1
00:00:00,718 --> 00:00:02,287
"سابقا في "الضائعون
WWW........العبدليCOM

2
00:00:09,865 --> 00:00:11,178
مخيم الشاطئ قريب من هنا

3
00:00:11,471 --> 00:00:12,727
هل يمكنك الحصول على بعض الملابس لي؟

4
00:00:12,945 --> 00:00:14,031
ماذا حدث لملابسك؟

5
00:00:14,849 --> 00:00:16,493
لقد أفقت في الأدغال هكذا

6
00:00:16,691 --> 00:00:17,636
حسنا، لمعلوماتك

7
00:00:17,938 --> 00:00:19,846
الجزيرة بأكملها اهتزّت

8
00:00:20,527 --> 00:00:21,917
(كيت) و (جاك) و (سويير)
شاهدو ذلك أيضا

9
00:00:22,002 --> 00:00:24,145
قبل أن توضع عليهم أكياس
--لتغطّي وجوههم

10
00:00:24,193 --> 00:00:25,270
لا تقلق
WWW....العبدليCOM

11
00:00:25,847 --> 00:00:27,302
لوك) سيلحق بهم)

12
00:00:27,661 --> 00:00:29,740
لقد قال هذا في خطبته -
أيّة خطبة؟ -

13
00:00:31,308 --> 00:00:32,811
سأذهب لأجد أصدقائنا

14
00:00:33,869 --> 00:00:35,315
سنذهب لنجدهم--نجدهم كلّهم

15
00:00:36,014 --> 00:00:38,064
لا أعرف كيف للآن، لكن سنفعلها

16
00:00:42,916 --> 00:00:44,975
لديكِ مشكلة في سقفك

17
00:00:45,618 --> 00:00:46,619
السقف؟

18
00:01:11,855 --> 00:01:13,499
لا أعرف عن هذا يا صاح

19
00:01:14,567 --> 00:01:16,608
أرأيت؟ تنظر لكلّ هذا من منظور خاطئ

20
00:01:16,995 --> 00:01:18,639
سيريد منّا فعل هذا

21
00:01:18,875 --> 00:01:21,483
سيريد منّا نبش خيمته و مخبأه؟

22
00:01:22,305 --> 00:01:24,057
(نعم، هذا يبدو تماما مثل (سويير

23
00:01:24,161 --> 00:01:25,366
لقد سرق كلّ هذا

24
00:01:25,451 --> 00:01:26,953
أعني، الناس يحتاجون للطعام

25
00:01:27,218 --> 00:01:29,230
يحتاجون لإمدادات طبيّة يحتاجون إلى

26
00:01:30,468 --> 00:01:32,535
كميّة تصدم من الإباحيّة

27
00:01:36,040 --> 00:01:37,098
!(ديزموندو)

28
00:01:38,072 --> 00:01:40,245
أريد منكم القدوم معي -
هل وجدتم (إيكو)؟ -

29
00:01:41,246 --> 00:01:42,248
كلاكما

30
00:02:08,585 --> 00:02:09,577
ماذا حدث؟

31
00:02:10,966 --> 00:02:11,968
(لقد مات (ايكو

32
00:02:14,689 --> 00:02:16,324
لقد وجدنا جثّته في الأدغال

33
00:02:17,250 --> 00:02:18,242
دفناه بالأمس

34
00:02:19,607 --> 00:02:20,618
كيف مات؟

35
00:02:23,297 --> 00:02:24,535
قتلته الجزيرة

36
00:02:26,028 --> 00:02:28,267
ماذا تعني بـ
"قتلته الجزيرة"

37
00:02:32,925 --> 00:02:34,579
أنت تعرف ماذا تعني

38
00:02:35,764 --> 00:02:37,451
مع ذهاب الطبيب المخيّم
أصبح على الحافّة

39
00:02:37,508 --> 00:02:40,654
بما يكفي لجعل الناس لا يهتمّون
بما يحدث هنا في الأدغال

40
00:02:41,037 --> 00:02:43,437
سيقومون بالنظر إليكما
و يراقبون ردّة فعلكما

41
00:02:44,070 --> 00:02:46,614
لذا عندما أقول للجميع ما حدث
أريد منكما

42
00:02:47,079 --> 00:02:48,695
أن تحافظوا على الجوّ هادئاً

43
00:02:49,838 --> 00:02:50,905
صاح، هل أنت بخير؟

44
00:02:52,927 --> 00:02:53,844
يا جماعة

45
00:02:54,307 --> 00:02:55,800
ما به (ديزموند)؟

46
00:03:17,185 --> 00:03:18,196
ماذا يفعل؟

47
00:03:25,493 --> 00:03:27,071
هناك شخص آخر هناك

48
00:03:33,553 --> 00:03:34,536
أين (كلير)؟

49
00:03:34,943 --> 00:03:37,816
لقد ذهبت للتمشّى
عرضت عليها العناية بالصغير

50
00:03:53,458 --> 00:03:55,273
إنّها معي -
هل هي بخير؟ -

51
00:03:57,880 --> 00:04:00,390
ماذا حدث؟ -
تراجع، فقط افسح المجال -

52
00:04:02,095 --> 00:04:04,060
تراجع (شارلي)، أنا أعرف ماذا أفعل

53
00:04:04,155 --> 00:04:05,808
هل تتنفّس؟ لا تتنفّس؟

54
00:04:14,838 --> 00:04:15,897
هل تريد منّي مساعدتك؟

55
00:04:24,399 --> 00:04:25,656
هل أنتِ بخير؟

56
00:04:27,399 --> 00:04:28,882
أسعليه

57
00:04:28,977 --> 00:04:30,319
(الأمر بخير (شارلي

58
00:04:30,829 --> 00:04:33,087
حسنا، هيّا لنعدها للخيمة -
هل هي بخير؟ -

59
00:04:33,238 --> 00:04:35,525
دعني أساعد -
(لقد أمسكت بها (شارلي -

60
00:04:37,688 --> 00:04:38,813
إلى أين أنت ذاهب؟

61
00:04:39,663 --> 00:04:40,858
كيف عرف؟

62
00:04:42,937 --> 00:04:44,373
كيف عرف بأنّها كانت تغرق؟

63
00:04:46,737 --> 00:04:48,164
سأقول لك كيف عرف

64
00:04:50,488 --> 00:04:51,376
ذلك الرجل

65
00:04:52,746 --> 00:04:54,154
يرى المستقبل، صاح

67
00:05:06,695 --> 00:05:09,942
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 8: ومضات أمام عينيك

69
00:05:29,276 --> 00:05:30,432
إنّها جميلة

70
00:05:34,804 --> 00:05:35,807
شكرا

71
00:05:36,821 --> 00:05:38,871
ما اسمها؟ -
(بيني) -

72
00:05:40,728 --> 00:05:41,825
(بينيلوبي)

73
00:05:45,180 --> 00:05:46,297
كيف تشعرين؟

74
00:05:47,358 --> 00:05:48,986
مازلت متوتّرة بعض الشيء

75
00:05:49,732 --> 00:05:51,934
أذهب للسباحة تقريباً يوميّاً و

76
00:05:53,399 --> 00:05:55,270
و التيّار التحتي جذبني

77
00:05:56,423 --> 00:05:57,699
أتعرف، لو لم تقم بـ

78
00:06:00,610 --> 00:06:03,306
ظننت أنّ الأمر سيستغرق 5 دقائق
آيرون) يتضوّر جوعا)

79
00:06:03,428 --> 00:06:05,299
نعم، امآسفة

80
00:06:10,090 --> 00:06:12,312
على العموم، أردت فقط القول

81
00:06:13,700 --> 00:06:14,707
شكرا لك

82
00:06:15,315 --> 00:06:16,789
شكرا جزيلا لك

83
00:06:18,016 --> 00:06:19,017
لوجودك هناك

84
00:06:21,440 --> 00:06:22,527
لقد كان من سروري

85
00:06:28,990 --> 00:06:32,840
لوك) لا يعرف شيئا غير السكاكين و الصيد)

86
00:06:32,999 --> 00:06:36,274
لا يوجد شيء لتعرفه لا أشتري
هذا الهراء البعيد النظر المجنون

87
00:06:36,372 --> 00:06:38,550
أنظر، لو كانت هذه الأعجوبة ذات اللحية
يمكنها توقّع المستقبل

88
00:06:38,610 --> 00:06:40,871
لما انتهى به الأمر هنا

89
00:06:42,040 --> 00:06:45,768
حسنا، مهما حدث له
يتوجّب علينا معرفة ماهو

90
00:06:46,299 --> 00:06:49,549
أتردرك أنّه سيكشف خطّتك
حتّى قبل أن تأتي بها، صاح

91
00:06:49,672 --> 00:06:50,950
في هذه الحالة

92
00:06:52,650 --> 00:06:55,483
علينا أنّ نجعله ثملا على الآخر

93
00:07:08,188 --> 00:07:09,360
مساء جميل

94
00:07:14,235 --> 00:07:15,660
قلها، صاح

95
00:07:18,480 --> 00:07:19,526
هذا الصباح

96
00:07:20,820 --> 00:07:22,770
أنا آسف لم أكنممتنّا

97
00:07:24,690 --> 00:07:26,979
شكرا لمساعدتك (كلير) على عدم الغرق

98
00:07:28,800 --> 00:07:29,805
لا مشكلة

99
00:07:31,087 --> 00:07:32,098
ممتاز

100
00:07:33,430 --> 00:07:34,896
جئت بعرض سلام

101
00:07:35,509 --> 00:07:37,286
أتعلم، سيجعل هذا الهدنة رسميّة

102
00:07:39,020 --> 00:07:40,061
شكرا، لكن لا

103
00:07:40,929 --> 00:07:43,860
لقد أمضيت كثيرا من الوقت
و أنا ثمل مؤخّرا

104
00:07:46,680 --> 00:07:48,730
هذا في صالحنا

105
00:07:50,980 --> 00:07:52,692
حسنا، لا بأس

106
00:07:53,514 --> 00:07:55,677
سنأخذ شرابنا و نذهب لمكان آخر

107
00:07:55,894 --> 00:07:57,197
ما هو نوع ذلك الوسكي؟

108
00:07:57,330 --> 00:07:59,595
"إنّهاتقول "ماكيتشيون

109
00:08:13,440 --> 00:08:15,075
حسنا إذا

110
00:08:15,378 --> 00:08:16,408
هيّا لنشربها

111
00:08:18,427 --> 00:08:19,807
لا، القارورة، أخي

112
00:08:20,294 --> 00:08:22,515
،أعني
إن كنت تريد أن تشرب فلتشرب

113
00:08:22,560 --> 00:08:23,589
هيّا لنشرب

114
00:08:39,914 --> 00:08:44,945
[أغنية لا علاقة لها بالموضوع]

115
00:08:59,772 --> 00:09:01,152
كلّ أغانيكم حول

116
00:09:02,199 --> 00:09:04,788
الشرب و القتال
و البنات ذواتو الرجل الواحدة

117
00:09:05,210 --> 00:09:08,416
حسنا
بنت ذات رجل واحدة و قلب من ذهب

118
00:09:17,830 --> 00:09:18,970
(إذا، (ديزي

119
00:09:21,162 --> 00:09:22,408
دعني أطرح عليك سؤال

120
00:09:22,746 --> 00:09:23,823
(أيّ شيء (بال

121
00:09:25,120 --> 00:09:27,178
كيف عرفت أنّ (كلير) كانت تغرق؟

122
00:09:31,459 --> 00:09:33,037
أمكنني سماع نداء استغاثتها

123
00:09:34,390 --> 00:09:35,488
لا، لا يمكنك

124
00:09:36,347 --> 00:09:37,981
لقد كنتم على بعد ميل

125
00:09:40,890 --> 00:09:42,114
حسنا، أفترض أنّه

126
00:09:43,664 --> 00:09:45,061
لديّ سمع حاد

127
00:09:49,770 --> 00:09:50,606
أنت

128
00:09:51,460 --> 00:09:52,679
تسمع البرق كذلك؟

129
00:09:54,850 --> 00:09:55,950
أعذرني؟

130
00:09:57,140 --> 00:09:58,249
البرق

131
00:09:59,200 --> 00:10:02,830
صدفةً، غرست
(عمودك خارج خيمة (كلير

132
00:10:03,070 --> 00:10:05,840
و بعد ساعتين، ضرب البرق

133
00:10:15,770 --> 00:10:17,375
(شكرا على الشراب (بال

134
00:10:19,285 --> 00:10:20,825
أنا لا أعرف ماذا تفعل

135
00:10:20,900 --> 00:10:22,223
من الأفضل لك أن تخبرنا

136
00:10:23,367 --> 00:10:26,099
أتظنّ أنّك أصبحت بطلا، لأنّك أدرت مفتاحاً؟

137
00:10:26,269 --> 00:10:27,686
ليس بطل، أخي

138
00:10:27,991 --> 00:10:29,433
أنا لا أعرف  كيف تفعلها؟

139
00:10:29,499 --> 00:10:31,650
لكنّني أعرف الجبان من رؤيته

140
00:10:35,045 --> 00:10:38,028
لا تريد أنت تعرف ماذا حدث لي
!عندما أدرت ذلك المفتاح

141
00:10:38,104 --> 00:10:39,550
--لا تريد أن تعرف

142
00:10:39,705 --> 00:10:41,500
لا تريد أن تعرف -
أبعده -

143
00:10:56,637 --> 00:10:57,639
إنتظر

144
00:10:58,442 --> 00:11:00,568
سآراك في حياة أخرى، أخي

145
00:11:20,220 --> 00:11:21,736
(أحبّك (بيني

146
00:11:35,900 --> 00:11:36,913
إلاهي

147
00:11:41,110 --> 00:11:42,481
ديز) هل أنت بخير؟)

148
00:11:44,531 --> 00:11:46,230
أبقى هناك

149
00:11:46,280 --> 00:11:48,050
فقط سأحضر الثلج

150
00:11:52,090 --> 00:11:53,108
هل أنت بخير؟

151
00:11:55,720 --> 00:11:57,750
حبيبي أنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ -

152
00:11:57,800 --> 00:12:00,380
حسنا، ما حدث هو نتيجة
دمج السلالم

153
00:12:00,430 --> 00:12:02,269
دهن السقف و الكحول

154
00:12:02,429 --> 00:12:05,030
هل أنت بخير؟ هل أغثي عليك؟

155
00:12:07,030 --> 00:12:08,075
هذه شقّتي

156
00:12:09,411 --> 00:12:11,330
لكن لو أردت أن تشعرني
بأنيّ في المنزل

157
00:12:11,415 --> 00:12:13,475
يمكنك ان تطلق عليها اسم شقّتنا

158
00:12:16,460 --> 00:12:17,748
كم من اصبع (ديز)؟

159
00:12:19,935 --> 00:12:20,965
حبّي، انظر إليّ

160
00:12:21,721 --> 00:12:22,770
ماذا هناك؟

161
00:12:32,170 --> 00:12:33,501
لا شيء

162
00:13:00,310 --> 00:13:01,315
هنا

163
00:13:01,932 --> 00:13:02,949
دعني

164
00:13:04,414 --> 00:13:06,105
شكرا -
اجمد -

165
00:13:09,380 --> 00:13:11,254
هناك دهن على رقبتك

166
00:13:13,325 --> 00:13:14,639
كيف حال تلك الصدمة؟

167
00:13:15,049 --> 00:13:16,053
حسنا، إنّ

168
00:13:16,592 --> 00:13:20,490
الجرح الخطير الذي في رأسي يعتبر
ثمنا بخسا لتمتّعي بـ

169
00:13:21,160 --> 00:13:23,370
تنقّلك إلى وضاعتي

170
00:13:24,184 --> 00:13:25,214
كــ

171
00:13:25,290 --> 00:13:26,306
فخّ فئران" بالظبط"

172
00:13:36,602 --> 00:13:37,638
<i>إنتهيت</i>

173
00:13:39,887 --> 00:13:43,150
(تعرف أنّكّ لا تحتاج لوظيفة من أبي (ديز

174
00:13:43,240 --> 00:13:44,598
الأمر لا يتعلّق بالوظيفة

175
00:13:45,174 --> 00:13:46,629
أريد منه أن يحترمني

176
00:13:47,212 --> 00:13:48,968
من الأفضل له أن يحترمك

177
00:13:49,973 --> 00:13:52,715
لكن لو لسبب ما كان أبلها
لكي لا يعرف أنّك ممتاز

178
00:13:52,771 --> 00:13:54,960
ليست بنهاية العالم

179
00:13:56,720 --> 00:13:57,818
ما هو قولك؟

180
00:14:16,279 --> 00:14:17,772
ستذهب الآن

181
00:14:18,551 --> 00:14:19,800
هل أنت بخير؟

182
00:14:19,988 --> 00:14:21,749
نعم، نعم، أنا بخير

183
00:14:21,824 --> 00:14:22,848
فقط

184
00:14:24,059 --> 00:14:26,820
"كان هناك القليل من "ديجا فو
ديجا فو: ظاهرة حدث من قبل

185
00:14:38,424 --> 00:14:39,550
مساء الخير

186
00:14:40,820 --> 00:14:42,730
(أنا هنا لرؤية السيّد (ويندمور

187
00:14:42,871 --> 00:14:46,477
و تكون؟ -
(السيّد (ديزموند هيوم -

188
00:14:47,397 --> 00:14:48,970
أهلا

189
00:14:49,764 --> 00:14:52,750
أحصل على حزمة بـ8-15

190
00:14:53,610 --> 00:14:55,038
أعذرني

191
00:14:55,730 --> 00:14:57,076
ماذا قلت؟

192
00:14:57,311 --> 00:15:01,370
قلت "التوصيل" بـ8-15

193
00:15:04,700 --> 00:15:06,185
(سيّد (هيوم

194
00:15:06,589 --> 00:15:08,950
السيّد (ويندمور) جاهز لرؤيتك

195
00:15:11,809 --> 00:15:12,814
شكرا لك

196
00:15:20,226 --> 00:15:22,760
(بيني) لم تقل لي أنّك كنت ممثّلا، (ديزموند)

197
00:15:23,190 --> 00:15:26,818
لا، في الحقيقة مجموعة تصميم
من شركة شكسبير الملكيّة

198
00:15:27,043 --> 00:15:28,078
مثير

199
00:15:28,990 --> 00:15:31,034
لم تتخرّج من الجامعة؟

200
00:15:31,100 --> 00:15:32,376
لا سيّدي

201
00:15:32,695 --> 00:15:34,083
كان عليّ العناية بأخوتي الثلاثة

202
00:15:34,149 --> 00:15:36,550
--والدي كان قد -
أيّة خبرة عسكريّة؟ -

203
00:15:39,080 --> 00:15:40,171
لا سيّدي

204
00:15:44,252 --> 00:15:45,396
جميل جدّا

205
00:15:47,490 --> 00:15:49,020
قاربك

206
00:15:49,120 --> 00:15:52,610
مؤسّستي ترعى
سباقا فرديّا حول العالم

207
00:15:58,050 --> 00:15:59,590
هناك خطب ما؟

208
00:16:00,789 --> 00:16:01,870
لا سيّدي

209
00:16:03,640 --> 00:16:05,379
حسنا، (ديزموند)، سأنظر في أمر

210
00:16:05,435 --> 00:16:08,619
حصولك على خِطّة
في قسمنا الإداري

211
00:16:08,713 --> 00:16:12,100
ليست بالوظيفة المشرقة
لكنّها بداية

212
00:16:12,440 --> 00:16:16,870
سأتحدّث إلى قسم المصادر البشريّة -
مع كلّ احتراماتي سيّدي -

213
00:16:18,170 --> 00:16:20,483
لم آتي لهنا كي

214
00:16:20,652 --> 00:16:22,890
احصل على خِطّة في شركتك

215
00:16:23,710 --> 00:16:25,634
لم تأتي لهذا؟ -
لا سيّدي -

216
00:16:28,507 --> 00:16:31,453
جئت هنا لأطلب يد ابنتك للزواج بها

217
00:16:33,420 --> 00:16:36,730
أمضينا سنتان مع بعضنا و

218
00:16:37,730 --> 00:16:39,425
بين) تتحرّك)

219
00:16:39,716 --> 00:16:41,107
و

220
00:16:41,795 --> 00:16:42,796
أنا أحبّها

221
00:16:45,980 --> 00:16:48,530
موافقتك تعني لي كلّ شيء

222
00:16:49,656 --> 00:16:51,630
(أنا منبهر، (هيوم

223
00:16:53,640 --> 00:16:55,930
تصرّف نبيل جدّا

224
00:17:00,310 --> 00:17:03,849
هل تعرف شيئا عن الوسكي؟ -
لا، أخشى أنّي لا أعرف سيّدي -

225
00:17:04,853 --> 00:17:09,055
هذه "ماكيشوين" عمرها 60 سنة
(سميّة على (أدرسون ماكيشوين

226
00:17:09,196 --> 00:17:11,599
أدميرال قدير من البحريّة الملكيّة

227
00:17:11,721 --> 00:17:13,552
لقد تقاعد

228
00:17:14,351 --> 00:17:17,550
مع عدد من الأوسمة
لم يحصل قبله و لا بعده

229
00:17:17,706 --> 00:17:20,660
تنقّل إلى المناطق العالية
ليرى ما تبقّى من حياته

230
00:17:21,240 --> 00:17:23,580
الأدميرال (ماكيشوين) كان
(رجلا عظيما، (هيوم

231
00:17:24,670 --> 00:17:26,780
كانت هذه تتويّجا لأنجازاته

232
00:17:33,153 --> 00:17:34,702
هذه الجرعة

233
00:17:35,604 --> 00:17:38,380
أغلى ممّا يمكنك أن تجنيه في شهر

234
00:17:47,400 --> 00:17:49,452
و مشاركتك إيّاها تكون مضيعة
ستكون مضيعة

235
00:17:49,536 --> 00:17:51,714
و إهانة للرجل العظيم الذي صنعها

236
00:17:52,635 --> 00:17:54,846
(لأنّك أنت (هيوم

237
00:17:55,082 --> 00:17:57,130
لن تكون رجلا عظيما أبدا

238
00:18:03,770 --> 00:18:05,322
(سيّد (ويندمور

239
00:18:07,425 --> 00:18:10,030
--أعرف أنّني -
ما أنت لست عليه -

240
00:18:10,383 --> 00:18:12,850
هو ما يلزم للتستحقّ
شرب الوسكي خاصّتي

241
00:18:15,580 --> 00:18:18,432
لذلك كيف يمكن لك
أن تستحقّ ابنتي؟

242
00:19:08,710 --> 00:19:11,290
!شكرا جزيلا لكم خمس
شكرا جزيلا لكم

243
00:19:11,571 --> 00:19:13,346
أنا أعرفك؟ -
هذا جيّد أراك لاحقا -

244
00:19:13,393 --> 00:19:16,200
كيف أعرفك؟ -
يمكنك ان تترك رقمك لو أردت -

245
00:19:16,290 --> 00:19:17,840
كيف أعرفك؟

246
00:19:18,136 --> 00:19:19,470
لا

247
00:19:20,405 --> 00:19:22,527
من أين عرفتك؟ -
أنظر -

248
00:19:22,668 --> 00:19:25,400
لا أعرف، لكن سأتذكّر
لو امكنني الحصول على بعض المساعدة

249
00:19:29,063 --> 00:19:30,843
هل يمكنني الحصول على بعض المساعدة؟

250
00:19:32,073 --> 00:19:33,369
أنت (شارلي)؟

251
00:19:34,430 --> 00:19:36,110
نعم، اسمي على العلامة

252
00:19:39,630 --> 00:19:40,870
<i>فشل في النظام</i>

253
00:19:41,280 --> 00:19:43,770
لا -
شكرا جدّا -

254
00:19:43,870 --> 00:19:46,160
الـلقد كان في الفتحة

255
00:19:46,930 --> 00:19:48,790
أتذكّر رؤيتك لقد كان هناك

256
00:19:49,184 --> 00:19:51,450
كان هناك حاسوب
كان هناك زرّ، نحن

257
00:19:53,294 --> 00:19:55,153
كنّا على جزيرة

258
00:19:55,254 --> 00:19:57,010
نحن على جزيرة زميل
هذه انغلترا

259
00:19:57,066 --> 00:19:59,770
لا، لقد كان الأمر حقيقيّا، أتذكّر -
أنت على ما يرام -

260
00:19:59,827 --> 00:20:01,798
لهذا لا نتعاطى المخدّرات

261
00:20:01,827 --> 00:20:05,140
لاأتذكّر هذا
كلّ هذا حدث سابقاً

262
00:20:05,286 --> 00:20:06,976
اليوم

263
00:20:07,936 --> 00:20:09,796
لقد حدث اليوم، أتذكّر

264
00:20:10,880 --> 00:20:13,596
أتذكّر أنّه قال لم أكن أستحقّ

265
00:20:13,662 --> 00:20:16,930
و ثمّ نزلت و خلعت ربطة العنق

266
00:20:17,042 --> 00:20:20,200
(و ثمّ أضعت الربطة و قالت (بيني
أين ربطة العنق؟

267
00:20:20,250 --> 00:20:21,820
و ثمّ بدأت تمطر

268
00:20:34,047 --> 00:20:35,960
فرضيّتك تبدو منسجمة قليلا

269
00:20:36,050 --> 00:20:38,148
الرمز العام طائر الحجل
يرمز إلى اللامتوقّع

270
00:20:38,187 --> 00:20:40,870
أجري الفحص عشر مرّات
ستحصل على عشر نتائج مختلفة

271
00:20:40,889 --> 00:20:42,449
--هذا ما يجعل الحياة مثيرة

272
00:20:42,488 --> 00:20:44,724
!(دنوفان) -
مثال مباشر -

273
00:20:44,950 --> 00:20:48,200
من كان يتوقّع ظهور سكوتلندي
مقطّر في هذه الدائرة؟

274
00:20:50,116 --> 00:20:53,330
لقد تمعّنت أفضل ليس كثيرا، لكن -
أريد أن أسألك شيئا -

275
00:20:53,560 --> 00:20:55,043
قم بذلك بأيّ طريقة

276
00:20:55,980 --> 00:20:57,717
ماذا تعرف عن السفر في الزمن؟

277
00:21:11,990 --> 00:21:13,365
هل أنت مجنون؟

278
00:21:13,399 --> 00:21:15,037
فقط أخبرني ان كان الأمر ممكنا

279
00:21:15,114 --> 00:21:16,212
أيّ جزء؟

280
00:21:16,346 --> 00:21:18,022
الجزيرة الممتلئة بالفتحات الغامضة

281
00:21:18,080 --> 00:21:20,450
أو الحاسوب الذي يبقي على العالم؟

282
00:21:21,914 --> 00:21:23,647
إنسى، أنت أفضل أصدقائي، اليس كذلك؟

283
00:21:23,744 --> 00:21:27,692
بكونك فيزيائي، هل
من الممكن أن أقدر على

284
00:21:28,448 --> 00:21:32,243
الرجوع في الوقت
و أنا أعيش حياتي مرّة أخرى؟

285
00:21:35,151 --> 00:21:36,384
(الأمر ليس مضحكا، (دونفان
WWW....العبدليCOM

286
00:21:36,911 --> 00:21:39,261
عزّرك أبو (بيني) بأنّك
لست رجلا عظيما

287
00:21:39,300 --> 00:21:42,913
و ها أنت، تحلم بمستقبل حيث
تظغط على زرّ لتنقذ العالم

288
00:21:42,952 --> 00:21:45,013
هذه الأشياء ليست في رأسي، أخي

289
00:21:46,415 --> 00:21:48,013
أنا أتذكّرها

290
00:21:48,730 --> 00:21:50,014
حسنا، إذا

291
00:21:51,980 --> 00:21:53,034
ماذا سيحدث بعد؟

292
00:21:53,940 --> 00:21:55,371
الأمر لا يعمل هكذا

293
00:21:56,190 --> 00:21:57,737
لا أتذكّر كلّ شيء، فقط

294
00:21:59,530 --> 00:22:01,012
فقط القليل من هنا و هناك

295
00:22:01,570 --> 00:22:03,117
يالا الإقناع

296
00:22:14,880 --> 00:22:16,095
أنا أذكر هذا

297
00:22:17,070 --> 00:22:18,374
أعرف هذه الأغنية

298
00:22:20,250 --> 00:22:21,404
صندوق الموسيقى

299
00:22:23,630 --> 00:22:25,593
ديز)، انّك تخيفوني الآن)

300
00:22:27,460 --> 00:22:28,900
أذكر هذه الليلة

301
00:22:30,755 --> 00:22:32,597
غرايبريدج) يعود للعب)
بواسطة هدفين في

302
00:22:32,616 --> 00:22:35,183
الدقيقتين الأخيرتين ليفوز بالمقابلة
!إنّها معجزة عظيمة

303
00:22:35,936 --> 00:22:38,448
حسنا، و بعد الفوز
جيمي لينون) سيأتي عبر ذلك)

304
00:22:38,505 --> 00:22:41,382
الباب و يضرب الساقي على رأسه
بواسطة مضرب الكريكيت

305
00:22:41,401 --> 00:22:42,422
لأنّه يدين له بالمال

306
00:22:42,460 --> 00:22:43,940
(بجدّ، (ديز -
راقب من فضلك -

307
00:22:44,430 --> 00:22:45,662
فقط راقب

308
00:22:46,050 --> 00:22:47,662
سيسجّل الهدف الأوّل الآن

309
00:22:52,893 --> 00:22:54,472
<i>مسكة رائعة من</i>

310
00:22:55,661 --> 00:22:56,672
سيعودون

311
00:22:57,011 --> 00:22:58,439
سـ--سيربحون

312
00:22:59,900 --> 00:23:02,111
جيمي لينون)، مضرب الكريكيت)

313
00:23:10,900 --> 00:23:13,400
لا يوجد أي شيء
(اسمه السفر عبر الزمن (ديز

314
00:23:19,600 --> 00:23:23,301
و ممّا فهمت الحبّ الحقيقي
قد يكون غير مرغوب فيه

315
00:23:24,580 --> 00:23:25,601
إذا

316
00:23:25,830 --> 00:23:27,219
(لو كنت تحبّ (بيني

317
00:23:27,831 --> 00:23:30,434
توقف عن العبث و تزوّجها

318
00:24:08,702 --> 00:24:10,224
رائحتك كرائحة حانة

319
00:24:11,310 --> 00:24:13,580
هذا لأنّي كنت في حانة

320
00:24:16,090 --> 00:24:17,284
لم تحصل على العمل

321
00:24:19,920 --> 00:24:21,317
ماذا قال أبي؟

322
00:24:22,806 --> 00:24:25,783
أبوككان لطيفا

323
00:24:27,350 --> 00:24:29,405
اتفقنا كلانا على أنّني لست

324
00:24:30,825 --> 00:24:32,053
مؤّهلا تماما

325
00:24:33,450 --> 00:24:34,980
أقول لنحتفل

326
00:24:35,030 --> 00:24:38,260
أقول لنحتفل لأنّ القدر
بخل عليك بحياة تعيسة

327
00:24:38,310 --> 00:24:40,660
(بالعمل تحت صناعات (ويندمور

328
00:24:41,090 --> 00:24:42,327
دعني اخرجك غدا

329
00:24:42,366 --> 00:24:44,400
لنذهب للكركند على الرصيف
مفاجأتي لك

330
00:24:44,448 --> 00:24:46,933
لا أعتقد أنّ فشلي
الذي أبهر والدك، يمكن ان يكون

331
00:24:47,414 --> 00:24:48,628
مناسبة يحتفى بها

332
00:24:48,686 --> 00:24:50,342
في الحقيقة، المناسبة هي أنّي أحبّك

333
00:24:55,910 --> 00:24:56,938
لماذا؟

334
00:24:58,670 --> 00:24:59,977
لماذا تحبّيني؟

335
00:25:01,730 --> 00:25:03,079
لأنّك رجل طيّب

336
00:25:05,030 --> 00:25:07,465
إنطلاقا من تجربتي
من الصعب الحصول على ذلك

337
00:25:22,914 --> 00:25:24,166
أين أنت؟

338
00:25:26,781 --> 00:25:28,110
أنا هنا

339
00:25:40,160 --> 00:25:42,389
لم تقم بهذا من قبل، اليس كذلك؟

340
00:25:45,170 --> 00:25:46,579
هل هذا ظاهر؟

341
00:25:47,330 --> 00:25:49,322
كنت دائما استطيع تمييز
أصحاب الأوّل مرّة

342
00:25:51,080 --> 00:25:54,285
هل يمكنني أن أسأل عن مجال الأسعار؟

343
00:25:55,960 --> 00:25:57,385
لست رجلا مقتدرا

344
00:25:58,230 --> 00:25:59,778
آمل، تعرفين، في يومٍ ما

345
00:26:00,280 --> 00:26:02,133
لديّ الشيء بعينه

346
00:26:13,180 --> 00:26:17,367
هذا لن يعمي أيّ ملكة، لكنّه مازال

347
00:26:17,820 --> 00:26:19,446
لديه برق الحياة

348
00:26:28,990 --> 00:26:30,230
سآخذه

349
00:26:30,416 --> 00:26:31,700
أناآسفة؟

350
00:26:31,750 --> 00:26:33,447
إنّه ممتاز سآخذه

351
00:26:33,940 --> 00:26:35,221
لا، لن تفعل

352
00:26:37,240 --> 00:26:38,686
أعطني الخاتم، أعطيه هنا

353
00:26:42,700 --> 00:26:43,785
لا أفهم

354
00:26:43,839 --> 00:26:45,744
هذا خاطئ، لن تقتني هذا الخاتم

355
00:26:46,341 --> 00:26:48,972
أنت--لديك أفكار ثانية
ستمشي خارجا عبر ذلك الباب

356
00:26:49,210 --> 00:26:50,541
إذا هيّا لنرى الأمر

357
00:26:53,619 --> 00:26:55,030
لا أعرف في ماذا تفكّرين

358
00:26:55,070 --> 00:26:57,364
(لن تشتري الخاتم (ديزموند

359
00:27:01,990 --> 00:27:03,125
كيف تعرفين اسمي؟

360
00:27:03,181 --> 00:27:06,976
أعرف اسمك و اعرف كذلك
أنّك لا تسأل (ماري) الزواج منك

361
00:27:07,110 --> 00:27:08,762
في الحقيقة تكسر قلبها

362
00:27:08,881 --> 00:27:10,370
حسنا، تحطيم قلبها، بالطبع

363
00:27:10,470 --> 00:27:13,430
هو الذي سيدفعك
في سنوات قليلة من الآن

364
00:27:13,480 --> 00:27:16,291
إلى دخول سباق القوارب ذاك
لتثبت أنّ آباها خاطئ

365
00:27:16,480 --> 00:27:19,879
و هذا الذي سيحملك للجزيرة حيث ستقضّي
الثلاث سنوات المقبلة

366
00:27:19,956 --> 00:27:22,813
من حياتك و أنت تدخل الأرقام في حاسوب

367
00:27:23,120 --> 00:27:26,650
إلى أن تظطرّ على إدارة
مفتاح الآمان

368
00:27:29,050 --> 00:27:33,300
(و ان لم تقم بذلك (ديزموند دافيد هيوم

369
00:27:34,300 --> 00:27:36,846
كلّ فرد فينا سيموت

370
00:27:41,202 --> 00:27:43,186
لذلك اعطني ذلك الخاتم

371
00:27:52,394 --> 00:27:55,000
ستكون مسيرتك صعبة حول هذا
يمكنني رؤية ذلك

372
00:27:55,720 --> 00:27:57,270
من أنتِ؟

373
00:27:58,630 --> 00:28:00,429
هل تحبّ الجوز الملبّس؟

374
00:28:03,070 --> 00:28:04,202
ماذا؟

375
00:28:05,160 --> 00:28:06,401
شكرا لك

376
00:28:13,070 --> 00:28:15,860
ذلك الرجل هناك يلبس حذاءا أحمر

377
00:28:19,058 --> 00:28:20,984
و؟ ماذا في الأمر؟

378
00:28:22,310 --> 00:28:25,489
فقط ظننت أنّه ذوق خشن
يجدر ذكره

379
00:28:32,200 --> 00:28:33,800
هذا لا يحدث فعلا، اليس كذلك؟

380
00:28:33,872 --> 00:28:35,240
آسفة؟

381
00:28:39,190 --> 00:28:40,609
لقد كان عندي صدمة

382
00:28:42,680 --> 00:28:44,160
أنتِ هي اللاوعي خاصّتي

383
00:28:46,182 --> 00:28:47,338
فعلا أنا؟

384
00:28:48,290 --> 00:28:49,477
أنت هنا لكي

385
00:28:50,060 --> 00:28:51,778
(لكي تحدّثني عن زواجي بـ (بيني

386
00:28:53,534 --> 00:28:55,180
حسنا، لن يعمل الأمر أبدا

387
00:28:55,990 --> 00:28:56,999
نعم، سيعمل

388
00:28:58,286 --> 00:29:00,520
ليس هناك جزيرة
ليس هناك زرّ

389
00:29:01,700 --> 00:29:03,993
هذا جنون
أنا أحبّها و هي تحبّني

390
00:29:04,720 --> 00:29:06,768
سأمضي بقيّة حياتي معها

391
00:29:09,119 --> 00:29:10,303
(لا، (ديزموند

392
00:29:24,880 --> 00:29:26,919
كنت تعلمين أن هذا سيحصل
لا تنكري؟

393
00:29:30,900 --> 00:29:33,380
إذا، لماذا لم توقيفيه؟
لماذا لم تفعلي شيئا؟

394
00:29:33,680 --> 00:29:35,383
لأنّه لا يهمّ

395
00:29:39,740 --> 00:29:42,032
لو حذّرته من السِقالة

396
00:29:42,090 --> 00:29:43,940
غدا ستضربه سيّارة أجرة

397
00:29:44,015 --> 00:29:45,747
لو حذّرته من سيّارة الأجرة

398
00:29:45,883 --> 00:29:48,350
سيسقط في الحمّام و يكسر عنقه

399
00:29:49,880 --> 00:29:53,120
الكون، للأسف
لديه تدبير في

400
00:29:53,556 --> 00:29:55,174
إصلاح الوجهة

401
00:29:57,520 --> 00:29:59,705
ذاك الرجل كان من المفترض أن يموت

402
00:30:00,390 --> 00:30:01,894
لقد كان ذلك مساره

403
00:30:05,650 --> 00:30:09,625
كما هو مسارك الذهاب
إلى الجزيرة

404
00:30:12,060 --> 00:30:14,980
(لن تفعلها لأنّك مخيّر (ديزموند

405
00:30:15,030 --> 00:30:17,905
تفعلها لأنّه من المفروض عليك

406
00:30:21,430 --> 00:30:23,247
سأتقابل مع (بيني) في غضون ساعة

407
00:30:26,183 --> 00:30:27,560
عندي الخاتم

408
00:30:28,114 --> 00:30:29,540
ستقول نعم

409
00:30:30,348 --> 00:30:32,197
يمكنني ان أختار ما أريد

410
00:30:35,918 --> 00:30:38,576
(من الممكن أن لا يعجبك مسارك، (ديزموند

411
00:30:39,450 --> 00:30:45,459
لكنّ الظغط على ذاك الزرّ هو الشيء
العظيم الوحيد الذي ستقوم بفعله أبدا

412
00:30:55,706 --> 00:30:57,208
كم ثمن الخاتم؟

413
00:31:47,717 --> 00:31:49,277
هل أنا متأخّرة؟ -
في الوقت بالظبط -

414
00:31:52,200 --> 00:31:53,366
خذو صورة يا طيور الحبّ؟

415
00:31:53,424 --> 00:31:54,522
لا شكرا، رفيقي

416
00:31:54,590 --> 00:31:56,820
هيّا، شيئا تريه لأحفادك

417
00:31:57,210 --> 00:31:59,389
هيّا، (ديز) لنأخذها
لأجل كلّ أحفادنا

418
00:31:59,664 --> 00:32:01,224
ستأخذ واحدة
حسنا

419
00:32:01,839 --> 00:32:03,862
لنرى ماذ لدينا لكما هنا

420
00:32:04,360 --> 00:32:06,117
منظر صحراوي جميل

421
00:32:06,560 --> 00:32:08,140
لا، الصحراء لا -
حسنا -

422
00:32:08,532 --> 00:32:09,871
أعرف جبال الآلبس

423
00:32:10,425 --> 00:32:11,459
أحبّ الآلبس

424
00:32:11,460 --> 00:32:12,519
أكره الآلبس

425
00:32:12,520 --> 00:32:13,948
حسنا، لا للآلبس

426
00:32:14,880 --> 00:32:17,570
لنرى
منظر مارينا رائع

427
00:32:17,777 --> 00:32:19,815
حسنا، هيّا لنأخذها -
هذه هي إذا -

428
00:32:21,111 --> 00:32:22,113
حسنا

429
00:32:23,259 --> 00:32:26,091
أخلع عنك السترة الجوّ يغلي
هناك أشجار نخيل

430
00:32:26,127 --> 00:32:27,160
هيّا بنا

431
00:32:32,035 --> 00:32:33,325
لحظة كلاسكيّة فوريّة

432
00:32:35,310 --> 00:32:37,346
فقط 5 جنيهات -
حسنا -

433
00:32:38,131 --> 00:32:39,287
هنا تذهب يا رفيق

434
00:32:41,102 --> 00:32:42,354
من 20
WWW....العبدليCOM

435
00:32:43,240 --> 00:32:44,627
أنتما عشيقان لطيفان

436
00:32:44,706 --> 00:32:46,979
ثمن زهيد من أجل الذكريات، صحيح؟

437
00:32:57,850 --> 00:32:59,232
لا يمكنني المرور بهذا

438
00:33:01,420 --> 00:33:02,745
ماذا كان ذلك؟

439
00:33:05,640 --> 00:33:06,874
لا يمكنني فعل هذا

440
00:33:08,011 --> 00:33:09,205
لا يمكنك فعل ماذا؟

441
00:33:10,148 --> 00:33:11,323
نحن

442
00:33:14,435 --> 00:33:15,649
هذه

443
00:33:16,990 --> 00:33:18,402
هذه العلاقة

444
00:33:21,340 --> 00:33:22,873
عن ماذا تتحدّث؟

445
00:33:24,100 --> 00:33:25,530
كيف لي؟

446
00:33:27,726 --> 00:33:29,941
لا يمكنني العناية بكِ

447
00:33:30,268 --> 00:33:32,310
لم أحصل على عمل
لا أملك أيّ

448
00:33:32,999 --> 00:33:35,811
لا يمكنني حتّى توفير 5 جنيهات
من أجل صورة

449
00:33:38,102 --> 00:33:39,739
أنت تستحقّين شخصا أفضل

450
00:33:40,220 --> 00:33:43,089
أعرف ماذا أستحقّ
لقد اخترت ان اكون معك أنا أحبّك

451
00:33:43,168 --> 00:33:46,385
الحبّ ليس كافٍ
كوني رجل طيّب ليس كافٍ

452
00:33:46,580 --> 00:33:49,104
لأجل ماذا كلّ هذا؟
من أين أتى كلّ هذا؟

453
00:33:49,904 --> 00:33:52,379
--كلّ شيء يحدث بسرعة
أنت تنقّلتي

454
00:33:53,477 --> 00:33:55,347
تدهنين الغرف
تغيّرين الأشياء

455
00:33:55,405 --> 00:33:56,799
حتّي أنّي لا أحبّ الأحمر

456
00:33:57,446 --> 00:33:59,746
--و لماذا تتركين شقّتك
شقّتك الغالية

457
00:33:59,765 --> 00:34:01,158
لا تفعل هذا

458
00:34:01,671 --> 00:34:05,388
لا تتظاهر بأنّه لا يهمّك
و لا تجرؤ على إعادة كتابة التاريخ

459
00:34:05,427 --> 00:34:09,139
لقد غادرت شقّتي لأنّك
كنت فخورا بالعيش هناك، أتذكر؟

460
00:34:11,140 --> 00:34:15,276
لو كنت تريد منّي الذهاب
لو تريد منّي الرحيل

461
00:34:15,385 --> 00:34:20,278
لا تبرّر هذا بما أفعل
و بما لا أستحقّ

462
00:34:23,060 --> 00:34:24,652
و لتكن لك حشمة لتعترف

463
00:34:24,710 --> 00:34:26,727
بأنّك تفعل هذا لأنّك جبان

464
00:34:33,274 --> 00:34:34,371
أنا آسف

465
00:34:36,221 --> 00:34:37,800
لكن هذا

466
00:34:47,240 --> 00:34:49,228
ليس من المفترض أن نكون معا

467
00:35:20,710 --> 00:35:21,869
ماذا يكون؟

468
00:35:28,190 --> 00:35:30,649
فقط أعطني  نصف لتر
من أرخص ما عندك

469
00:35:32,280 --> 00:35:33,444
انا أحتفل

470
00:35:34,230 --> 00:35:35,501
ما هي المناسبة؟

471
00:35:36,010 --> 00:35:40,085
أظنّني اقترفت أكبر خطأ في حياتي

472
00:35:41,648 --> 00:35:42,861
و الجزء الأسوء هو

473
00:35:44,470 --> 00:35:46,357
أنا متأكّد أنّني فعلتها من قبل

474
00:35:46,840 --> 00:35:48,721
هذا ما يسمّونه "الديجا فو"، رفيقي

475
00:35:49,605 --> 00:35:50,799
هل يفعلون هذا الآن؟

476
00:36:14,386 --> 00:36:15,792
لقد كانت الليلة الخاطئة

477
00:36:16,280 --> 00:36:17,552
لقد كنت على صواب

478
00:36:18,248 --> 00:36:20,617
لقد كنت سابقا بليلة
لقد سمعت الأغنية، و ثمّ

479
00:36:20,750 --> 00:36:21,915
أذكر هذا

480
00:36:22,100 --> 00:36:23,443
لست مجنونا

481
00:36:24,565 --> 00:36:25,894
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

482
00:36:26,100 --> 00:36:27,364
يمكنني أن أغيّر في الأشياء

483
00:36:31,029 --> 00:36:32,289
(جيمي لينون)

484
00:36:32,290 --> 00:36:34,223
أين مالي؟

485
00:36:35,800 --> 00:36:36,882
انبطح يا أخي

486
00:38:04,490 --> 00:38:05,525
من فضلك

487
00:38:07,730 --> 00:38:09,023
دعني أعود

488
00:38:10,860 --> 00:38:12,589
دعني أعود لمرّة واحدة

489
00:38:13,930 --> 00:38:16,156
سأفعل الصحيح
سأقوم بالصحيح هذه المرّة

490
00:38:18,260 --> 00:38:19,690
(أنا آسف (بيني

491
00:38:23,798 --> 00:38:25,031
سأغيّره

492
00:38:27,198 --> 00:38:28,411
سأغيّره

493
00:38:31,450 --> 00:38:33,133
كيف عرفت أن (كلير) كانت تغرق؟

494
00:38:35,209 --> 00:38:37,058
حسنا، لقد أمكنني سماع استغاثتها

495
00:38:37,899 --> 00:38:40,884
أنت، تسمع البرق كذلك؟

496
00:38:42,770 --> 00:38:46,250
بمحض الصدفة، غرست عمودك
(خارج خيمة (كلير

497
00:38:46,690 --> 00:38:48,795
و بعد ساعتين، ضرب البرق

498
00:38:55,533 --> 00:38:57,708
لا أعرف كيف يمكنك فعل ما تفعله

499
00:38:57,766 --> 00:38:59,440
لكنّي أعرف الجبان من رؤيته

500
00:39:01,700 --> 00:39:02,948
--نعم، جبان

501
00:39:03,940 --> 00:39:06,709
لا تريد معرفة ماذا حدث لي
عندما أدرت ذلك المفتاح؟

502
00:39:06,710 --> 00:39:08,430
انهض -
لا تريد أن تعرف -

503
00:39:08,642 --> 00:39:10,953
لا تريد معرفة ماذا حدث لي

504
00:39:11,347 --> 00:39:12,792
لا تريد أن تعرف

505
00:39:17,394 --> 00:39:19,994
لا يهمّ ماذا تفعل -
ما الجحيم الذي فعلته؟ -

506
00:39:20,100 --> 00:39:21,473
لا يمكن تغييره

507
00:39:25,630 --> 00:39:28,680
مهما حاولت لا يمكنك تغييره

508
00:39:32,109 --> 00:39:34,863
إنّه منهار
هيّا لنعده إلى خيمته

509
00:39:36,339 --> 00:39:38,361
حسنا، (ديز)، هيّا مدّ لي ذراعك

510
00:39:39,440 --> 00:39:41,658
هيّا، قف، قف

511
00:39:46,520 --> 00:39:48,407
(أنت رجل طيّب (شارلي

512
00:39:50,160 --> 00:39:52,839
اصغي، لقد كنت أحاول خلخلتك، حسنا؟

513
00:39:53,398 --> 00:39:54,727
لعب شريف، رفيقي هيّا لنذهب

514
00:39:59,394 --> 00:40:00,877
آسف لقد نعتك بالجبان

515
00:40:01,870 --> 00:40:03,358
(أنت على حقّ (بال

516
00:40:09,548 --> 00:40:11,590
ستقول لي ماذا حدث لك

517
00:40:19,970 --> 00:40:21,394
عندما أدرت ذلك المفتاح

518
00:40:26,261 --> 00:40:27,533
حياتي

519
00:40:30,010 --> 00:40:31,557
ومضت أمام عينيّ

520
00:40:33,700 --> 00:40:35,461
و ثمّ عدت من جديد إلى الأدغال

521
00:40:37,240 --> 00:40:38,924
مازلت على هذه الجزيرة اللعينة

522
00:40:41,170 --> 00:40:42,699
(لكن هذه الومضات، (شارلي

523
00:40:44,350 --> 00:40:46,389
هذه الومضات-- لم تتوقّف

524
00:40:48,180 --> 00:40:49,197
إذا

525
00:40:49,908 --> 00:40:54,290
أنت تقول لي بأنّك رأيت ومضة
عن (كلير) و هي تغرق هذا الصباح؟

526
00:40:54,610 --> 00:40:56,242
هكذا عرفت كيف تنقذها؟

527
00:40:56,470 --> 00:40:58,669
(لم أكن أنقذ (كلير)، (شارلي

528
00:41:01,305 --> 00:41:02,518
كنت أنقذك أنت

529
00:41:06,300 --> 00:41:10,107
(هذا الصباح أنت اندفعتَ نحو (كلير

530
00:41:13,349 --> 00:41:14,910
لقد حاولت انقاذها، لكن

531
00:41:19,900 --> 00:41:21,214
لقد غرقت

532
00:41:23,560 --> 00:41:24,735
عن ماذا تتحدّث؟

533
00:41:25,310 --> 00:41:26,492
لم أغرق

534
00:41:27,202 --> 00:41:29,398
عندما رأيت البرق يضرب السقف

535
00:41:30,612 --> 00:41:31,844
لقد تكهربتَ

536
00:41:33,970 --> 00:41:36,405
و عندما سمعت أن (كلير) في الماء، لقد

537
00:41:37,680 --> 00:41:39,377
غرقت و انت تحاول انقاذها

538
00:41:41,510 --> 00:41:43,389
لقد دفعت بنفسي
لكي لا تذهب أنت

539
00:41:43,885 --> 00:41:46,697
لقد حاولت أخي
حاولت مرّتين أن أنقذك، لكن

540
00:41:47,990 --> 00:41:51,430
الكون لديه تدبير في إصلاح وجهة الأمور

541
00:41:52,220 --> 00:41:53,860
و لا يمكنني أيقافه للأبد

542
00:41:57,050 --> 00:42:00,188
أنا آسف، أنا آسف لأنّه

543
00:42:04,250 --> 00:42:05,956
مهما فعلت
WWW........العبدليCOM

544
00:42:11,080 --> 00:42:12,535
(ستموت (شارلي
WWW........العبدليCOM
