1
00:00:00,758 --> 00:00:02,213
إسمى جاين فاسكو

2
00:00:02,295 --> 00:00:03,617
أنا أحتاجك فى فريقى

3
00:00:03,679 --> 00:00:06,794
أنا أعمل لحساب منظمة حكومية سرية تطارد النيورو

4
00:00:07,183 --> 00:00:10,339
و هم أشخاص يمكنهم فعل أشياء خطيرة بعقولهم فقط

5
00:00:11,373 --> 00:00:14,324
فى مهمتى الأولى حدث شئ غريب نوعا

6
00:00:15,103 --> 00:00:17,890
حسنا ، غريب للغاية

7
00:00:18,620 --> 00:00:21,479
و حتى أحصل على إجابة ، سأستمر فى نشاطى المعتاد

8
00:00:21,797 --> 00:00:23,160
أزاول عملى

9
00:00:23,488 --> 00:00:24,758
و أقوم بتخزين الأسبرين

10
00:00:25,352 --> 00:00:27,791
و دعنى أخبرك

11
00:00:28,664 --> 00:00:30,140
فالألم بشع للغاية

12
00:00:33,060 --> 00:00:33,993
شئ رائع للغاية

13
00:00:35,584 --> 00:00:36,424
هل أعجبك  ؟

14
00:00:36,537 --> 00:00:37,992
إنه جميل بالفعل

15
00:00:38,985 --> 00:00:40,576
إنها تتحدث عن البطاقات يا رايلى

16
00:00:40,607 --> 00:00:41,498
أعلم ذلك

17
00:00:42,226 --> 00:00:43,424
أنا أحب السلامندر

18
00:00:43,465 --> 00:00:45,945
ليس هذا سلامندر
إنها حرباء

19
00:00:46,304 --> 00:00:48,448
إنها شرطى العالم السفلى فى عالم الزواحف

20
00:00:48,754 --> 00:00:50,170
دائما تندمج فيما حولها

21
00:00:50,363 --> 00:00:51,391
لا يمكن تحديد موقعها

22
00:00:51,484 --> 00:00:52,591
إنها مثالية لك تماما

23
00:00:53,446 --> 00:00:55,119
و ماذا عنك يا سيدتى ؟

24
00:00:56,085 --> 00:00:57,489
ربما أسد كوجر أمريكى

25
00:00:57,590 --> 00:00:58,810
بارع ، خطير

26
00:00:58,854 --> 00:01:00,725
سيبدو هذا جميلا

27
00:01:04,192 --> 00:01:05,945
لا أريد شيئا كهذا حاليا

28
00:01:06,849 --> 00:01:09,298
هيا بنا ، سيبدو هذا جميلا هنا

29
00:01:09,421 --> 00:01:10,220
فى هذا المكان تماما

30
00:01:10,282 --> 00:01:11,389
نعم ، لكن من بالضبط ؟

31
00:01:12,362 --> 00:01:14,721
لا أعلم ، لا أعتقد أنه يناسبنى الآن ، شكرا لك

32
00:01:15,365 --> 00:01:16,903
يا للأسف

33
00:01:17,066 --> 00:01:18,267
تقولى هذا الآن

34
00:01:18,348 --> 00:01:19,779
إذن ، ماذا تفضلين أن أختار  ؟

35
00:01:20,112 --> 00:01:21,258
هنا بالضبط

36
00:01:21,450 --> 00:01:22,378
فى هذا المكان

37
00:01:22,421 --> 00:01:25,820
بالقطع ليس هذا أثر الشراب الذى ستشعر به غدا يا رجل

38
00:01:25,964 --> 00:01:27,179
علينا  أن

39
00:01:27,226 --> 00:01:28,567
نعد أمتعتنا

40
00:01:28,614 --> 00:01:31,193
أليس هذا مبكرا نوعا ؟

41
00:01:31,284 --> 00:01:33,109
 إننا مبكرين جدا

42
00:01:33,261 --> 00:01:35,230
لا ، فى الواقع أننا تأخرنا كثيرا

43
00:01:36,036 --> 00:01:37,904
لماذا لا تدفعى له  ؟

44
00:01:39,125 --> 00:01:40,975
هل تقبل " سنأخذ إثنان " ؟

45
00:01:41,103 --> 00:01:42,628
لم أرفض قبل الآن

46
00:01:44,226 --> 00:01:47,322
أعتقد أن أصدقائى قد شربوا كثيرا

47
00:01:47,394 --> 00:01:49,867
أعتقد هذا بالفعل

48
00:01:51,322 --> 00:01:52,132
حسنا

49
00:02:00,575 --> 00:02:03,195
جاين ، هذا الرجل فنان

50
00:02:03,239 --> 00:02:06,463
و أنت من الواضح أنك من هواة الفن

51
00:02:06,558 --> 00:02:08,498
ماذا رأيكم ؟

52
00:02:09,450 --> 00:02:10,486
ثلاثتنا ؟

53
00:02:11,272 --> 00:02:12,437
بمنزلى ؟

54
00:02:14,415 --> 00:02:16,866
على أحدنا أن يأخذه للمنزل

55
00:02:16,949 --> 00:02:18,573
يمكن أن تقترع الفتيات على ذلك

56
00:02:21,736 --> 00:02:22,827
كان هذا سهلا

57
00:02:25,687 --> 00:02:28,480
هيا يا راى ، أحضر لنا تاكسيا

58
00:02:30,046 --> 00:02:30,934
هل ستأتى ؟

59
00:02:31,905 --> 00:02:33,940
لا ، لدى وسيلة أخرى للرحيل

60
00:02:34,607 --> 00:02:36,096
حسنا

61
00:02:37,747 --> 00:02:38,811
هيا بنا يا سندريلا

62
00:02:38,949 --> 00:02:39,994
يجب أن نذهب للمنزل

63
00:02:40,133 --> 00:02:42,011
قبل أن يتلاشى وعيى تماما

64
00:02:42,741 --> 00:02:44,611
أعتقد أنك عبرت كل المحظورات

65
00:02:46,193 --> 00:02:48,126
إذن منزلك أم منزلى ؟

66
00:02:48,172 --> 00:02:51,215
راى ، ستكون حالتك سيئة للغاية فى الصباح

67
00:03:00,072 --> 00:03:02,883
خمس دقائق
خمس دقائق أخرى

68
00:03:15,970 --> 00:03:20,301
د. بيرسون إلى الحضانات
د. بيرسون إلى الحضانات

69
00:03:21,798 --> 00:03:22,529
ماذا ؟

70
00:03:23,961 --> 00:03:24,691
لا

71
00:03:33,741 --> 00:03:35,452
هل هناك أحد ؟

72
00:03:36,275 --> 00:03:40,538
مشاهدة سعيدة
noor2000

73
00:03:46,785 --> 00:03:47,765
المستشفيات

74
00:03:48,292 --> 00:03:51,142
ليست قطعا أحد أفضل عشرة أماكن لقضاء إجازتك

75
00:03:51,966 --> 00:03:55,341
كل شئ حولك معقم ، تحيط بك  آلات مخيفة

76
00:03:55,434 --> 00:03:58,841
  و الأطباء بمعاطف المعامل البيضاء يراجعون بيانات الحالات الحرجة 

77
00:03:58,904 --> 00:04:03,576
إنهم يجعلون عسر الهضم يبدو كمرض جلدى قاتل

78
00:04:04,385 --> 00:04:06,031
و هناك ما هو أسوأ

79
00:04:06,059 --> 00:04:07,160
الطعام

80
00:04:08,713 --> 00:04:11,358
و لكن سؤال اليوم ليس ما هى قائمة الطعام

81
00:04:11,405 --> 00:04:14,562
بل ماذا أفعل أنا هنا ؟

82
00:04:26,950 --> 00:04:28,716
لقد إستيقظت

83
00:04:29,031 --> 00:04:30,279
من أنت ؟

84
00:04:30,344 --> 00:04:32,055
ماذا حدث ؟

85
00:04:32,980 --> 00:04:33,821
أين أنا ؟

86
00:04:33,849 --> 00:04:34,802
كيف جئت إلى هنا ؟

87
00:04:34,848 --> 00:04:35,764
أشعر ببرد شديد

88
00:04:36,151 --> 00:04:37,455
أنا ممرضتك اليوم

89
00:04:37,538 --> 00:04:38,546
أنت فى المستشفى

90
00:04:38,583 --> 00:04:39,822
لماذا أنا مقيدة ؟

91
00:04:39,868 --> 00:04:41,838
سيأتى الطبيب بعد قليل

92
00:04:41,875 --> 00:04:43,364
لماذا لا تقولى لى ماذا يحدث 

93
00:04:43,882 --> 00:04:44,446
أنا آسفة

94
00:04:44,492 --> 00:04:45,121
الطبيب

95
00:04:45,186 --> 00:04:46,481
لا....لا  أرجوك

96
00:04:46,546 --> 00:04:47,295
ستفصلين الجهاز عنك هكذا

97
00:04:47,322 --> 00:04:49,963
إهدأى قليلا 
حاولى أن تبقى هادئة

98
00:04:50,027 --> 00:04:52,142
حسنا...حسنا

99
00:04:56,053 --> 00:04:58,042
هذا لسلامتك يا جاين

100
00:05:00,039 --> 00:05:01,796
سأتولى الأمر ، شكرا لك

101
00:05:04,072 --> 00:05:05,844
أنا آسف بشأن القيود

102
00:05:05,881 --> 00:05:06,483
لكن مساء أمس

103
00:05:06,520 --> 00:05:08,018
ماذا عن مساء أمس ؟

104
00:05:10,496 --> 00:05:13,086
ألا تذكرين شيئا عن مساء أمس ؟

105
00:05:14,618 --> 00:05:16,061
بالطبع أذكر

106
00:05:17,190 --> 00:05:19,206
كنت بالخارج مع أصدقائى

107
00:05:19,270 --> 00:05:22,231
و أوصلت رايلى للمنزل

108
00:05:22,851 --> 00:05:24,590
ثم ذهبت لمنزلى

109
00:05:24,719 --> 00:05:26,819
على الأقل أظن أننى فعلت

110
00:05:26,874 --> 00:05:28,100
هذا كل ما  يمكنك  أن تتذكرى ؟

111
00:05:28,174 --> 00:05:31,509
فى الواقع يبدو أن هناك شيئا لا أذكره

112
00:05:31,565 --> 00:05:35,042
إذن لماذا تخبرنى ماذا حدث لى ؟

113
00:05:36,073 --> 00:05:36,896
أنا طبيبك

114
00:05:36,979 --> 00:05:38,394
جاكوب باومجارتنر

115
00:05:40,521 --> 00:05:41,797
أما بالنسبة لذاكرتك المفقودة

116
00:05:41,834 --> 00:05:43,518
لا تهتمى كثيرا

117
00:05:43,615 --> 00:05:46,482
من المتوقع فقدان جزء من الذاكرة

118
00:05:46,593 --> 00:05:48,276
يتوقع من أى شئ بالضبط ؟

119
00:05:48,323 --> 00:05:50,357
هل كانت هناك حادثة ما ؟

120
00:05:50,468 --> 00:05:53,152
جزء من العلاج الذى تم إعطاؤه لك كان

121
00:05:53,189 --> 00:05:54,216
قاس للغاية

122
00:05:54,271 --> 00:05:55,471
علاج ؟

123
00:05:55,779 --> 00:05:57,046
منذ متى أنا هنا بالضبط ؟

124
00:05:57,120 --> 00:05:58,344
لماذا لا نقوم بهذا الحوار

125
00:05:58,398 --> 00:06:00,424
بعد زوال تأثير المخدر تماما

126
00:06:00,498 --> 00:06:01,913
لماذا لا نتحدث الآن ؟

127
00:06:01,977 --> 00:06:04,201
لأننى أفضل أن  يكون ذهنك صافيا و على درجة جيدة من التركيز

128
00:06:04,262 --> 00:06:05,412
و أقل عصبية 

129
00:06:07,872 --> 00:06:09,361
سوف نحضر لك الإفطار

130
00:06:09,435 --> 00:06:10,453
و بعض القهوة المركزة

131
00:06:10,490 --> 00:06:12,016
ثم نتحدث بعد ذلك

132
00:06:12,358 --> 00:06:14,710
لماذا لا تستطيع أن تخبرنى ماذا يحدث لى ؟

133
00:06:14,793 --> 00:06:15,949
إفعلى هذا من أجلى

134
00:06:16,014 --> 00:06:18,280
أفطرى أولا و ثقى أننى

135
00:06:18,363 --> 00:06:20,299
شديد الإخلاص فيما أفعل

136
00:06:21,002 --> 00:06:24,167
أعد أن جميع أسئلتك سيتم إجابتها

137
00:06:25,360 --> 00:06:26,793
سأعود بعد قليل

138
00:06:55,945 --> 00:06:57,517
كيف حال مريضتنا فاسكو ؟

139
00:06:57,961 --> 00:06:59,802
كما توقعنا تماما

140
00:07:00,190 --> 00:07:01,337
مرتبكة

141
00:07:01,420 --> 00:07:02,095
غاضبة

142
00:07:02,188 --> 00:07:02,955
مشوشة الذهن

143
00:07:03,039 --> 00:07:04,419
لقد طمأنتها بالطبع

144
00:07:04,493 --> 00:07:06,198
و حصلت على ثقتها

145
00:07:06,305 --> 00:07:07,341
نعم

146
00:07:07,406 --> 00:07:11,475
لكنى أقول أنه من حيث المبدأ ، فاسكو ليست شخصية سهلة

147
00:07:57,570 --> 00:07:58,634
د.باومجارتنر

148
00:07:59,207 --> 00:08:01,991
كنت أتسائل بخصوص أوامرك الخاصة بالمريضة فاسكو

149
00:08:02,148 --> 00:08:03,702
لا قيود ؟

150
00:08:03,942 --> 00:08:05,676
ليس فى الوقت الحالى

151
00:08:06,552 --> 00:08:08,735
هل هناك أوامر خاصة لطاقم التمريض ؟

152
00:08:08,799 --> 00:08:11,121
هل نحتاج أن نقوم بالرقابة خشية محاولة الإنتحار ؟

153
00:08:11,195 --> 00:08:13,828
لا ، لا أتوقع حدوث مشاكل

154
00:08:14,036 --> 00:08:14,906
شكرا لك

155
00:08:14,970 --> 00:08:15,849
حسنا

156
00:08:22,864 --> 00:08:24,633
لا حركات فجائية

157
00:08:25,500 --> 00:08:27,500
فهذا ما يسبب خروج هذه الأشياء من مكانها

158
00:08:27,537 --> 00:08:28,397
آسفة

159
00:08:31,144 --> 00:08:34,066
قال الطبيب أنه سيعود لمحادثتى

160
00:08:34,108 --> 00:08:35,957
كان هذا منذ ساعة تقريبا

161
00:08:36,004 --> 00:08:36,780
سوف أخبره بذلك

162
00:08:37,298 --> 00:08:38,436
أرجو أن يكون ذلك بأسرع وقت ممكن

163
00:10:38,377 --> 00:10:39,173
سيث ؟

164
00:10:40,384 --> 00:10:41,337
د. كاربنتر

165
00:10:41,411 --> 00:10:42,798
هل كنا نتوقع مجيئك ؟

166
00:10:42,844 --> 00:10:44,222
أنا قلق بشأن جاين فاسكو

167
00:10:44,278 --> 00:10:44,851
بالطبع

168
00:10:44,902 --> 00:10:45,818
كان هذا متوقعا

169
00:10:45,864 --> 00:10:46,789
كيف حالها ؟

170
00:10:46,854 --> 00:10:48,038
إنها لم تستفق من غيبوبتها بعد

171
00:10:48,075 --> 00:10:49,621
د.باومجارتنر يساعد فى هذا الشأن

172
00:10:49,677 --> 00:10:51,157
مؤشراتها الحيوية قوية

173
00:10:51,194 --> 00:10:52,054
هل يمكننى رؤيتها ؟ 

174
00:10:52,109 --> 00:10:53,829
لا ضرورة لذلك فى الوقت الحالى

175
00:10:53,959 --> 00:10:55,207
آسف أنك أهدرت وقتك فى السفر بلا طائل

176
00:10:55,272 --> 00:10:58,383
لو حدث تغيير ، أؤكد لك أننى سأخبرك به

177
00:11:02,737 --> 00:11:03,468
سيث

178
00:11:04,429 --> 00:11:05,198
سيث

179
00:11:11,626 --> 00:11:12,294
سيث

180
00:11:12,358 --> 00:11:13,135
سيث

181
00:11:13,219 --> 00:11:13,746
جاين

182
00:11:13,811 --> 00:11:15,096
لا أعلم لماذا كذبوا عليك

183
00:11:15,152 --> 00:11:17,630
أو ماذا يحدث هنا ، لكن علينا أن نخرج من هنا

184
00:11:17,713 --> 00:11:19,119
سيث ، علينا أن نذهب
الآن

185
00:11:19,156 --> 00:11:20,627
أيها الحراس

186
00:11:21,117 --> 00:11:22,578
ماذا تفعل ؟

187
00:11:22,698 --> 00:11:24,002
ليس هذا التصرف السليم يا جاين

188
00:11:24,049 --> 00:11:25,639
عما تتحدث ؟

189
00:11:25,723 --> 00:11:27,433
لماذا تفعل هذا بى ؟

190
00:11:27,470 --> 00:11:28,002
ماذا كنت تتوقعين يا جاين ؟

191
00:11:28,008 --> 00:11:30,783
ماذا كنت تتوقعين أن نعاملك بعد أن قتلت رايلى ؟

192
00:11:31,430 --> 00:11:32,522
ماذا ؟

193
00:11:36,261 --> 00:11:37,685
إبتعدوا عنى

194
00:11:39,665 --> 00:11:41,135
هذا مستحيل

195
00:11:41,200 --> 00:11:42,773
أنا لا أصدقك

196
00:11:42,903 --> 00:11:45,058
لن يعيد هذا جنسن إلينا

197
00:11:45,104 --> 00:11:47,120
لا يوجد أى معنى لهذا

198
00:11:47,758 --> 00:11:49,710
لماذا أفعل هذا ؟

199
00:11:50,320 --> 00:11:52,761
متى يفترض أن هذا قد حدث ؟

200
00:11:54,140 --> 00:11:56,859
هل هذا أحد إدعاءاتك ، أنك لا تتذكرين ؟

201
00:11:57,932 --> 00:11:58,927
أندريه

202
00:11:59,358 --> 00:12:00,523
أنا فعلا لا أتذكر

203
00:12:00,616 --> 00:12:02,142
هل تريدين اللعب 

204
00:12:02,216 --> 00:12:03,446
جنسن شرب كثيرا

205
00:12:03,483 --> 00:12:04,593
و قد أوصلته لمنزله

206
00:12:04,676 --> 00:12:06,399
و قد وجد قتيلا فى الصباح التالى

207
00:12:06,464 --> 00:12:08,536
لماذا لا تقولى لى ماذا حدث

208
00:12:08,628 --> 00:12:10,284
ماذا أطلق لك العنان ؟

209
00:12:10,367 --> 00:12:12,374
كيف يفترض أن أخبرك بما حدث 

210
00:12:12,448 --> 00:12:14,519
إن كنت لا أصدق هذا من الأساس

211
00:12:15,650 --> 00:12:17,186
أنت لا تصدقين ؟

212
00:12:18,971 --> 00:12:19,794
حقا ؟

213
00:12:25,416 --> 00:12:26,785
هل تصدقين هذا ؟

214
00:12:26,850 --> 00:12:28,024
هل هذا لك ؟

215
00:12:28,089 --> 00:12:28,986
يبدو كذلك 

216
00:12:29,042 --> 00:12:30,812
هل يحرك هذا ذاكرتك ؟

217
00:12:32,950 --> 00:12:36,409
رايلى ، أنت ستكون بحالة سيئة فعلا

218
00:12:37,065 --> 00:12:38,878
ليس هناك أى معنى لهذا

219
00:12:39,590 --> 00:12:41,863
لقد أسأت التقدير بالنسبة لك يا فاسكو

220
00:12:41,955 --> 00:12:43,726
كان ينبغى أن أقوم بتسليمك

221
00:12:46,385 --> 00:12:47,541
عن أى شئ تتحدث ؟

222
00:12:47,597 --> 00:12:49,826
عن قدرتك على الشفاء يا جاين

223
00:12:52,065 --> 00:12:54,331
كيف كنت تتوقعين سبب هذا ؟

224
00:12:55,321 --> 00:12:57,661
جيناتك الوراثية أثبتت أنها إيجابية لفحص النيورو

225
00:12:58,923 --> 00:13:00,622
لماذا لم تخبرنى ؟

226
00:13:01,615 --> 00:13:03,615
هل كان هذا سيغير شيئا ؟

227
00:13:03,955 --> 00:13:05,407
السؤال هو

228
00:13:05,592 --> 00:13:07,485
لماذا لم أخبر رؤسائى ؟

229
00:13:07,536 --> 00:13:09,469
لو كنت قد فعلت ، لكان رايلى لا يزال حيا اليوم

230
00:13:09,524 --> 00:13:10,200
وبهذا المعنى

231
00:13:10,274 --> 00:13:12,160
أنا مسئول عما حدث مثلك تماما

232
00:13:12,771 --> 00:13:14,188
و هذا المكان ؟

233
00:13:15,575 --> 00:13:16,747
ما هو ؟

234
00:13:18,183 --> 00:13:20,716
لو كنت كما تقول عنى 

235
00:13:20,969 --> 00:13:22,448
لماذا لم تشحنى بشريحة 

236
00:13:22,504 --> 00:13:24,354
و تأخذنى للمعمل داخل معسكر الإحتجاز ؟

237
00:13:24,409 --> 00:13:26,129
حيث يوجد الباقون

238
00:13:26,249 --> 00:13:27,285
أشحنك بشريحة ؟

239
00:13:28,154 --> 00:13:29,838
مع قدراتك الشفائية ؟

240
00:13:31,021 --> 00:13:32,224
أما بالنسبة لمعسكر الإحتجاز

241
00:13:32,279 --> 00:13:34,041
فلم نحصل هناك على أى إجابات

242
00:13:34,092 --> 00:13:36,132
نيكو هذا كان فشلا كاملا 

243
00:13:39,250 --> 00:13:40,702
و هذا المكان ؟

244
00:13:41,321 --> 00:13:42,394
باومجارتنر ؟

245
00:13:43,069 --> 00:13:45,212
باومجارتنر كان رئيس قسم الأبحاث فى نيكو

246
00:13:45,295 --> 00:13:48,425
و قد كافح لسنتين هناك لتغيير الإجراءات

247
00:13:51,112 --> 00:13:52,974
لكننا لا نزال نرسل النيورو هناك

248
00:13:53,048 --> 00:13:54,426
لا بديل لذلك

249
00:13:54,601 --> 00:13:56,396
حتى إستقال باومجارتنر

250
00:13:57,727 --> 00:13:59,105
لم يكن نيكو أكثر من مخزن

251
00:13:59,152 --> 00:14:00,215
لقد قطعوا التمويل عن كل شئ تقريبا

252
00:14:00,326 --> 00:14:01,290
و أصبح أقرب لدورة مياة

253
00:14:01,345 --> 00:14:03,685
كان الوحيد الذى يبدى إهتماما هو باومجارتنر

254
00:14:03,787 --> 00:14:05,452
بخصوص البحث ، و بخصوص إيجاد تفسير

255
00:14:05,489 --> 00:14:07,126
و ربما علاج أيضا

256
00:14:07,588 --> 00:14:09,231
هذا جميل للغاية

257
00:14:12,908 --> 00:14:14,573
هل تعتقد أنه يمكنه مساعدتى ؟

258
00:14:15,620 --> 00:14:16,637
مساعدتك

259
00:14:17,904 --> 00:14:20,671
هل تعتقدين أننى يهمنى فى شئ إن إستطاع مساعدتك ؟

260
00:14:20,808 --> 00:14:25,107
فيما يتعلق  بى ، أنت هنا لمساعدته

261
00:14:29,842 --> 00:14:31,303
نيورو سليم تماما

262
00:14:32,052 --> 00:14:35,265
لم يتم شحنه ، يتمتع بكامل قدراته

263
00:14:36,671 --> 00:14:38,946
هنا الكثير مما يمكنه معرفته منك

264
00:14:39,713 --> 00:14:42,517
أشياء كان يجب على فعلها ، لكنى لم أفعل

265
00:15:07,387 --> 00:15:09,912
سوف آخذ عينة من نخاع العظام من كل قدم

266
00:15:10,208 --> 00:15:14,150
سوف نأخذ 10 وحدات بإبرة 1.27 مللى

267
00:15:14,853 --> 00:15:16,258
هل قلت عشرة ؟

268
00:15:16,769 --> 00:15:18,563
فى جلسة واحدة ؟

269
00:15:18,785 --> 00:15:22,293
سوف أزيد جرعة التتراسيكلين _مخدر _ و إلا ستشعر بالألم

270
00:15:22,771 --> 00:15:23,807
لن تحتاجى إلى أى مخدر

271
00:15:23,853 --> 00:15:25,725
فى عملية إستخلاص نخاع العظام ؟

272
00:15:26,002 --> 00:15:28,444
البروتوكول يقضى بخمسة مللى جرامات كحد أدنى يا دكتور

273
00:15:28,499 --> 00:15:31,015
أى جرعة أقل من ذلك و سوف تصرخ بشكل جنونى 

274
00:15:31,727 --> 00:15:34,201
سنضع نحن معايير جديدة أيتها الممرضة ويلز

275
00:15:34,580 --> 00:15:36,313
لا أفهم

276
00:15:36,679 --> 00:15:37,845
لا أحتاج منك أن تفهمى

277
00:15:37,900 --> 00:15:39,408
أحتاجك أن تساعدينى فقط

278
00:15:39,731 --> 00:15:41,433
الإبرة الأولى من فضلك 

279
00:15:50,442 --> 00:15:53,577
لو كنت تحتاجين شيئا يمكنك إخبارى الآن
أنا لا أحتاج شيئا

280
00:15:53,642 --> 00:15:57,249
هذا كل شئ أيتها الممرضة
يمكنك الإنتظار بالخارج

281
00:16:06,862 --> 00:16:10,850
حسنا يا جاين
إسترخى من فضلك

282
00:16:28,061 --> 00:16:30,548
أنا لا يهمنى ما يحدث

283
00:16:31,409 --> 00:16:34,423
فيما يتعلق بى ، أنت هنا لمساعدته

284
00:16:44,879 --> 00:16:46,803
كيف حالك ؟

285
00:16:48,681 --> 00:16:50,819
ما زلت على قيد الحياة

286
00:16:52,086 --> 00:16:53,829
أى لست بخير تماما

287
00:16:54,010 --> 00:16:55,175
فى الواقع

288
00:16:55,222 --> 00:16:57,998
د.باومجارتنر يبدو واثقا من طريقته

289
00:16:58,054 --> 00:17:00,507
حتى لو كانت تبدو غير تقليدية

290
00:17:02,160 --> 00:17:07,950
سأقوم بتعقيم نقاط الدخول ، سيؤلم هذا قليلا

291
00:17:17,361 --> 00:17:19,294
يبدو أننى أسأت الفهم

292
00:17:20,336 --> 00:17:22,583
لا توجد نقاط للدخول

293
00:17:23,332 --> 00:17:23,896
ألم يقوموا ب 

294
00:17:23,924 --> 00:17:25,673
ألم يخبرك أحد ؟

295
00:17:26,578 --> 00:17:27,853
إننى مختلفة

296
00:17:30,804 --> 00:17:32,690
هل هناك شئ يمكننى إحضاره لك ؟

297
00:17:32,875 --> 00:17:34,142
هل تشعرين بالألم ؟

298
00:17:34,559 --> 00:17:37,574
و ماذا عنك يا سيدتى ؟
ربما أسد كوجر أمريكى

299
00:17:38,075 --> 00:17:42,431
ما أريد لا يمكنك إحضاره لى

300
00:17:45,450 --> 00:17:46,893
لديك زائر

301
00:17:50,573 --> 00:17:52,120
سأدخلها

302
00:17:59,537 --> 00:18:00,623
مرحبا يا فتاة

303
00:18:02,665 --> 00:18:04,080
كيف حالك ؟

304
00:18:04,459 --> 00:18:05,097
مو

305
00:18:06,993 --> 00:18:08,894
هل فعلت هذا حقا ؟

306
00:18:09,699 --> 00:18:11,549
هل حقا قتلت رايلى ؟

307
00:18:12,954 --> 00:18:14,332
أنا أحببت رايلى

308
00:18:16,636 --> 00:18:18,828
أنا لا أدرى ماذا يحدث لى

309
00:18:20,419 --> 00:18:21,649
ستكونين بخير

310
00:18:22,518 --> 00:18:24,804
أنا لا أعرف من أنا بعد اليوم

311
00:18:28,374 --> 00:18:30,057
ماذا قال لك أندريه ؟

312
00:18:33,883 --> 00:18:36,565
قال لى ما حدث

313
00:18:39,957 --> 00:18:41,631
و ما علي أن أفعل

314
00:18:43,906 --> 00:18:45,635
و تنفيذ تعليمات الطبيب

315
00:18:48,395 --> 00:18:49,634
باومجارتنر

316
00:18:51,983 --> 00:18:53,730
دعينى أسئلك شيئا

317
00:18:54,018 --> 00:18:55,829
ماذا تعتقدين بخصوص هذا الرجل ؟

318
00:18:56,145 --> 00:18:57,628
ماذا تقصدين ؟

319
00:18:58,479 --> 00:18:59,117
لا أعلم

320
00:18:59,154 --> 00:19:00,906
إنه الموضوع ككل

321
00:19:06,305 --> 00:19:07,045
لماذا ؟

322
00:19:08,284 --> 00:19:10,596
قبل مجيئك ، و قبل كل هذا

323
00:19:10,670 --> 00:19:13,715
هل سبق لك أن سمعت عن فشل نيكو ؟

324
00:19:15,658 --> 00:19:18,322
ربما ظن أندريه أن هذا ليس من شأننا

325
00:19:18,386 --> 00:19:19,154
ربما

326
00:19:19,376 --> 00:19:21,502
و ربما لديه ما يخفيه

327
00:19:21,836 --> 00:19:24,520
إنها حرباء ، و هى تندمج فى الوسط المحيط بها

328
00:19:25,741 --> 00:19:26,490
أنت ؟

329
00:19:26,795 --> 00:19:29,699
حقيقة وجود شخص مثلك ضمن الفريق

330
00:19:30,438 --> 00:19:31,872
تقصدين نيورو

331
00:19:31,955 --> 00:19:33,742
لم يتأكد هذا بعد

332
00:19:34,720 --> 00:19:37,193
يبدو أنه قد فاتتك طبعة الصباح

333
00:19:39,190 --> 00:19:40,836
إلى ماذا تلمحين يا مو ؟

334
00:19:40,993 --> 00:19:41,483
لا أعلم

335
00:19:41,539 --> 00:19:43,980
توجد لدى أسئلة أكثر منها إجابات

336
00:19:44,831 --> 00:19:46,263
لا أعلم ، باومجارتنر

337
00:19:46,986 --> 00:19:48,670
إبقاءك بعيدا عن معسكر الإحتجاز

338
00:19:48,725 --> 00:19:51,250
يمكن أن تكون طريقة أندريه فى إنقاذ نفسه

339
00:19:51,796 --> 00:19:53,997
لا يبدو هذا فعل أندريه

340
00:19:54,062 --> 00:19:54,681
لا

341
00:19:54,765 --> 00:19:57,277
و لكن لا يبدو قتل رايلى من فعلك أيضا

342
00:19:58,744 --> 00:20:01,639
أريد البحث فى هذا الموضوع 
و لو وجدت أى إجابة

343
00:20:02,138 --> 00:20:02,732
ثقى بى

344
00:20:02,778 --> 00:20:04,276
أريد أن أكون أول من يعلم

345
00:20:05,627 --> 00:20:06,897
تماسكى أنت حاليا 

346
00:20:07,356 --> 00:20:08,623
سأعود

347
00:20:24,215 --> 00:20:24,807
أيتها الممرضة ويلز

348
00:20:24,872 --> 00:20:27,586
أحضرى لى نتائج تحليل العظام للمريضة فاسكو

349
00:21:27,385 --> 00:21:29,447
ربما تركتها فى مكتبى

350
00:21:29,521 --> 00:21:31,195
لقد وجدتها يا د. باومجارتنر

351
00:21:31,241 --> 00:21:31,991
جيد

352
00:21:32,934 --> 00:21:35,496
سأكون بالغرفة سى لفحص النتائج

353
00:21:48,610 --> 00:21:49,581
سيث

354
00:21:50,494 --> 00:21:52,833
لا يجب أن تخرجى من غرفتك بدون إذن

355
00:21:52,880 --> 00:21:54,637
كنت فى حاجة للتجول قليلا

356
00:21:54,766 --> 00:21:55,673
لأفكر

357
00:21:55,950 --> 00:21:57,125
أفهم ذلك

358
00:21:58,151 --> 00:22:00,260
فى المرة القادمة ، خذى الإذن أولا

359
00:22:00,389 --> 00:22:02,279
إنها مستشفى و ليست سجنا

360
00:22:02,492 --> 00:22:03,999
هذا من أجل سلامتك يا جاين

361
00:22:04,230 --> 00:22:05,969
ماذا حدث يا سيث ؟

362
00:22:06,219 --> 00:22:08,106
ماذا يمكن أن يجعلنى أؤذى رايلى ؟

363
00:22:09,188 --> 00:22:10,907
لا أعلم

364
00:22:11,002 --> 00:22:12,380
هناك الكثير لا نعلمه عن 

365
00:22:12,436 --> 00:22:13,111
النيورو ؟

366
00:22:15,164 --> 00:22:15,959
حالتك

367
00:22:17,208 --> 00:22:19,795
هل تعتقد أن هذا هو أنسب مكان بالنسبة لى ؟

368
00:22:20,692 --> 00:22:22,470
ربما هو المكان الوحيد

369
00:22:22,514 --> 00:22:23,938
و لم لا يكون نيكو ؟

370
00:22:24,327 --> 00:22:26,398
كنت أظن أن كل الأبحاث تجرى هناك ؟

371
00:22:26,472 --> 00:22:28,177
كنت أظن أندريه أخبرك

372
00:22:30,091 --> 00:22:32,514
نيكو أصبح مصدرا لإحراجنا

373
00:22:32,607 --> 00:22:34,077
لقد يأسوا من محاولة عمل شئ

374
00:22:34,114 --> 00:22:35,992
بخلاف تخزين الأشخاص الذين نرسلهم إليهم

375
00:22:36,109 --> 00:22:37,966
و لهذا رحل باومجارتنر

376
00:22:38,311 --> 00:22:39,282
بالضبط

377
00:22:39,726 --> 00:22:42,608
جاكوب باومجارتنر هو أفضل خبير فى هذا المجال

378
00:22:42,787 --> 00:22:45,494
لقد أصدر أول بحث يدرس إنحرافات الجينات للنيورو

379
00:22:45,609 --> 00:22:48,309
و لم يفعل منذ ذلك الحين سوى دراسة هذه الظاهرة

380
00:22:48,448 --> 00:22:51,581
و قد إستقال من نيكو عندما رأى أنهم عدلوا أولوياتهم

381
00:22:51,824 --> 00:22:53,596
هل تثق بى ؟

382
00:22:55,396 --> 00:22:56,155
نعم

383
00:22:58,245 --> 00:22:59,438
آسف يا جاين

384
00:23:03,207 --> 00:23:05,214
سوف أراك غدا

385
00:23:23,953 --> 00:23:25,867
كونر ، أنا سعيدة لرؤيتك

386
00:23:25,923 --> 00:23:28,105
يجب أن تعلم ماذا يحدث هنا

387
00:23:28,344 --> 00:23:29,870
أنت بخير

388
00:23:29,907 --> 00:23:30,684
لا تفعل هذا

389
00:23:31,230 --> 00:23:32,637
إستمع إلي

390
00:23:37,037 --> 00:23:40,301
و لماذا أستمع لأى شئ تقوله نيورو لعينة ؟

391
00:23:43,131 --> 00:23:44,593
هل أنت أيضا جزء من هذا ؟

392
00:23:44,676 --> 00:23:47,539
واجهى الحقيقة يا إمرأة ، لقد خدعتنا جميعا لفترة

393
00:23:48,158 --> 00:23:50,526
و لكنك مجرد مرشحة أخرى لشريحة

394
00:23:52,940 --> 00:23:54,714
و ماذا تكون أنت يا كونر ؟

395
00:23:55,528 --> 00:23:56,508
أنت و سيث ؟

396
00:23:56,555 --> 00:23:57,738
جميعكم

397
00:23:58,229 --> 00:24:01,125
هل تنفذون فقط ما يأمركم به أندريه ؟

398
00:24:02,289 --> 00:24:03,944
ماكبرايد لم يقتل رايلى

399
00:24:05,793 --> 00:24:06,765
أنت فعلت

400
00:24:07,948 --> 00:24:10,593
و نعم ، فى الوقت الحالى يمكن أن أتبعه إلى الجحيم

401
00:24:11,013 --> 00:24:12,877
و لكن مجرد وجودى معك هنا

402
00:24:14,731 --> 00:24:16,808
يشعرنى بأننى هناك فعلا

403
00:24:21,790 --> 00:24:22,845
كيف حالها ؟

404
00:24:22,900 --> 00:24:24,584
إنها تشعر بالعزلة و أنها قد هجرها الجميع

405
00:24:24,639 --> 00:24:26,468
وحيدة و معزولة

406
00:24:26,812 --> 00:24:29,382
لقد وجدت تقرير نيكو كما توقعنا أنها ستفعل

407
00:24:29,502 --> 00:24:31,217
إذن لقد إقتربنا من الهدف

408
00:24:31,398 --> 00:24:32,130
نعم

409
00:24:33,971 --> 00:24:37,106
أفضل الحديث معك وجها لوجه

410
00:24:45,455 --> 00:24:47,055
هل هناك أخبار بخصوص فاسكو ؟

411
00:24:47,489 --> 00:24:49,231
هل أرى إهتماما بها ؟

412
00:24:49,857 --> 00:24:51,013
يعجبنى العمل فقط

413
00:24:51,087 --> 00:24:53,464
أريد فقط أن أجدها لكى أصفعها على وجهها

414
00:24:53,858 --> 00:24:56,106
لا شك أنها ستسر بهذا

415
00:24:56,189 --> 00:24:56,864
رايلى ؟

416
00:24:56,938 --> 00:24:58,646
قل شيئا

417
00:24:59,787 --> 00:25:03,023
لقد راجعت كل الأنظمة المعروفة بالعالم

418
00:25:03,098 --> 00:25:06,095
مطارات ، مستشفيات ، كل شئ بلا نتيجة

419
00:25:06,465 --> 00:25:09,101
لا بطاقات إئتمان إستخدمت ، و لا ماكينات صرف آلى كذلك

420
00:25:09,702 --> 00:25:10,728
لا شئ

421
00:25:10,823 --> 00:25:11,481
و أنت أيضا

422
00:25:11,544 --> 00:25:14,272
أريد تقرير مفصل عن كل ما فعلتم تلك الليلة

423
00:25:14,356 --> 00:25:15,493
و كل بار ذهبتم إليه

424
00:25:15,567 --> 00:25:16,816
و كل مهرج عرض عليكم شرابا

425
00:25:16,880 --> 00:25:17,509
أيها القائد

426
00:25:17,657 --> 00:25:18,425
ماذا ؟

427
00:25:19,377 --> 00:25:20,274
لقد راجعنا هذا عشر مرات

428
00:25:20,348 --> 00:25:21,662
سنراجعه عشرة آلاف مرة

429
00:25:21,736 --> 00:25:23,308
حتى نجدها ، هل هذا مفهوم ؟

430
00:25:23,382 --> 00:25:24,862
أريد صور الأمن

431
00:25:24,991 --> 00:25:27,137
من كل كاميرا مراقبة تخص بنك ، او

432
00:25:27,183 --> 00:25:28,904
موقف سيارات تكونوا قد مررتم عليه مساء الخميس

433
00:25:28,950 --> 00:25:29,959
هل تظن أنه كان هناك من يتبعنا ؟

434
00:25:30,051 --> 00:25:31,161
قد يحدث ذلك

435
00:25:31,235 --> 00:25:33,455
الشخص الخطأ يرى فتاتين بالخارج تشربان

436
00:25:33,510 --> 00:25:35,216
شباب فاسد ربما

437
00:25:35,286 --> 00:25:37,939
تتبع إحداهما للإنفراد بها

438
00:25:38,050 --> 00:25:39,763
كم شربت جاين ؟

439
00:25:40,640 --> 00:25:41,407
بعض زجاجات البيرة

440
00:25:41,463 --> 00:25:42,323
و التكيلا

441
00:25:43,516 --> 00:25:44,718
بعض التكيلا

442
00:25:45,072 --> 00:25:47,755
كونر ، راجع غرف الطوارئ بنفسك

443
00:25:47,819 --> 00:25:50,631
كل فتاة مجهولة الهوية تم إدخالها خلال اليومين الماضيين

444
00:25:50,686 --> 00:25:51,139
سأفعل

445
00:25:51,167 --> 00:25:51,805
لحظة واحدة

446
00:25:51,879 --> 00:25:52,869
لو كانت قد أصيبت

447
00:25:52,906 --> 00:25:53,953
لكانت قد عالجت نفسها الآن

448
00:25:53,990 --> 00:25:54,767
نظريا نعم

449
00:25:54,804 --> 00:25:56,247
لكننا يجب أن نبحث كافة الإحتمالات

450
00:25:56,293 --> 00:25:58,568
لو كانت قد جرحت و لم تشفى ، يمكننا فهم هذا لاحقا

451
00:25:58,623 --> 00:26:00,233
بعد أن نجدها

452
00:26:00,287 --> 00:26:01,166
كونر

453
00:26:04,144 --> 00:26:06,249
يجب أن تراجع المشرحة أيضا

454
00:26:14,129 --> 00:26:17,792
أعتقد أننا يجب أن ننتقل للمرحلة النهائية

455
00:26:18,366 --> 00:26:21,399
إنها مقتنعة أننى محتال و أن أملها الأخير

456
00:26:21,464 --> 00:26:23,120
هل فى وصولها إلى نيكو

457
00:26:23,471 --> 00:26:26,523
جاكوب ، أنت تفهم 
لا يمكننا أن نفشل

458
00:26:28,328 --> 00:26:30,381
لقد كنت واضحا فى هذا الأمر

459
00:26:30,982 --> 00:26:33,932
من الضرورى أن نعرف مكان هذا المركز

460
00:26:33,997 --> 00:26:35,629
و هى الوحيدة التى يمكن أن نقودنا إليه

461
00:26:35,703 --> 00:26:39,107
كل ما تبقى هو إرسال حبل النجاه إليها 
و هو

462
00:26:39,245 --> 00:26:41,844
الشخص الوحيد الذى تثق به فعلا

463
00:26:47,767 --> 00:26:48,951
جيد

464
00:26:53,722 --> 00:26:54,767
مساء الخير

465
00:26:54,813 --> 00:26:56,578
مساء الخير يا دكتور

466
00:27:06,393 --> 00:27:08,428
أخشى أنك كنت محقة بخصوص أندريه

467
00:27:08,511 --> 00:27:10,158
لقد وجدت بعض الأشياء

468
00:27:10,223 --> 00:27:11,648
و أنا كذلك

469
00:27:11,712 --> 00:27:12,933
لقد وجدت تقريرا

470
00:27:13,016 --> 00:27:14,468
تقرير نيكو

471
00:27:15,467 --> 00:27:17,225
لقد تسللت إلى قاعدة بيانات رايلى

472
00:27:17,262 --> 00:27:18,464
ووجدت نفس الشئ

473
00:27:18,521 --> 00:27:20,482
إذن أنت تعلمين أن هذا الباومجارتنر مخادع كبير

474
00:27:20,583 --> 00:27:22,174
يجب أن أكون فى نيكو

475
00:27:22,507 --> 00:27:23,848
الأطباء هناك لديهم شيئا ما

476
00:27:23,904 --> 00:27:25,143
و لهذا أنا هنا

477
00:27:25,198 --> 00:27:26,160
لو علم أندريه

478
00:27:26,216 --> 00:27:27,843
فليذهب أندريه إلى الجحيم

479
00:27:28,650 --> 00:27:31,155
يجب أن نخرجك من هنا يا جاين

480
00:27:31,804 --> 00:27:33,025
شكرا لك يا مو

481
00:27:34,366 --> 00:27:35,448
أنا مدينة لك

482
00:27:36,353 --> 00:27:37,296
أنت كذلك

483
00:27:37,638 --> 00:27:38,961
و يوما ما سيكون عليك أن تسددى دينك

484
00:27:39,442 --> 00:27:41,486
إهدئى قليلا حتى أتفقد الأمور

485
00:27:41,550 --> 00:27:42,623
سأعود فى الصباح

486
00:27:42,688 --> 00:27:44,408
و سوف نذهب إلى نيكو

487
00:27:50,894 --> 00:27:55,696
أريد التحقق من مؤهلات الطبيب باومجارتنر

488
00:27:58,305 --> 00:28:00,099
سأنتظر

489
00:28:05,875 --> 00:28:08,298
غدا

490
00:28:08,742 --> 00:28:11,246
هل يمكننى الإتصال صباحا ؟

491
00:28:11,748 --> 00:28:12,589
جيد جدا

492
00:28:12,645 --> 00:28:14,365
شكرا جزيلا

493
00:28:28,656 --> 00:28:29,405
جاين

494
00:28:30,452 --> 00:28:33,014
ها أنت هنا
ماذا تفعلين هنا ؟

495
00:28:36,778 --> 00:28:38,991
لقد قالوا لى إنهم سينقلونك الليلة

496
00:28:39,083 --> 00:28:40,923
يجب أن أتحدث معك

497
00:28:41,525 --> 00:28:42,644
ماذا هناك ؟

498
00:28:44,142 --> 00:28:46,093
أيا كان ما يحدث هنا

499
00:28:46,343 --> 00:28:47,087
باومجارتنر

500
00:28:47,170 --> 00:28:49,066
إنه ليس
إنه

501
00:28:50,860 --> 00:28:52,081
إنه

502
00:28:52,211 --> 00:28:53,700
ماذا ؟
إنه

503
00:28:54,460 --> 00:28:55,515
لا أعلم ما هو

504
00:28:55,542 --> 00:28:57,762
إننى لا أعلم إن كان بشريا

505
00:28:57,836 --> 00:29:00,028
لكن هذا المستشفى..... هذا المكان بالكامل

506
00:29:00,083 --> 00:29:01,035
ما يفعلونه بك

507
00:29:01,119 --> 00:29:02,515
هو كذب بالكامل

508
00:29:02,589 --> 00:29:04,328
حسنا يا جاين 
إنه كذب

509
00:29:05,364 --> 00:29:06,436
ماذا تعنين ؟

510
00:29:06,483 --> 00:29:09,461
لا يوجد مرضى هنا نهائيا

511
00:29:10,080 --> 00:29:11,208
و لا يوجد أطباء آخرين

512
00:29:11,263 --> 00:29:12,429
و أيا كان ما يدور

513
00:29:12,503 --> 00:29:14,140
إنه يتعلق بك

514
00:29:15,481 --> 00:29:16,285
أعلم

515
00:29:17,211 --> 00:29:18,830
أنا لا أفهم

516
00:29:21,207 --> 00:29:22,585
لقد رأيت شيئا منذ فترة

517
00:29:24,579 --> 00:29:25,920
لا أعلم كيف أفسره

518
00:29:25,966 --> 00:29:28,759
لكن الطبيب

519
00:29:28,833 --> 00:29:30,710
تحول بشكل ما

520
00:29:30,988 --> 00:29:32,440
أعلم أن هذا يبدو جنونيا

521
00:29:32,492 --> 00:29:34,850
لكنه مثل وحش ما تمكن من تغيير هيئته 

522
00:29:34,897 --> 00:29:36,709
لا أعلم ماذا يكون

523
00:29:41,831 --> 00:29:42,719
لا بأس

524
00:29:43,685 --> 00:29:44,758
لا بأس

525
00:29:56,268 --> 00:29:58,071
إننا نسمى نيورو يا عزيزتى 

526
00:30:33,833 --> 00:30:35,509
كيف تشعرين الآن ؟

527
00:30:35,564 --> 00:30:38,213
أشعر ببعض الدوار ، لابد أننى تناولت شيئا ما

528
00:30:39,088 --> 00:30:41,206
لو كنا سنفعل هذا ، فعلينا أن نفعله الآن

529
00:30:41,261 --> 00:30:42,200
هيا بنا

530
00:31:25,160 --> 00:31:27,389
ماذا تفعلين خارج غرفتك ؟

531
00:31:36,601 --> 00:31:37,655
إنبطح

532
00:31:37,711 --> 00:31:39,357
لينبطح الجميع أرضا

533
00:31:39,422 --> 00:31:41,279
لينبطح الجميع أرضا

534
00:31:41,907 --> 00:31:43,526
لن يصاب أحد بأذى

535
00:31:50,455 --> 00:31:51,621
إبقوا أرضا

536
00:31:54,959 --> 00:31:56,180
ألقه أرضا

537
00:31:57,762 --> 00:31:59,019
ألقه أرضا

538
00:32:00,012 --> 00:32:02,297
اللعنة يا جاين ، لقد تعطل مسدسى

539
00:32:09,520 --> 00:32:10,214
لا

540
00:32:11,546 --> 00:32:12,341
مو

541
00:32:26,882 --> 00:32:27,585
كاحلى

542
00:32:27,640 --> 00:32:29,074
أين السيارة ؟

543
00:32:32,496 --> 00:32:33,746
هيا ، أسرعى

544
00:32:33,811 --> 00:32:34,662
سأفعل

545
00:32:50,704 --> 00:32:51,611
ها أنت بخير يا مو ؟

546
00:32:51,657 --> 00:32:52,868
نعم أنا بخير 

547
00:32:52,915 --> 00:32:55,486
لقد أحضرت لك بعض الملابس لترتديها

548
00:32:58,560 --> 00:33:01,066
ألست مرتاحة أننا سنكون فى نيكو قريبا ؟

549
00:33:01,732 --> 00:33:04,164
لقد كنت دوما المفضلة لدى يا مو
أنا أقدر هذا

550
00:33:08,795 --> 00:33:11,088
هل تعلمى يا مو

551
00:33:12,180 --> 00:33:14,205
أنا رسميا أصفح عنك

552
00:33:14,251 --> 00:33:17,908
لخطفك تود إنجلز منى

553
00:33:18,017 --> 00:33:19,928
فى أولى سنواتنا بالكلية

554
00:33:20,662 --> 00:33:22,410
و ماذا كنت تتوقعين 

555
00:33:22,817 --> 00:33:23,973
لقد كان هناك

556
00:33:24,584 --> 00:33:26,572
لم أكن مقتنعة به على أى حال

557
00:33:29,735 --> 00:33:32,410
شكرا لك على قيادتك للسيارة ، كاحلى لا يزال يؤلمنى بشدة

558
00:33:32,465 --> 00:33:34,324
لا تحدثينى عن كاحلك

559
00:33:34,398 --> 00:33:36,590
فأنا من أطلق النار عليها من الخلف

560
00:34:00,338 --> 00:34:01,911
لنخرج من هنا

561
00:34:01,966 --> 00:34:03,924
إملأ الخزان ، لا نريد التوقف ثانية

562
00:34:03,984 --> 00:34:05,612
نحن نجذب الكثير من العيون

563
00:34:05,658 --> 00:34:09,866
أعطنى حافظة نقودى من حقيبتى ، سأدفع لك عندما ننطلق

564
00:34:12,375 --> 00:34:13,892
هل لديك أموال سائلة ؟

565
00:34:14,197 --> 00:34:16,232
لا أريد أن يتتبعنا أحد عبر بطاقة إئتمانى

566
00:34:16,417 --> 00:34:17,813
فكرة جيدة

567
00:34:18,017 --> 00:34:18,964
شكرا لك

568
00:34:52,895 --> 00:34:54,589
بطاقة جاين الإئتمانية

569
00:35:04,531 --> 00:35:06,741
23.47للوقود

570
00:35:08,620 --> 00:35:10,424
كم بقى لنا على الوصول لنيكو يا جاين ؟

571
00:35:10,461 --> 00:35:12,570
لن نكون هناك قبل الغد

572
00:35:12,644 --> 00:35:14,678
هل تنوين القيادة طوال الليل ؟

573
00:35:14,937 --> 00:35:16,708
أحتاج إلى الراحة

574
00:35:17,297 --> 00:35:18,814
كيف حال كاحلك ؟

575
00:35:20,617 --> 00:35:22,272
ليس بحالة جيدة فى الواقع

576
00:35:22,856 --> 00:35:24,869
هل نتوقف و نستريح قليلا ؟

577
00:35:25,321 --> 00:35:27,208
أريد فقط الوصول لهناك

578
00:35:37,858 --> 00:35:39,763
ما رأيكم بالطعام يا فتيات ؟

579
00:35:40,133 --> 00:35:41,012
كان جيدا

580
00:35:41,095 --> 00:35:43,037
أفضل بطاطس مهروسة فى الولاية

581
00:35:43,919 --> 00:35:44,760
رائع

582
00:35:44,862 --> 00:35:46,767
هل تريدون شيئا آخر ؟

583
00:35:46,823 --> 00:35:48,969
أعتقد أننا سنذهب

584
00:35:49,607 --> 00:35:51,338
الحساب من فضلك

585
00:35:51,514 --> 00:35:52,707
هل معك سيولة  تكفى ؟

586
00:35:53,743 --> 00:35:55,324
أراك فى السيارة

587
00:36:19,589 --> 00:36:20,625
هل قدمك بخير ؟

588
00:36:20,662 --> 00:36:21,374
هل تريدين القيادة ؟

589
00:36:21,411 --> 00:36:24,166
إنها تؤلمنى قليلا ، لكن لوكنت قد مللت يمكننى المحاولة

590
00:36:24,546 --> 00:36:26,216
لا بأس ، سأفعل أنا

591
00:36:26,257 --> 00:36:27,080
شكرا لك

592
00:36:32,731 --> 00:36:33,794
شكرا لك

593
00:36:33,951 --> 00:36:35,413
بوركتما

594
00:36:37,105 --> 00:36:38,178
لا مشكلة

595
00:36:38,206 --> 00:36:40,388
ماذا يمكننى أن أقول ، إننى كريمة للغاية

596
00:36:53,830 --> 00:36:55,032
نتيجة أخرى

597
00:37:03,240 --> 00:37:05,478
23.47مرة أخرى

598
00:37:07,373 --> 00:37:08,510
23.47

599
00:37:08,908 --> 00:37:10,323
23.47

600
00:37:13,534 --> 00:37:15,005
كيف حال كاحلك ؟

601
00:37:15,106 --> 00:37:16,854
لا يزال متورما قليلا

602
00:37:17,631 --> 00:37:20,343
آمل ألا تمانعى فى القيادة بقية الطريق إلى نيكو

603
00:37:20,380 --> 00:37:22,239
لا
لقد أوشكنا على الوصول

604
00:37:22,285 --> 00:37:23,367
رائع

605
00:37:39,271 --> 00:37:40,417
هذا هو

606
00:37:48,176 --> 00:37:49,332
هذا هو ؟

607
00:37:49,396 --> 00:37:50,673
هذا هو نيكو ؟

608
00:37:51,872 --> 00:37:52,612
لماذا ؟

609
00:37:53,379 --> 00:37:54,989
توقعت

610
00:37:59,844 --> 00:38:01,745
ألا تتعرفى المكان ؟

611
00:38:02,287 --> 00:38:03,998
إنه حيث تقيمين

612
00:38:04,091 --> 00:38:05,907
لا
ليس هذا صحيحا تماما

613
00:38:06,403 --> 00:38:08,122
إنه حيث أقيم أنا

614
00:38:13,848 --> 00:38:16,188
قد نسيت نقطة واحدة صغيرة أيها الطبيب

615
00:38:16,805 --> 00:38:18,886
لقد وضعت مورين للتو وشما جديدا

616
00:38:21,707 --> 00:38:25,057
و لم تتوقع أننى رأيتك تسير دون أن تعرج

617
00:38:29,128 --> 00:38:31,137
و كما يقول والدى دائما

618
00:38:31,625 --> 00:38:34,178
ما لا تعلم قد يصيبك بأذى

619
00:38:38,238 --> 00:38:39,052
هل أنت بخير ؟

620
00:38:39,107 --> 00:38:40,180
سأكون كذلك

621
00:38:42,335 --> 00:38:43,102
ماذا ؟

622
00:38:44,212 --> 00:38:47,214
لم أكن أتخيل أننى سأكون سعيدة بلقاء شخصك الحقيقى

623
00:38:49,702 --> 00:38:50,997
أين رايلى ؟

624
00:38:51,515 --> 00:38:53,633
إنه فى قاعدة العمليات

625
00:38:54,363 --> 00:38:55,343
كونر

626
00:38:55,584 --> 00:38:58,130
هل لك أن تنقل هذا الوغد إلى السيارة من فضلك

627
00:39:00,948 --> 00:39:02,372
لقد تلقيت رسائلى

628
00:39:02,483 --> 00:39:03,729
أعتقد أننى فعلت

629
00:39:16,670 --> 00:39:19,562
لا أعتقد أننا كان لدينا متحولين من قبل

630
00:39:19,611 --> 00:39:21,630
لقد قلدك هذا الشخص بشكل جيد

631
00:39:21,896 --> 00:39:23,745
ليس بجودة الأصل على أى حال

632
00:39:23,847 --> 00:39:24,652
حقا ؟

633
00:39:25,863 --> 00:39:27,214
لقد خاطرت بشدة يا فاسكو

634
00:39:27,278 --> 00:39:28,908
حتى لو لم تصدقى مورين

635
00:39:28,935 --> 00:39:31,016
كيف علمت أن بقيتنا لم يكن حقيقيا

636
00:39:31,081 --> 00:39:33,589
لأكون صادقة ، كانت لدى شكوكى بشأنك أنت أيضا

637
00:39:34,161 --> 00:39:36,290
أعنى نسخة باوجارتنر عنك

638
00:39:36,872 --> 00:39:38,953
لقد إستمر يشير إلى ريلى بإسم جنسن 

639
00:39:39,138 --> 00:39:40,724
و أنت لا تفعل هذا

640
00:39:41,024 --> 00:39:41,810
يا للذكاء

641
00:39:41,921 --> 00:39:47,435
بمجرد أن علمت أن مورين لم تكن مورين ، كل شئ إتضح كاملا 

642
00:39:47,509 --> 00:39:52,274
بخلاف أنك لم تكونى لتتفقى مع شخص مثل تود إنجلز

643
00:39:53,097 --> 00:39:53,495
من ؟

644
00:39:53,559 --> 00:39:54,225
بالضبط 

645
00:39:54,318 --> 00:39:58,287
أنا رسميا أصفح عنك
لخطفك تود إنجلز

646
00:39:58,630 --> 00:40:00,257
و ماذا كنت تتوقعين
لقد كان هناك

647
00:40:00,368 --> 00:40:03,521
هل تذكرين ذلك الفتى القصير فى العام الأول لنا فى الكلية ؟

648
00:40:03,613 --> 00:40:06,233
هذا الفتى الأحمق الذى كان دائما يستشهد بمارك توين ؟

649
00:40:06,767 --> 00:40:07,424
لا

650
00:40:07,590 --> 00:40:09,902
لقد تأكدت أنكم أينما كنتم ، فأنت ما تزالون تبحثون عنى

651
00:40:09,958 --> 00:40:11,837
و كنت أعلم أنه إن كان لأحد أن يجدنى

652
00:40:11,893 --> 00:40:15,296
فلابد أن يكون الأفضل
لقد أحضرت كعكا

653
00:40:15,333 --> 00:40:16,582
رائع

654
00:40:16,906 --> 00:40:17,824
رايلى

655
00:40:23,540 --> 00:40:26,351
لقد قالوا لى إننى قتلتك

656
00:40:27,258 --> 00:40:29,330
يمكننى أن أفكر فى طرق أسوأ للموت

657
00:40:30,569 --> 00:40:32,095
لقد فهمت الأمر فى الحال

658
00:40:32,169 --> 00:40:33,654
23.47للوقود

659
00:40:34,083 --> 00:40:35,934
23.47للإفطار

660
00:40:38,708 --> 00:40:40,114
لقد أخبرته أننى أستخدم النقود

661
00:40:40,169 --> 00:40:42,084
لكننى كنت أعلم أنك ستلتقط إستخدامى لبطاقتى الإئتمانية

662
00:40:42,121 --> 00:40:42,593
بالطبع

663
00:40:42,630 --> 00:40:44,227
لقد كان بقشيشا ضخما

664
00:40:44,278 --> 00:40:46,784
و الجميع يعلم إنك لست بهذا الكرم

665
00:40:46,988 --> 00:40:48,579
من الجيد أنك تذكرت عنوانى

666
00:40:48,643 --> 00:40:49,735
معلومة جيدة

667
00:40:49,790 --> 00:40:51,257
لا تفكر بهذا أصلا

668
00:40:51,460 --> 00:40:52,875
كيف كان الأمر ؟

669
00:40:52,949 --> 00:40:54,632
هل أعترف باومجارتنر بشئ ؟

670
00:40:54,688 --> 00:40:55,298
لا شئ

671
00:40:55,363 --> 00:40:57,793
من الواضح أنه كان يسعى خلف عنوان نيكو

672
00:40:58,230 --> 00:40:59,553
إنه لديه الآن

673
00:40:59,951 --> 00:41:01,504
آمل أن تكونى قد تمتعت بإجازتك يا فاسكو

674
00:41:01,551 --> 00:41:02,771
لأن لدينا عمل مطلوب منا

675
00:41:02,855 --> 00:41:03,835
إجازة ؟

676
00:41:04,716 --> 00:41:06,669
لقد عدت لمنزلى

677
00:41:13,961 --> 00:41:17,013
نحن عادة ما نعتبر أصدقاءنا كأمر مسلم به ، حتى يحدث شئ ما

678
00:41:17,060 --> 00:41:19,670
يجعلنا نقدرهم أكثر من أى وقت آخر

679
00:41:19,776 --> 00:41:23,348
كأن يكونوا بجوارنا عندما ننفصل عمن نحب 

680
00:41:23,410 --> 00:41:24,427
أو عندما نفهم

681
00:41:24,497 --> 00:41:27,664
أنهم لا يريدون أن يشرحوا فى تجارب طبية

682
00:41:27,722 --> 00:41:29,422
و يتم حبسهم لقتل واحد منهم

683
00:41:29,526 --> 00:41:31,223
لا شئ قطعا

684
00:41:35,093 --> 00:41:36,912
و لا مجرد قطعة من الورق

685
00:41:37,081 --> 00:41:38,700
كأنه لم يكن هناك أحد هنا

686
00:41:38,827 --> 00:41:41,999
و طبقا لرايلى ، لا توجد حتى سجلات لمستأجرين

687
00:41:42,237 --> 00:41:44,121
يمكننى محاولة تتبع شئ ما ، إلقاء بعض الأدوات

688
00:41:44,202 --> 00:41:46,091
خدمات النقل ، و لكن

689
00:41:46,184 --> 00:41:47,178
لا يوجد لدى أمل يذكر

690
00:41:47,271 --> 00:41:49,286
كان عملا لمحترفين

691
00:41:49,352 --> 00:41:51,352
أيا كان من فعل هذا ، فلديه الخبرة و المال

692
00:41:53,537 --> 00:41:55,286
أمهلنى دقيقة

693
00:42:03,333 --> 00:42:04,870
عندما كنت فى هذه الغرفة

694
00:42:04,986 --> 00:42:07,595
كنت أعتقد أن أصدقائى قد إنقلبوا علي

695
00:42:08,300 --> 00:42:10,092
كنت أعتقد أننى أستحق ذلك

696
00:42:10,704 --> 00:42:14,600
لم أكن أشد سعادة عندما إكتشفت أن هذا لم يكن حقيقة

697
00:42:17,357 --> 00:42:18,663
و لكى أكون صادقة

698
00:42:18,756 --> 00:42:22,363
هناك جزء منى يتوقع حدوث ذلك

699
00:42:32,168 --> 00:42:32,943
هل أنت مستعدة ؟

700
00:42:35,012 --> 00:42:35,844
نعم

701
00:42:36,908 --> 00:42:38,595
لا شئ هنا

702
00:42:40,572 --> 00:42:44,479
لقد تقبلونى كجزء من فريقهم ، على الرغم من موهبتى

703
00:42:44,618 --> 00:42:48,040
لكنى لست على ثقة هل هى موهبة أم لعنة

704
00:42:48,098 --> 00:42:51,447
و هى مسألة وقت حتى يدركوا هم ذلك أيضا

705
00:42:51,563 --> 00:42:55,332
حسنا ، أعترف أن لدى مشكلة ثقة
حاكمونى

