؟

101
00:07:30,583 --> 00:07:32,577
سمعت أن (جاك) أخذ المسكن

102
00:07:32,763 --> 00:07:35,213
نعم، حسناً
أظن أن هناك خلاف بيني و بين الطبيب

103
00:07:35,559 --> 00:07:38,177
لن أرسل له بطاقة
تهنئة بعيد الميلاد هذا العام

104
00:07:38,453 --> 00:07:41,450
ربما سيسعدك هذا
إنه من تحت الأرض

105
00:07:41,589 --> 00:07:43,939
أعرف أنك تحب القراءة

106
00:07:44,008 --> 00:07:47,251
مثلما أحب ان أنتف شعر رأسي

107
00:07:48,784 --> 00:07:51,732
لقد أسقطت نظارتي في القارب

108
00:07:54,722 --> 00:07:56,383
أيمكنك أن تقرأي لي؟

109
00:07:57,269 --> 00:07:59,408
ماذا، هل أنتِ مشغولة؟

110
00:08:06,351 --> 00:08:10,732
حسناً، "عشر طرق لمعرفة إن
"كان الرجل حساس

111
00:08:10,825 --> 00:08:12,437
لا بد أن هذا جيد -
صباح الخير -

112
00:08:12,623 --> 00:08:13,901
(أهلاً يا (جون

113
00:08:16,937 --> 00:08:18,837
ها هو رجل حساس

114
00:08:19,816 --> 00:08:21,715
طلبت منه (كلاير) أن ينام هنا

115
00:08:21,900 --> 00:08:24,611
هيا، ف(لوك) لديه رغبات

116
00:08:25,871 --> 00:08:28,201
مثله كغيره

117
00:08:29,507 --> 00:08:31,293
(ليس الكل مثلك يا (سوير

118
00:08:31,945 --> 00:08:38,283
(أظن أنه لهذا لم يدعني (جاكو
و (آنا لولو) لثورتهما

119
00:08:39,638 --> 00:08:42,157
ماذا، ألم تسعي بأمر الجيش الصغير؟

120
00:08:45,239 --> 00:08:49,192
أظنني لست الوحيد الذي على خلاف مع الطبيب

121
00:09:00,312 --> 00:09:01,127
أهلاً يا رجل

122
00:09:02,288 --> 00:09:05,471
أستضع الليم في جوز الهند و تشربهما؟

123
00:09:08,553 --> 00:09:09,928
"الليم في جوز الهند"؟

124
00:09:11,373 --> 00:09:12,317
الأغنية؟

125
00:09:13,769 --> 00:09:15,475
ماذا تريد يا (هيرلي)؟

126
00:09:16,390 --> 00:09:18,578
(كنت عند خيمة (روز) و (برنارد

127
00:09:18,772 --> 00:09:20,805
أكنت تعرف أنه طبيب أسنان؟

128
00:09:22,065 --> 00:09:25,013
حسناً، ليس هذا فقط ما كان
يخفيه عنا

129
00:09:25,152 --> 00:09:27,969
(لقد التقط الرجل إشارة (بوون
من الطائرة النرويجية

130
00:09:27,999 --> 00:09:28,713
النيجيرية

131
00:09:29,371 --> 00:09:33,645
حسناً، على أي حال
لقد التقطها بهذا

132
00:09:36,779 --> 00:09:41,106
هذا جهاز لاسلكي قصير الموجة
إنه جهاز إرسال محسن

133
00:09:41,390 --> 00:09:45,160
نعم، لكن ألا يمكنك إبدال السلك
الأزرق بالسلك الأحمر و تقوي من موجته؟

134
00:09:45,190 --> 00:09:48,759
حاولنا إرسال الإشارة من جهاز
إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه

135
00:09:48,898 --> 00:09:52,896
هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة
لماذا أشغل بالي إذاً؟

136
00:09:53,130 --> 00:09:54,886
هيا يا رجل
أعني، الأمر يستحق

137
00:09:55,026 --> 00:09:58,367
لا يستحق شيئاً
إنه مضيعة للوقت

138
00:10:00,365 --> 00:10:02,645
أحاول فقط أن أرفه عنك يا رفيق

139
00:10:02,799 --> 00:10:04,683
لا أحتاج للترفيه

140
00:10:05,802 --> 00:10:09,564
حسناً، آسف يا رجل
لا عليك

141
00:10:20,919 --> 00:10:21,676
انتظر

142
00:10:24,988 --> 00:10:25,657
انتظر

143
00:10:26,842 --> 00:10:27,500
انتظر

144
00:10:27,921 --> 00:10:29,150
أمعك الشفرة؟

145
00:10:30,985 --> 00:10:31,632
جيد

146
00:10:32,758 --> 00:10:36,122
ظننت إقناع صديقك هذا
أمراً صعباً

147
00:10:37,495 --> 00:10:40,004
هذا أفضل ما بكم يا رفاق

148
00:10:40,235 --> 00:10:42,081
لا تخافون كما ينبغي

149
00:10:43,422 --> 00:10:44,730
"لا نخاف كما ينبغي؟"

150
00:10:44,839 --> 00:10:48,249
لنفس السبب لعدم استطاعتنا
إقناع أحد بالانضمام للجيش

151
00:10:48,389 --> 00:10:52,013
الكل هنا يظنون أنفسهم بأمان

152
00:10:54,014 --> 00:10:57,536
(صدقيني يا (آنا
لا يظن أحد نفسه آمناً

153
00:11:00,339 --> 00:11:02,190
(إذاً يا (جاك

154
00:11:03,450 --> 00:11:05,253
ما هي الشفرة؟

155
00:11:09,131 --> 00:11:11,317
كنت أمزح فحسب

156
00:11:53,441 --> 00:11:55,333
(فنسنت)

157
00:11:56,475 --> 00:11:58,146
ماذا تفعل عندك؟

158
00:12:21,360 --> 00:12:24,452
يا إلهي
إنها تمطر حقاً

159
00:12:24,554 --> 00:12:27,085
ادخلي هنا يا ذات النمش -
أحب الأمطار -

160
00:12:27,158 --> 00:12:29,773
نعم، و أنا أيضاً
من تحت المظلة

161
00:12:32,062 --> 00:12:34,009
ما هذا؟ -
(إنها (صن -

162
00:12:54,618 --> 00:12:57,042
أهي بخير؟ -
لازالت تتنفس -

163
00:12:57,182 --> 00:12:58,365
(اذهبي لإحضار (جاك

164
00:12:58,693 --> 00:13:00,188
(اذهبي لإحضار (جاك -
حسناً -

165
00:13:06,358 --> 00:13:08,321
ماذا حدث؟ -
أين (جاك)؟ -

166
00:13:14,145 --> 00:13:15,681
أكانت في وعيها؟

167
00:13:15,754 --> 00:13:17,905
هل قالت شيئاً؟ -
لا شيء، ولا كلمة -

168
00:13:17,935 --> 00:13:21,601
إنها بخير، إنها بخير
ستكون بخير

169
00:13:21,694 --> 00:13:24,444
يجب أن تدعني أعتني بها
حسناً؟ من فضلك

170
00:13:24,544 --> 00:13:25,332
كيف وجدتها؟

171
00:13:25,472 --> 00:13:29,005
سمعتها تصرخ و وجدتها مستلقية
على أرض الغابة بالقرب من هنا

172
00:13:29,035 --> 00:13:31,135
كانت باردة و يداها مقيدتان

173
00:13:31,168 --> 00:13:33,068
ماذا تعنين بأنها كانت مقيدة؟

174
00:13:34,888 --> 00:13:36,742
لقد عادوا

175
00:13:43,608 --> 00:13:45,558
قالوا لنا أنهم سيدعونا و شأننا

176
00:13:45,599 --> 00:13:47,750
(حسناً يا (جون
يبدو أنهم خالفوا وعدهم

177
00:13:47,780 --> 00:13:49,555
لا نعرف ما حدث حتى

178
00:13:49,630 --> 00:13:51,288
أيجب أن نعرف؟

179
00:13:54,065 --> 00:13:56,661
أين وجدتماها؟ -
خارج حديقتها -

180
00:13:56,799 --> 00:13:59,509
يجب أن نقيم جولة بحث بالأسلحة

181
00:13:59,649 --> 00:14:00,739
لا

182
00:14:02,529 --> 00:14:03,360
لا"؟"

183
00:14:03,500 --> 00:14:07,200
إذا تسلحنا فهناك احتمال أن نصيب
بعضنا بدلاً منهم

184
00:14:09,688 --> 00:14:10,775
حسناً

185
00:14:11,101 --> 00:14:14,101
(سنتظر حتى تفيق (صن
و ستخبرنا هي بما حدث

186
00:14:15,449 --> 00:14:17,968
ثم سنتصرف

187
00:14:19,017 --> 00:14:21,345
خطة جيدة

188
00:14:31,231 --> 00:14:33,416
إنهم لا يتركون عادةً أي أثر

189
00:14:33,790 --> 00:14:35,164
الأمر يستحق نظرة

190
00:14:37,518 --> 00:14:38,969
دعيني أسألك عن شيء

191
00:14:39,876 --> 00:14:42,433
أتبدو لكِ هذه التمثيلية منطقية؟

192
00:14:42,890 --> 00:14:44,121
ماذا تعني؟

193
00:14:44,914 --> 00:14:48,484
حسناً، فكري بالأمر
أولاً، كيف هربت؟

194
00:14:48,627 --> 00:14:50,917
وزنها لا يصل لمئة رطل و هي مبتلة

195
00:14:50,947 --> 00:14:53,829
كانت تناضل من أجل حياتها
...و الإنسان يتمكن من

196
00:14:53,859 --> 00:14:55,315
لم تتمكني أنتِ من الهروب

197
00:14:55,688 --> 00:15:01,092
(و إن أقاموا تصويت بينك و بين (صن
فسأراهن عليكِ يا فتاة

198
00:15:01,210 --> 00:15:02,960
شكراً على الثقة

199
00:15:12,913 --> 00:15:16,448
إنه غطاء رأس
نفس الذي استخدموه معي

200
00:15:17,338 --> 00:15:19,366
لا

201
00:15:19,830 --> 00:15:22,254
هذا أسود
و قماشته مختلفة

202
00:15:23,421 --> 00:15:27,490
التفاصيل هي الفيصل
و هم مخطئون

203
00:15:30,334 --> 00:15:32,894
حسناً، إن لم يكن الآخرون
فمن إذاً؟

204
00:15:36,062 --> 00:15:38,231
أتعني أن أحدنا فعل هذا؟

205
00:15:38,324 --> 00:15:40,329
من سيسعى لإيذاء (صن) بحق الجحيم؟

206
00:15:40,408 --> 00:15:44,171
ليست إخافة 46 شخص
عملية جيدة

207
00:15:45,191 --> 00:15:49,159
إلا إن كانت تحاول النصب عليهم
لنضموا لجيش

208
00:15:55,904 --> 00:15:58,359
(هذه العقود فاسدة يا (سوير

209
00:15:58,499 --> 00:16:00,446
أي طفل يمكنه أن يلاحظ هذا

210
00:16:00,584 --> 00:16:02,412
لن ينظروا للعقود نفسها

211
00:16:02,442 --> 00:16:04,670
بل للوحة السعر

212
00:16:04,714 --> 00:16:07,090
التفاصيل هي الفيصل يا فتاة

213
00:16:07,258 --> 00:16:09,268
ماذا إن انكشف أمرنا؟

214
00:16:09,391 --> 00:16:11,052
لن يكشف أحد أمرنا

215
00:16:11,167 --> 00:16:14,871
أي شخص يذهب للشرطة
كل ما سيتذكره

216
00:16:15,102 --> 00:16:18,970
هو رجل يبدو أنه خرج لتوه من شجار بحانة

217
00:16:22,731 --> 00:16:24,204
أنتِ خائفة، صحيح؟

218
00:16:25,276 --> 00:16:26,594
قليلاً

219
00:16:27,998 --> 00:16:32,371
حسناً، إليكِ الخبر المفرح يا عزيزتي
الكل يخاف

220
00:16:33,274 --> 00:16:35,625
و أكثر ما يخيفهم

221
00:16:35,719 --> 00:16:38,644
هو إضاعة الفرص

222
00:16:46,813 --> 00:16:50,943
أتريدون شراء بعض العقود يا رفاق؟

223
00:16:51,037 --> 00:16:53,351
من أين أحضرتهم؟ -
ماذا تظن أنت؟ -

224
00:16:53,503 --> 00:16:55,401
أتريد شرائها أم لا؟

225
00:16:58,727 --> 00:17:00,409
انس الأمر

226
00:17:00,618 --> 00:17:05,263
كم سعره؟ -
مئة دولار للواحد -

227
00:17:05,402 --> 00:17:08,926
لأي منهم؟ -
نعم، حسب ذوق المشتري -

228
00:17:09,130 --> 00:17:13,305
سآخذ الذي سعره 1200 دولار
و الذي سعره 1300 دولار

229
00:17:15,182 --> 00:17:16,210
شكراً

230
00:17:16,630 --> 00:17:19,101
يا رفيق -
انتظر يا رجل -

231
00:17:19,293 --> 00:17:21,835
سأشتري واحداً -
نعم، و أنا أيضاً -

232
00:17:23,162 --> 00:17:26,446
عيد ميلاد (دانا) الأسبوع القادم
هذا رائع

233
00:17:26,557 --> 00:17:28,151
يحبون المجوهرات

234
00:17:30,160 --> 00:17:32,440
خمسمائة، ستمائة، سبعمائة دولار

235
00:17:36,552 --> 00:17:39,527
النبض جيد
قوي

236
00:17:39,734 --> 00:17:42,368
...تحتاج فقط أنت
تعتني بها

237
00:17:45,262 --> 00:17:47,885
ستكون بخير يا رجل

238
00:18:09,405 --> 00:18:10,635
هذا الورم الذي برأسها

239
00:18:10,774 --> 00:18:13,342
أتظنها سقطت أم صدمها أحد؟

240
00:18:13,486 --> 00:18:15,168
لا أعرف

241
00:18:17,805 --> 00:18:21,184
جاك)، ما مدى معرفتك ب(آنا لوسيا)؟)

242
00:18:25,482 --> 00:18:28,601
...فقط...الأخرون

243
00:18:29,748 --> 00:18:31,939
كنت معك

244
00:18:32,088 --> 00:18:35,541
سمعت الرجل يقول أنه إن
ابتعدنا فسيدعونا و شأننا

245
00:18:35,681 --> 00:18:37,103
و ابتعدنا

246
00:18:37,242 --> 00:18:40,096
فلماذا يهاجمونا إذاً بعد عدة أيام؟

247
00:18:40,481 --> 00:18:43,150
إن لم يكن الأخرون
فمن إذاً؟

248
00:18:48,551 --> 00:18:53,364
كما قلت
ما مدى معرفتك ب(آنا لوسيا)؟

249
00:19:07,501 --> 00:19:11,080
عندي شخصان آخران يريدان الانضمام

250
00:19:11,117 --> 00:19:12,264
حقاً؟ من؟

251
00:19:12,344 --> 00:19:15,724
(الرجل الضخم الذي يعيش خلف (سيد) و (سكوت

252
00:19:16,257 --> 00:19:18,882
(تعنين (ستيف
(فقد مات (سكوت

253
00:19:19,160 --> 00:19:22,882
(سكوت) أو (ستيف)
المهم هو

254
00:19:23,027 --> 00:19:24,625
أنه بعد ما حدث

255
00:19:24,745 --> 00:19:28,384
بدأت الناس تنوي فعل شيء أحيراً

256
00:19:28,477 --> 00:19:30,408
أين كنتي هذا الصباح؟

257
00:19:31,305 --> 00:19:32,978
في عدة أماكن

258
00:19:33,231 --> 00:19:35,226
خلال سقوط المطر؟

259
00:19:38,449 --> 00:19:42,544
أتظن أن لي علاقة بحادث (صن)؟

260
00:19:43,445 --> 00:19:46,810
من أين أتيت بفكرة كهذه؟

261
00:19:47,419 --> 00:19:48,312
(جاك)

262
00:19:48,919 --> 00:19:49,784
(جاك)

263
00:19:52,057 --> 00:19:53,959
(لقد استيقظت (صن

264
00:20:00,127 --> 00:20:07,131
كيف حال رأسك؟
هل تشعرين بألم أو دوار؟

265
00:20:07,690 --> 00:20:09,113
قليلاً

266
00:20:09,907 --> 00:20:11,470
أتذكرين أي شيء؟

267
00:20:11,611 --> 00:20:15,418
كنت أعمل في حديقتي
(عندما مرق (فنسنت

268
00:20:15,512 --> 00:20:17,221
ثم بدأت تمطر

269
00:20:17,337 --> 00:20:19,336
ثم أحاط أحدهم رأسي بغطاء

270
00:20:19,415 --> 00:20:20,726
ثم سحبني

271
00:20:20,881 --> 00:20:24,686
كم كانوا؟ -
لا، لم أر شيئاً -

272
00:20:29,454 --> 00:20:31,759
لقد قاومت

273
00:20:31,843 --> 00:20:35,445
ثم ركضت بأسرع ما يمكنني
ثم سقطت

274
00:20:42,407 --> 00:20:43,113
سلاح

275
00:20:44,395 --> 00:20:45,042
سلاح

276
00:20:51,733 --> 00:20:52,294
سلاح

277
00:20:57,395 --> 00:21:00,487
اهدأ، حسناً؟

278
00:21:00,811 --> 00:21:03,188
ماذا يجري؟

279
00:21:04,168 --> 00:21:08,264
يبدو أن رفاق الجزيرة قرروا التجمع

280
00:21:08,466 --> 00:21:10,616
و التسلح

281
00:21:11,428 --> 00:21:14,928
لن أندهش إن لم يجد (جاك) جوادك

282
00:21:15,043 --> 00:21:18,099
فقد بدأ يوجه الاتهامات

283
00:21:27,387 --> 00:21:28,999
الأسلحة

284
00:21:29,933 --> 00:21:32,691
تسعى للحصول على الأسلحة بكل هذا

285
00:21:35,654 --> 00:21:38,988
لوك)...يجب أن تذهب و تخبره أنهم قادمون)

286
00:21:39,071 --> 00:21:40,676
يجب أن أخبره؟

287
00:21:41,745 --> 00:21:43,789
(أرجوك يا (سوير

288
00:21:50,109 --> 00:21:52,712
ماذا بعد؟ -
بعد؟ -

289
00:21:52,863 --> 00:21:54,227
التمثيلية القادمة؟

290
00:21:56,514 --> 00:21:58,414
سأريكِ خدعة دفع الأموال في أمل الحصول على أكثر

291
00:21:58,600 --> 00:22:01,335
لقد قمنا بها بالفعل..مرتان

292
00:22:01,497 --> 00:22:05,450
و بيع الأشياء الرخيصة
و إدعاء شراء المنازل

293
00:22:06,551 --> 00:22:10,094
أريد واحد كبيرة -
ماذا؟ -

294
00:22:10,232 --> 00:22:11,900
عملية كبيرة

295
00:22:12,806 --> 00:22:17,001
تسمى عملية طويلة -
حسناً، عملية طويلة -

296
00:22:17,744 --> 00:22:19,711
كيف تسير؟

297
00:22:20,247 --> 00:22:24,097
بجعل شخص يقترج شيء ظناً
منه أنها فكرته

298
00:22:24,107 --> 00:22:26,954
لكنها تكون فكرتك أنت لا فكرته

299
00:22:27,960 --> 00:22:29,816
لكن هذا لا يهم

300
00:22:30,297 --> 00:22:34,707
لأن الشيء الوحيد الذي نحتاجه
لعملية النصب الطويلة ليس عندنا

301
00:22:34,893 --> 00:22:35,955
المال

302
00:22:37,530 --> 00:22:39,482
لدي مال

303
00:22:39,654 --> 00:22:43,557
آسف يا (كاسي)، 40 ألف
في حساب متجمد ليس مالاً

304
00:22:44,210 --> 00:22:47,660
أتذكر عندما أخبرتك أنني لم
أحصل على شيء عند الطلاق؟

305
00:22:47,776 --> 00:22:50,439
نعم -
كنت أكذب -

306
00:22:51,056 --> 00:22:57,247
كذبتي إلى أي مدى؟ -
ستمائة ألف -

307
00:23:00,184 --> 00:23:03,388
حسناً يا عزيزتي
بمبلغ كهذا أرى أن نشتري لأنفسنا جزيرة في مكان ما

308
00:23:03,418 --> 00:23:06,977
و نجلس على الشاطي نشرب كوكتيل
كوبي حتى نمتلأ

309
00:23:07,482 --> 00:23:12,722
سوير)، لأول مرة في حياتي أكون سعيدة حقاً)

310
00:23:13,761 --> 00:23:17,367
و ليس للأمر علاقة حقاً
بالمرح أو المال

311
00:23:17,524 --> 00:23:20,603
بل القيام بهذا معك

312
00:23:21,721 --> 00:23:23,241
هيا

313
00:23:23,828 --> 00:23:26,155
عملية نصب طويلة واحدة؟

314
00:23:28,631 --> 00:23:31,210
ثم الكوكتيل الكوبي

315
00:23:34,562 --> 00:23:36,367
سأفكر

316
00:23:38,093 --> 00:23:41,524
لماذا لا تفكر بالداخل؟

317
00:23:52,877 --> 00:23:56,555
أكره مقاطعة مهما كان ما تفعل

318
00:23:57,756 --> 00:23:59,473
ماذا تفعل؟

319
00:23:59,711 --> 00:24:01,501
أرتب الكتب أبجدياً
WWW..العبدليCOM

320
00:24:02,761 --> 00:24:05,405
بالطبع، تتعرض (صن) لهجوم في الغابة

321
00:24:05,516 --> 00:24:08,763
فتجده وقتاً مناسباً لتصنيف
(الكتب على طريقة (ميلفيل ديوي

322
00:24:08,793 --> 00:24:09,961
تفكير جيد

323
00:24:10,144 --> 00:24:11,770
ماذا تريد يا (جايمس)؟

324
00:24:12,737 --> 00:24:14,636
(حسناً، في الواقع يا (جون

325
00:24:15,031 --> 00:24:17,818
أنا هنا لأساعدك
لأطلعك على الحقائق

326
00:24:18,281 --> 00:24:19,195
الحقائق؟

327
00:24:19,362 --> 00:24:22,406
يبدو أن (جاك) في طريقه إلى هنا
ليفتح خزانتك الصغيرة

328
00:24:22,436 --> 00:24:24,004
و يأخذ ما يريد

329
00:24:24,402 --> 00:24:26,228
يجب أن تعرف أنه ليس وحده

330
00:24:26,394 --> 00:24:30,062
لقد انصدم المخيم كله
(بما حدث لزهرة (طوكيو

331
00:24:30,170 --> 00:24:34,014
و أظن أن الجميع يريدون اللعب بالنار

332
00:24:34,725 --> 00:24:37,723
و عندما تنتشر الأسلحة

333
00:24:38,273 --> 00:24:40,970
لدي إحساس أنها لن تعود

334
00:24:46,451 --> 00:24:48,372
لماذا تخبرني بهذا؟

335
00:24:51,571 --> 00:24:54,094
(لأن هذا سيغضب (جاك

336
00:24:55,872 --> 00:25:00,168
إن كنت مكانك
كنت سأغير الشفرة يا رجل

337
00:25:02,147 --> 00:25:05,580
لكن هذا لن ينجح
سيعطله الباب فقط

338
00:25:05,708 --> 00:25:08,332
إن أراد (جاك) الدخول سيدخل

339
00:25:10,519 --> 00:25:12,132
هل ستساعدني؟

340
00:25:13,732 --> 00:25:15,217
في ماذا؟

341
00:25:16,263 --> 00:25:18,487
نقل الأسلحة؟

342
00:25:20,223 --> 00:25:21,815
إلى أين؟

343
00:25:23,284 --> 00:25:26,045
حسناً، لا تثق بي
حظاً سعيداً بمفردك

344
00:25:26,217 --> 00:25:28,437
لكن لا يمكنني أن أترك المكان دون حراسة

345
00:25:29,394 --> 00:25:31,536
طبعاً

346
00:25:31,767 --> 00:25:33,019
انقل أنت الأسلحة

347
00:25:33,341 --> 00:25:36,321
و سأبقى أنا هنا و أضغط الزر لك

348
00:25:36,787 --> 00:25:38,829
ماذا أمامهم حتى يصلوا إلى هنا؟

349
00:25:39,435 --> 00:25:43,153
حسناً، ليست هذه مشكلتي يا رجل
إنها مشكلتك أنت

350
00:25:56,281 --> 00:25:59,553
شطيرة لحم
زجاجاتان بيرة

351
00:26:00,964 --> 00:26:01,824
شكراً

352
00:26:02,072 --> 00:26:04,218
هل أحضرت لي بيرة؟

353
00:26:04,464 --> 00:26:06,968
أتريد واحدة؟
اطلب من الآنسة

354
00:26:07,724 --> 00:26:09,634
حسناً، أريد واحدة

355
00:26:09,781 --> 00:26:13,305
و أيمكنك أن تحضري لي
طبقاً من سلطة الفراخ

356
00:26:13,411 --> 00:26:16,964
لحم أبيض فقط دون كرفس
من فضلك يا عزيزتي؟

357
00:26:17,074 --> 00:26:19,216
هكذا نعده هنا يا عزيزي

358
00:26:21,288 --> 00:26:22,296
...إذاً

359
00:26:23,104 --> 00:26:25,125
اخبرني أنها معك

360
00:26:29,534 --> 00:26:30,670
نعم، معي

361
00:26:30,855 --> 00:26:31,850
الستمائة ألف كلها؟

362
00:26:33,461 --> 00:26:34,477
كلها

363
00:26:39,197 --> 00:26:40,980
لقد أحببتها

364
00:26:42,101 --> 00:26:43,824
هيا، لا بد أنك تمزح

365
00:26:43,854 --> 00:26:46,245
...اسمع، ليس لهذا علاقة ب -
أنا وجدت هذه العاهرة -

366
00:26:46,275 --> 00:26:47,640
(اسمها (كاسيدي

367
00:26:47,741 --> 00:26:50,119
حسناً، انتظرت ستة أشهر
(حتى تنهي مسرحيتك أنت و (كاسيدي

368
00:26:50,149 --> 00:26:52,693
...و الآن إن كنت تظن -
لن أفعل هذا -

369
00:26:53,475 --> 00:26:57,026
أتعرف ما يجعلك أحمقاً الآن؟
هرموناتك اللعينة

370
00:26:57,136 --> 00:26:59,610
تظن نفسك تحبها
لكن هذا غير صحيح

371
00:27:00,122 --> 00:27:02,722
(ذيل الكلب يظل كما هو يا (جايمس

372
00:27:02,994 --> 00:27:04,918
أنت نصاب
مثلي تماماً

373
00:27:05,242 --> 00:27:10,008
و ليس المهم ما تفعل، بل طبيعتك
هل تفهمني؟

374
00:27:12,574 --> 00:27:15,118
آسف يا رجل
لا يمكنني أن أفعل هذا

375
00:27:15,282 --> 00:27:16,927
بل ستفعل

376
00:27:17,453 --> 00:27:21,080
...لأن هذه الفتاة
لا تعرفك جيداً

377
00:27:21,864 --> 00:27:26,045
لكن إن عرفت حقيقتك حقاً

378
00:27:26,147 --> 00:27:28,428
ستكرهك

379
00:27:32,072 --> 00:27:33,239
...نعم، حسناً

380
00:27:36,095 --> 00:27:39,198
(استمتع بسلطة الدجاج يا (جوردي

381
00:27:39,290 --> 00:27:42,373
انتظر
لا ترحل الآن

382
00:27:42,478 --> 00:27:45,710
أنت تدين لي بالمال
ألا تريد سداد الدين؟

383
00:27:45,950 --> 00:27:49,946
(سأقتلك يا (جايمس

384
00:27:50,596 --> 00:27:53,045
(أنت و صديقتك (كاسيدي

385
00:28:15,602 --> 00:28:17,097
ماذا تفعل هنا؟

386
00:28:17,240 --> 00:28:20,833
لحظة واحدة، لقد اقتربت من الرقم القياسي
(من لعبة (دونكي كونج

387
00:28:33,472 --> 00:28:35,896
الآن...ماذا تريد؟

388
00:28:35,990 --> 00:28:38,223
أين (لوك)؟ -
لا أعرف -

389
00:28:38,565 --> 00:28:42,165
سمعته يذكر شيئاً عن
الذهاب لإحضار سجائر من المتجر

390
00:29:00,751 --> 00:29:04,118
يبدو أننا سرقنا

391
00:29:04,209 --> 00:29:06,602
من سيتصل بالشرطة؟ -
أين هي؟ -

392
00:29:06,785 --> 00:29:09,785
لا تنظر إليَّ
لقد كنت أضغط الزر فحسب

393
00:29:11,857 --> 00:29:15,700
نعم، أظن هذه تخصك

394
00:29:22,737 --> 00:29:23,384
لا

395
00:29:23,838 --> 00:29:24,587
(سوير)

396
00:29:47,067 --> 00:29:49,778
(جون)...أين هي؟

397
00:29:50,649 --> 00:29:52,528
لقد نقلت الأسلحة
أين هي؟

398
00:29:54,811 --> 00:29:56,487
لقد عقدنا اتفاقاً

399
00:29:56,602 --> 00:29:59,786
(اتفاق كدت تخالفه يا (جاك

400
00:30:00,849 --> 00:30:03,321
نعم، نقلت الأسلحة

401
00:30:03,484 --> 00:30:04,134
إلى أين؟

402
00:30:05,517 --> 00:30:06,131
إلى أين؟

403
00:30:07,674 --> 00:30:08,743
إلى أين يا (جون)؟

404
00:30:08,850 --> 00:30:11,194
هل كنت ستبدأ بتوزيعها؟

405
00:30:11,902 --> 00:30:14,328
كم؟ و إلى من؟

406
00:30:16,311 --> 00:30:20,121
كم سيمر من الوقت قبل قيام
حادثة...حادثة أخرى؟

407
00:30:22,117 --> 00:30:25,067
لقد أخطأت بتعليم (مايكل) التصويب
...و الآن هو

408
00:30:26,339 --> 00:30:28,444
قد يكون ميتاً و الله أعلم

409
00:30:28,608 --> 00:30:32,058
كانت هذه غلطتي
أنا مسئول عن هذا و أيضاً

410
00:30:32,141 --> 00:30:35,079
نعم، أنا المسئول عن الأسلحة

411
00:30:35,178 --> 00:30:36,576
(أريد سلاحين يا (جون

412
00:30:36,693 --> 00:30:38,273
(آسف يا (جاك
ستسير الأمور هكذا

413
00:30:38,303 --> 00:30:40,453
سلاحان
اخبرني أين هي الآن

414
00:30:52,306 --> 00:30:53,755
أعطيته الأسلحة؟

415
00:30:55,234 --> 00:30:58,518
لا، أخبأتها

416
00:30:58,686 --> 00:31:02,893
(هذا صحيح يا (جاك
إنه غبي مثلك تماماً

417
00:31:03,053 --> 00:31:07,386
لقد كنتما مشغولان ببعضكما
لدرجة أنكما لم ترياني، صحيح؟

418
00:31:13,264 --> 00:31:15,584
ما رأيكم في أن تسمعوني إذاً؟

419
00:31:15,734 --> 00:31:18,524
لأنني لن أكرر كلامي

420
00:31:21,561 --> 00:31:23,636
لقد أخذتم أشيائي

421
00:31:24,380 --> 00:31:26,660
بينما كنت أحاول إحضار بعض المساعدة

422
00:31:27,405 --> 00:31:29,138
لأنقذنا

423
00:31:29,724 --> 00:31:34,407
وجدتم متعلقاتي
و أخذتموها و وزعتوها

424
00:31:34,487 --> 00:31:37,965
كريم الحلاقة
البطاريات

425
00:31:38,520 --> 00:31:40,129
و حتى بيرتي

426
00:31:40,758 --> 00:31:43,192
ثم حدث شيء آخر

427
00:31:43,304 --> 00:31:48,727
قررتم أن يتولى هذان أمركما

428
00:31:49,180 --> 00:31:51,450
حسناً، اكتفيت من تلقي الأوامر

429
00:31:54,614 --> 00:31:56,274
و لا أريد استعادة أشيائي

430
00:31:58,546 --> 00:32:00,763
لا يهمني كريم الحلاقة

431
00:32:01,706 --> 00:32:03,068
ولا البطاريات

432
00:32:04,832 --> 00:32:07,452
ما يهمني فقط الآن

433
00:32:08,317 --> 00:32:09,576
الأسلحة

434
00:32:11,275 --> 00:32:15,822
و إن أردتم أي منها
فيمكنكم أخذها مني

435
00:32:20,625 --> 00:32:23,052
تريد تعذيبي
أليس كلك؟

436
00:32:23,329 --> 00:32:26,174
اجعل الكل يشاهد كم أنت متحضر

437
00:32:28,990 --> 00:32:33,043
هيا
لكنني سأموت قبل أن أعيدها لكم

438
00:32:35,284 --> 00:32:38,019
ثم ستكونون في موقف لا تحسدون عليه
أليس كذلك؟

439
00:32:45,265 --> 00:32:48,121
هناك عمدة جديد في المدينة يا أولاد

440
00:32:50,568 --> 00:32:53,111
من الأفضل أن تعتادوا على هذا

441
00:33:12,263 --> 00:33:14,795
ماذا يجري؟
أين كنت؟

442
00:33:16,418 --> 00:33:18,078
ماذا حدث يا (سوير)؟

443
00:33:19,566 --> 00:33:20,991
أترين السيارة السوداء؟

444
00:33:21,088 --> 00:33:23,655
من بداخلها؟ -
...(اسمه (جوردي -

445
00:33:23,828 --> 00:33:25,918
شريكي -
شريكك؟ -

446
00:33:26,054 --> 00:33:28,320
إن لم أخرج من الباب الأمامي بهذه الحقيبة

447
00:33:28,350 --> 00:33:30,635
خلال دقيقتين
سنموت

448
00:33:30,729 --> 00:33:33,143
ماذا حدث؟
أهذا الرجل من صفقة الطعام المكسيكي؟

449
00:33:33,173 --> 00:33:35,230
لا توجد صفقة بهذا الاسم

450
00:33:35,589 --> 00:33:39,668
كنت أعرف بأمر ال600 ألف التي
حصلتي عليها من البداية

451
00:33:40,803 --> 00:33:42,519
(كاس)

452
00:33:44,014 --> 00:33:46,083
لقد كنتي أنتِ ضحية عملية نصب طويلة

453
00:33:51,659 --> 00:33:54,749
...أيها ال
اذهب للجحيم، اذهب للجحيم

454
00:33:55,547 --> 00:33:57,088
يجب أن تفهمي

455
00:33:57,472 --> 00:34:00,865
كل ما حدث بيننا في الستة أشهر الماضية

456
00:34:01,022 --> 00:34:02,312
كله

457
00:34:02,934 --> 00:34:04,641
كان حقيقياً

458
00:34:04,828 --> 00:34:06,212
اخرج
اخرج

459
00:34:06,397 --> 00:34:09,105
اسمعي، يمكنك أن تكرهيني
كما تريدين فيما بعد

460
00:34:09,465 --> 00:34:12,747
لكن يجب أن تسمعيني الآن

461
00:34:13,024 --> 00:34:14,458
سيقتلنا

462
00:34:16,140 --> 00:34:19,608
لأنني أخبرته أنني لن آخذ أموالك

463
00:34:23,482 --> 00:34:24,567
يا إلهي

464
00:34:24,762 --> 00:34:27,290
...اسمعي، هيا

465
00:34:28,922 --> 00:34:29,808
حسناً

466
00:34:31,172 --> 00:34:32,634
إليكِ ما سنفعل

467
00:34:32,733 --> 00:34:35,033
أريدك أن تخرجي من الحديقة الخلفية

468
00:34:35,042 --> 00:34:37,020
هناك سيارة مستأجرة مركونة بالخارج

469
00:34:37,129 --> 00:34:38,732
(اذهبي لمدنية (سيو

470
00:34:39,296 --> 00:34:43,005
(أريدك أن تحجزي في فندق (زهرة المريمية

471
00:34:44,256 --> 00:34:45,835
إنه بعد الطريق السريع 26

472
00:34:47,038 --> 00:34:49,568
شاهدي التلفاز
اشربي شيئاً

473
00:34:50,515 --> 00:34:55,090
انتظريني، سآتي لكِ في الصباح
و سينتهي الأمر

474
00:34:55,182 --> 00:34:57,382
...دعني فقط أحزم بعض -
لا يوجد وقت -

475
00:34:59,356 --> 00:35:02,499
أتذكرين عندما أخبرتيني أنني كل ما تريدين؟

476
00:35:04,034 --> 00:35:06,416
حسناً، بما أنكِ تعرفين أكثر الآن

477
00:35:12,019 --> 00:35:13,128
أنا أحبك

478
00:35:16,200 --> 00:35:17,327
أنا أحبك أيضاً

479
00:35:21,765 --> 00:35:23,656
اذهبي
اذهبي

480
00:35:38,845 --> 00:35:40,065
كيف فعلتها؟

481
00:35:41,671 --> 00:35:43,292
كيف فعلت ماذا؟

482
00:35:44,550 --> 00:35:49,281
قال (لوك) أنك كنت تحت الأرض
عندما ذهب لإخفاء الأسلحة

483
00:35:50,176 --> 00:35:53,032
و كلانا يعرف أنك سيء في التتبع

484
00:35:54,994 --> 00:35:56,952
كيف أخذتها إذاً؟

485
00:35:59,415 --> 00:36:01,913
سر المهنة

486
00:36:04,186 --> 00:36:05,573
لقد خدعتنا

487
00:36:06,908 --> 00:36:08,120
خدعتني

488
00:36:10,003 --> 00:36:12,053
(كل ما قلته عن (آنا لوسيا

489
00:36:12,140 --> 00:36:13,658
(كنت تعرف أنني سأخبر (جاك

490
00:36:13,835 --> 00:36:15,912
و كنت تعرف أنني كنت سأطلب
(منك الذهاب ل(لوك

491
00:36:17,709 --> 00:36:20,685
و الآن كيف أعرف كل هذا بالله عليكِ؟

492
00:36:23,450 --> 00:36:25,941
أهناك ضغينة تكنها ل(صن)؟

493
00:36:27,067 --> 00:36:29,494
ماذا تظنينني؟

494
00:36:29,971 --> 00:36:32,611
ماذا أظنك؟

495
00:36:33,404 --> 00:36:36,975
لا أظن أن لهذا علاقة بالأسلحة

496
00:36:37,067 --> 00:36:39,239
أو باستعادة متعلقاتك

497
00:36:39,344 --> 00:36:41,578
أظنك تريد أن يكرهك الناس

498
00:36:47,122 --> 00:36:50,600
من الجيد أنكِ لا تكرهيني يا ذات النمس

499
00:36:59,074 --> 00:37:01,458
لماذا تفعل هذا؟

500
00:37:03,833 --> 00:37:06,407
أنتِ تهربين و أنا أنصب

501
00:37:08,081 --> 00:37:10,889
ذيل الكلب يظل كما هو

502
00:37:38,911 --> 00:37:42,900
انظر...وجدت كتاب في إحدى الحقائب

503
00:37:42,984 --> 00:37:44,590
إنه ككتاب غامض

504
00:37:44,682 --> 00:37:46,489
أريد أن أريك شيئاً

505
00:37:49,944 --> 00:37:52,472
رائع، أصلحته -
سنرى -

506
00:37:53,759 --> 00:37:55,347
امسك بهذا

507
00:37:55,730 --> 00:37:57,471
لا تتوقع شيئاً

508
00:37:58,061 --> 00:38:01,023
احتمال تلقي إشارة ضعيف

509
00:38:12,180 --> 00:38:13,531
الوشوشة جيدة، أليس كذلك؟

510
00:38:13,641 --> 00:38:16,465
لا
الاستقبال جيد

511
00:38:18,410 --> 00:38:21,760
انتظر، ما هذا؟ -
(إنها إشارة (روسو -

512
00:38:21,931 --> 00:38:22,796
اللعنة

513
00:38:22,973 --> 00:38:25,325
لكن نطاق هذا الجهاز أوسع

514
00:38:28,938 --> 00:38:31,595
انتظر، قف
أتسمع هذا؟

515
00:38:35,651 --> 00:38:38,115
(فرقة (دوك إلينجتون

516
00:38:38,296 --> 00:38:40,629
مع (كوتي) عازف البوق

517
00:38:41,195 --> 00:38:43,528
...التالي على

518
00:38:43,700 --> 00:38:48,297
(فرقة (جلين ميلر
(و مقطوعة (لحن تحت ضوء القمر

519
00:38:57,431 --> 00:38:58,477
انتظر

520
00:38:59,965 --> 00:39:01,865
أترى كيف هذا واضح؟

521
00:39:02,131 --> 00:39:03,739
لا بد أنه قريب
صحيح؟

522
00:39:04,122 --> 00:39:07,835
الموجات اللاسلكية بهذا التردد
تنطلق إلى طبقة الأيونوسفير

523
00:39:09,339 --> 00:39:11,810
يمكنها أن تنطلق لآلاف الأميال

524
00:39:13,211 --> 00:39:15,358
يمكن أن تكون من أي مكان

525
00:39:20,286 --> 00:39:22,249
أو أي زمان

526
00:39:26,816 --> 00:39:28,421
أمزح فقط يا رفيق

527
00:40:03,854 --> 00:40:05,629
لم يرك أبداً، صحيح؟

528
00:40:08,651 --> 00:40:12,001
لا، لقد كان قلقاً بأسلحته اللعينة
أكثر من انشغاله بمراقبته

529
00:40:19,088 --> 00:40:21,196
قلت ربما تريد استعادة أصدقائك

530
00:40:22,418 --> 00:40:26,448
إن أردتها كنت سآخذها قبل أن أخبرك بمكانها

531
00:40:26,556 --> 00:40:28,238
لم أفعلها من أجل هذا

532
00:40:29,322 --> 00:40:30,744
ليس لهذا، صحيح؟

533
00:40:31,242 --> 00:40:36,289
أردته أن يبدو أحمقاً
أن يشعر أنه أحمق

534
00:40:38,231 --> 00:40:44,360
حسناً، يبدو أن (جوني لوك) تلقى انتقاماً

535
00:40:44,461 --> 00:40:50,366
لا يمكن أن تخبر (صن) بما فعلت بها
أبداً

536
00:40:53,055 --> 00:40:54,511
لا تخش شيئاً

537
00:40:55,813 --> 00:40:58,036
لديهم أشياء أهم يقلقوا بشأنها الآن

538
00:41:02,717 --> 00:41:03,812
(سوير)

539
00:41:06,889 --> 00:41:08,231
هذه الفكرة

540
00:41:08,902 --> 00:41:11,244
كل هذا، ما فعلناه

541
00:41:12,037 --> 00:41:13,905
ماذا جعلك

542
00:41:15,532 --> 00:41:18,121
كيف يفكر شخص في أمر كهذا؟

543
00:41:25,601 --> 00:41:26,951
اذهبي الآن

544
00:42:05,054 --> 00:42:06,421
ألف و واحد

545
00:42:08,183 --> 00:42:09,621
ألف و اثنان

546
00:42:11,293 --> 00:42:12,516
ألف و ثلاثة

547
00:42:14,578 --> 00:42:15,781
ألف و أربعة

548
00:42:18,378 --> 00:42:19,966
ألف و خمسة

549
00:43:09,343 --> 00:43:11,684
(لست شخصاً صالحاً يا (تشارلي

550
00:43:13,884 --> 00:43:16,333
لم أفعل شيء واحد جيد في حياتي

551
00:43:16,334 --> 00:43:27,830
WWW..العبدلي..COM

