1
00:00:00,009 --> 00:00:01,106
(( شوتايم ))
تقدّم

2
00:00:09,995 --> 00:00:14,918
(( ديكستر ))
الموسم الأوّل - الحلقة السادسة

3
00:00:15,046 --> 00:00:18,010
(مايكل سي. هول)
(بدور: (ديكستر مورغان

4
00:00:18,010 --> 00:00:21,781
(جولي بنز)
(بدور: (ريتا بينيت

5
00:00:21,781 --> 00:00:24,827
(جينيفر كاربنتر)
(بدور: (ديبرا مورغان

6
00:00:24,827 --> 00:00:28,225
(إيريك كينج)
(بدور: الرقيب (دوكس

7
00:00:28,404 --> 00:00:31,628
(لورين فيليز)
(بدور: الملازم (ماريا لاغويرتا

8
00:00:31,628 --> 00:00:34,643
(ديفيد زاياس)
(بدور: (أنجل باتيستا

9
00:00:34,643 --> 00:00:37,871
(و (جيمس ريمر
(بدور: (هاري مورغان

10
00:00:38,665 --> 00:00:41,836
:طوّره للتلفاز
(جيمس مانوس، الابن)

11
00:00:43,092 --> 00:00:46,203
"مبنيّة على رواية: "(ديكستر) الغامض الحالم
(للمؤلف: (جيف ليندسي

12
00:00:46,203 --> 00:00:49,696
:موسيقى شارة البداية
(رولف كينت)

13
00:00:50,415 --> 00:00:53,642
:الموسيقى التصويرية
(دانييل ليكت)

14
00:00:53,867 --> 00:00:57,157
:إعداد
(إيلينا ماغانيني)

15
00:00:58,277 --> 00:01:01,316
:مصمّم الإنتاج
(براندي أليكسندر)

16
00:01:01,351 --> 00:01:04,449
:مدير التصوير
(روميو تيرون)

17
00:01:04,484 --> 00:01:07,631
:إنتاج
(روبرت لويد لويس)

18
00:01:07,631 --> 00:01:10,607
:المنتج
(درو زد. غرينبيرغ)

19
00:01:12,757 --> 00:01:16,273
:المنتجة الاستشاريّة
(ميليسا روزنبيرغ)

20
00:01:17,163 --> 00:01:20,168
:منتج منفّذ مساعد
(دانييل سيرون)

21
00:01:20,168 --> 00:01:23,536
:منتج منفّذ مساعد
(مايكل كويستا)

22
00:01:23,571 --> 00:01:26,759
:منتج منفّذ
(كلايد فيليبس)

23
00:01:27,194 --> 00:01:30,820
:المنتجان المنفّذان
(جون غولدوين) و (سارة كوليتون)

24
00:01:42,013 --> 00:01:44,126
:في الحلقات السابقة من
(( ديكستر ))

25
00:01:44,371 --> 00:01:47,713
"!بلا دم.. يا لها من فكرة جميلة"

26
00:01:48,313 --> 00:01:52,220
أخي، لقد وجدتُ شاحنة الثلج اللعينة للتوّ

27
00:01:56,724 --> 00:01:58,997
"إنّه صديقي الجديد"

28
00:01:59,365 --> 00:02:06,423
عندما اقتحم شقّتي، أمضى بعض الوقت"
"ليتعرّف عليّ، وعلى حياتي وأسراري

29
00:02:06,977 --> 00:02:08,995
لم يعد (بول) يعيش هنا

30
00:02:09,734 --> 00:02:12,284
...بلا ريب، إنّه بالسجن، ولكن

31
00:02:12,307 --> 00:02:16,475
أترين؟ لا يزال مديناً لي بأوقيّتي
كوكايين مما يعني أنّك مدينة لي

32
00:02:16,500 --> 00:02:19,027
لقد أراد "القيوط" مزيداً من المال
ولم يكن بحوزتي

33
00:02:19,051 --> 00:02:22,603
الأوغاد المساكين.. ينفقوا مدّخرات أعمارهم
ويُحشروا داخل مستوعبة حفظ السمك

34
00:02:22,618 --> 00:02:24,917
...وإن لم يستطيعوا الدفع -
يختفون -

35
00:02:24,917 --> 00:02:29,571
خورخيه كاستيلو)... المشتبه به)"
"الوحيد القريب من المنتزه

36
00:02:29,597 --> 00:02:32,001
(حيث كان مفترضاً من (يلينا"
"أن تلقي بالمال

37
00:02:32,087 --> 00:02:34,501
معذرةً
ساحة خاصّة

38
00:02:34,997 --> 00:02:37,563
معذرةً، فلقد افترضت أن تكون كوبيّاً

39
00:02:38,627 --> 00:02:41,251
أنا أمريكيّ يا صاح، مثلك تماماً

40
00:02:45,257 --> 00:02:47,981
مثلي تماماً -
اللعنة"، هيّا" -

41
00:02:49,027 --> 00:02:51,561
!عودي للداخل، أيّتها الكوبيّة القذرة

42
00:02:51,977 --> 00:02:54,323
"إنّهما أفضل تلاؤماً مما ظننتُ"

43
00:02:55,666 --> 00:02:57,300
حيوانات لعينة

44
00:02:57,795 --> 00:02:59,882
(فليبارك الله (أمريكا

45
00:03:05,456 --> 00:03:09,390
(إمضاء الوقت الإضافيّ لقتل (فاليري"
"قد يكون تصرّفاً غير مدروس

46
00:03:09,406 --> 00:03:13,422
لطالما كانت حياتي سلسلة من"
"اللحظات المخطّط لها بعناية

47
00:03:13,645 --> 00:03:16,801
"ولكن أحياناً يكون عليك أن تخاطر"

48
00:03:28,397 --> 00:03:32,127
((يُعاد للمرسِل))

49
00:03:32,716 --> 00:03:40,982
الحياة سريعة الزوال وجدّ هشّة"
"كل نَفَس من المحتمل أن يكون الأخير لنا

50
00:03:42,755 --> 00:03:44,261
أأنت مستعدّ؟

51
00:03:54,216 --> 00:03:56,383
أيمكنني تناول حبوب الإفطار الآن؟

52
00:03:56,405 --> 00:03:58,402
"كلنا نحزن بطرقنا الخاصّة"

53
00:03:58,436 --> 00:03:59,621
بالطبع

54
00:04:00,188 --> 00:04:03,431
"أفضّل أسلوب طفل في السادسة"

55
00:04:03,476 --> 00:04:09,483
مع ذلك، أرسلتُ جثّة أخرى إلى قبر مائيّ"
"حسن، ليس تماماً

56
00:04:16,845 --> 00:04:18,631
ما رأيك في هذه؟

57
00:04:18,815 --> 00:04:20,663
أريد كعكة ملاك

58
00:04:20,705 --> 00:04:24,012
يسمّى طعام ملائكة أيّها الأحمق
وليس لك الحقّ بالاقتراع

59
00:04:24,146 --> 00:04:26,212
إنّه عيد ميلادي -
أيّها الرفيقان -

60
00:04:29,815 --> 00:04:31,833
إذاً، كيف جرى الأمر؟

61
00:04:32,156 --> 00:04:35,432
..بوب)، سمكة الزينة الذهبيّة)
فليرقد بسلام

62
00:04:35,508 --> 00:04:38,501
أشكرك لمقدمك واهتمامك بهذا لأجلي

63
00:04:38,547 --> 00:04:41,332
...أشياء ميتة -
أعلم -

64
00:04:41,686 --> 00:04:46,991
حسن، فلتذهب وتجلس
فمكافأتك لمجيئك باكراً في طريقها إليك

65
00:04:50,255 --> 00:04:54,292
"لا أفهم أعياد الميلاد، الحفلة، الأغنية"

66
00:04:54,437 --> 00:04:58,602
الاحتفال بعام آخر لمجرّد"
"البقاء حيّاً يبدو.. متكلّفاً

67
00:05:00,678 --> 00:05:03,310
تلك! تلك التي أريدها

68
00:05:03,678 --> 00:05:06,822
فليكن جوز الهند إذاً -
أكره جوز الهند -

69
00:05:06,968 --> 00:05:08,990
لم تتناول جوز الهند قطّ

70
00:05:11,745 --> 00:05:14,963
إنّه المقسم، لربما عليّ الاكتفاء
بخبز محمّص لآخذها معي

71
00:05:15,038 --> 00:05:16,113
(مورغان)

72
00:05:19,285 --> 00:05:21,290
بالتأكيد، ما الموقع؟

73
00:05:25,477 --> 00:05:26,873
سأذهب إلى هناك حالاً

74
00:05:37,315 --> 00:05:38,672
"مسرح الجريمة"

75
00:05:39,977 --> 00:05:41,751
"مسرح جريمتي"

76
00:06:02,715 --> 00:06:06,311
ما كان عليّ قتلهما معاً"
"لم يكن لديّ وقت كافٍ لذلك

77
00:06:06,507 --> 00:06:10,393
"بصمة قدم، قطرة دم متناهية الصغر"

78
00:06:10,916 --> 00:06:13,442
"ماذا خلّفتُ ورائي؟"

79
00:06:31,245 --> 00:06:32,903
"محال"

80
00:06:35,057 --> 00:06:38,721
خدمة طاولة جميلة، صحيح؟
نجري فحص بصماتها الآن

81
00:06:38,866 --> 00:06:41,592
"لا بدّ وأنّه هو، إنّه يراقبني"

82
00:06:41,756 --> 00:06:42,511
ديكس)؟)

83
00:06:44,397 --> 00:06:47,831
جيّد، تعرّفوا على هويّة الضحيّة

84
00:06:54,246 --> 00:06:57,113
أوجدتما أيّ شيء آخر؟ -
أوَليس هذا كافياً؟ -

85
00:06:57,147 --> 00:07:00,932
أيّ شهود عيان؟ -
أدِّ عملك فحسب، واهتمّ بالدمّ -

86
00:07:03,435 --> 00:07:05,102
أستجيب على الهاتف؟

87
00:07:09,085 --> 00:07:14,033
رائحة علبة الصفيح هذه تشبه المؤخرة
كلّما عجّلت بعملك، كلّما تعرّفنا على الفاعل

88
00:07:14,865 --> 00:07:16,493
لقد سمعتَ الرجل

89
00:07:30,028 --> 00:07:33,382
لقد غطس إلى عمق 100 قدم"
"ليحضر الجثّة

90
00:07:34,377 --> 00:07:38,061
"إنّه ينتقم منّي لعدم قتلي حارس الأمن ذاك"

91
00:07:39,065 --> 00:07:41,731
أخبرني رجاءً بأنّ الفاعل
لم يكن قاتل شاحنة الثلج

92
00:07:41,755 --> 00:07:43,297
لديّ الصحافة بالخارج تحقّق بالموضوع

93
00:07:43,297 --> 00:07:46,403
لا، ليس هذا أسلوب عمله -
(حصلنا على هويّتها.. (فاليري كاستيلو -

94
00:07:46,427 --> 00:07:48,753
وخمّني هذا، زوجها، (خوخيه) يملك
ساحة التخليص

95
00:07:48,767 --> 00:07:50,262
إذاً، حاولي تعقّبه

96
00:07:50,606 --> 00:07:52,170
سيّدي، لقد وجدنا شيئاً

97
00:07:59,218 --> 00:08:00,532
أحصلت على أيّ شيء؟

98
00:08:00,568 --> 00:08:06,640
ما من كدمات، ولا شيء
تحت أظافرها، لم تقاوم

99
00:08:06,885 --> 00:08:11,740
إن كانت قُتلت هنا، وهذا ما أشكّ فيه
فإن من فعل هذا محترف حقيقيّ

100
00:08:11,767 --> 00:08:14,802
"في ظلّ ظروف عاديّة، سأعتبر هذا إطراءً"

101
00:08:14,858 --> 00:08:16,732
بصمات؟ -
إنّها خالية منها -

102
00:08:17,902 --> 00:08:19,691
أما هذه المقطورة.. فهي شأن آخر

103
00:08:21,568 --> 00:08:24,101
لا أودّ معرفة ما تكون هذه البقع حتّى

104
00:08:26,097 --> 00:08:28,860
ديكس)، أظنّني وجدتُ شيئاً)

105
00:08:29,046 --> 00:08:30,682
هلاّ قرّبت الصورة على هذه؟

106
00:08:30,965 --> 00:08:34,913
تكاد بطّارياتي تنفد هنا -
يا صاح، لن يستغرق الأمر سوى ثانيتين -

107
00:08:36,587 --> 00:08:39,573
ما خطبك اليوم؟ إنّك تهين صينيّتي

108
00:08:39,756 --> 00:08:42,293
لست صينيّاً -
لستُ كذلك؟ -

109
00:08:42,667 --> 00:08:44,403
انظر هنا

110
00:08:45,518 --> 00:08:48,613
أتبدو هذه لك وكأنّها أثر إبرة؟

111
00:08:50,045 --> 00:08:53,860
تبدو وكأنّها قرصة حشرة أكثر
وقد يكون عيباً

112
00:08:55,935 --> 00:08:58,823
أجل.. أظنّ ذلك

113
00:09:01,576 --> 00:09:03,500
سأجعل الضابط القضائيّ يكيّسها

114
00:09:04,397 --> 00:09:05,731
إنّي جائع

115
00:09:18,587 --> 00:09:21,173
ليس هذا بمرآب سيّارات

116
00:09:21,735 --> 00:09:25,731
يا إلهي! لم أكن بحاجةٍ لرؤية ذلك

117
00:09:26,008 --> 00:09:28,403
ألم تري مرحاضاً من قبل يا (مورغان)؟

118
00:09:28,685 --> 00:09:30,321
بلى، ولكن ليس داخل المبنى

119
00:09:30,557 --> 00:09:34,820
لقد علّمني الجيش الكثير من الأشياء -
(أحس بمقدم قصّة من (عاصفة الصحراء -

120
00:09:34,866 --> 00:09:38,113
حفر جحر للناس ليقضوا حاجاتهم؟
لقد كان هذا أهمّ شيء

121
00:09:38,297 --> 00:09:39,930
إنّي لا أفهم هذا حقيقيةً

122
00:09:40,078 --> 00:09:42,182
لا يهمّ كم عدد الشارات على ياقتك
(يا (مورغان

123
00:09:42,325 --> 00:09:44,542
براز الجميع نتن -
ها نحن ذا -

124
00:09:44,576 --> 00:09:47,350
لقد كنّا شريكين قبل فترة طويلة -
من خلال ما يظهر هنا -

125
00:09:47,445 --> 00:09:50,223
فإن زوج (فاليري كاستيلو) متورّط بهذا

126
00:09:50,355 --> 00:09:53,133
أتشكّ بارتكاب الزوج لهذه الجريمة؟ -
الزوج هو السبب على الدوام -

127
00:09:56,406 --> 00:09:57,950
ماذا لديك؟

128
00:09:58,146 --> 00:10:00,862
(يبدو وكأنّه رقم هاتف واسم.. (ماريال

129
00:10:01,005 --> 00:10:03,733
(أبلغي عن الأمر لـ(باستيتا
بوسعه التحقق من ذلك لأجلنا

130
00:10:03,766 --> 00:10:05,352
!(أيّها الرقيب (دوكس

131
00:10:05,465 --> 00:10:07,362
لقد سمعنا صوت تحرّك داخل الصندوق

132
00:10:08,227 --> 00:10:09,860
سأتولّى الأمر، سأتولّى الأمر

133
00:10:14,166 --> 00:10:18,520
أبونا الذي في السماء"
"فليتقدّس اسمك ولتحلّ مملكتك

134
00:10:18,716 --> 00:10:20,302
"وماضية مشيئتك في الأرض"

135
00:10:20,585 --> 00:10:22,203
أأنت بخير أيّها الصغير؟
هيّا يا صاح

136
00:10:22,203 --> 00:10:26,510
!كلا -
برفق، ربما عليك تقييده -

137
00:10:27,217 --> 00:10:31,261
يا صغيري، كل شيء على ما يرام"
"سنساعدك

138
00:10:52,848 --> 00:10:54,720
"بدأ الخناق يضيق"

139
00:10:58,098 --> 00:11:01,011
"وهكذا ينقضي الأمر.. بين يدي طفل بالسابعة؟"

140
00:11:01,107 --> 00:11:02,183
(مرحباً، (ديب

141
00:11:02,506 --> 00:11:04,201
"أحبّ الأطفال عادةً"

142
00:11:04,236 --> 00:11:05,802
من هذا الفتى؟

143
00:11:05,825 --> 00:11:09,212
كل ما نعرفه الآن، أنّه كوبيّ
(ويبدو أنّه معجب بـ(لاغويرتا

144
00:11:09,245 --> 00:11:12,490
أمضِ وقتاً كافياً بصندوق ساخن
وأعتقد أنّها ستبدو جميلة لأيّ أحد

145
00:11:14,155 --> 00:11:19,555
هل.. تعرفين؟ رأى شيئاً؟ -
لستُ متأكّدة، إنّه خائف جدّاً -

146
00:11:19,690 --> 00:11:21,727
الخدمات الاجتماعيّة في طريقها إلى هنا

147
00:11:23,181 --> 00:11:25,967
أأنت بخير؟ تبدو ذاهلاً تماماً

148
00:11:26,109 --> 00:11:28,121
!مورغان)، أحضري بعض الماء)

149
00:11:29,086 --> 00:11:30,490
أحبّها

150
00:11:31,235 --> 00:11:34,501
لربما عليّ تمضية بعض الوقت
داخل صندوق سيّارة ساخن أيضاً

151
00:11:34,748 --> 00:11:40,810
عالم أكاذيبي الصغير المنظّم"
"يتداعى من حولي ولا يمكنني إخبار أحد

152
00:11:41,217 --> 00:11:43,230
"(وخصوصاً (ديب"

153
00:11:45,256 --> 00:11:50,912
ديب)، لقد ناقشنا هذا) -
ولكن لديّ كتبي، أعني، بوسعي البقاء بالسيّارة -

154
00:11:50,918 --> 00:11:52,770
...أو بوسعي المشي معكما

155
00:11:52,815 --> 00:11:56,993
أعدكما، سأكون صامتةً، لن تشعرا بوجودي حتّى -
ستشعر طيور التّدرج بوجودك -

156
00:11:57,138 --> 00:11:59,861
...ولكن (ديكستر) كان بعمري عندما -
ديب)، هذا يكفي) -

157
00:11:59,995 --> 00:12:02,862
إنّ آل (لوغان) بالانتظار، هل حزمتِ
ثياب السباحة خاصّتك؟

158
00:12:04,375 --> 00:12:06,721
نعم -
أحسنتِ -

159
00:12:06,815 --> 00:12:09,493
أريد أن أرى شقلبة الغطس تلك
عند عودتنا للمنزل

160
00:12:09,565 --> 00:12:11,913
حسناًن اذهبي إلى السيّارة
وسنأتي خلال لحظات

161
00:12:16,167 --> 00:12:18,131
لديها وجهة نظر مصيبة يا أبي

162
00:12:18,278 --> 00:12:21,350
لا يمكن لأختك أن تعرف بما نفعله
خلال العطلات الأسبوعيّة هذه

163
00:12:22,385 --> 00:12:26,751
لن تنجو إلاّ بإخفاء الحقيقة عن
...أقرب الناس إليك

164
00:12:27,288 --> 00:12:30,322
...وكيف ستحميهم إن وقع خطب ما

165
00:12:40,267 --> 00:12:43,651
أيّها الصغيران، أسرعا
ستتأخران على المدرسة

166
00:12:44,118 --> 00:12:47,212
سأقصد المتجر، أتريدين أيّ
شيء آخر لحفلتك؟

167
00:12:47,358 --> 00:12:49,510
فالبالونات لا تعتبر قائمة مشتريات

168
00:12:49,698 --> 00:12:53,550
لا بأس، لا حاجة للأغراض الأخرى
إنّها غالية جدّاً

169
00:12:53,788 --> 00:12:56,843
ما رأيك أن تدعيني أنا
أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟

170
00:12:57,026 --> 00:12:59,470
إنّها حفلتك ويمكنك
الحصول على كل ما تريدين

171
00:13:05,578 --> 00:13:08,770
مرحباً؟ -
مرحباً يا حبيبتي، هذا أنا -

172
00:13:09,808 --> 00:13:11,512
اذهبا وانتظرا بالسيّارة

173
00:13:13,516 --> 00:13:15,392
ما خطب أمّي؟

174
00:13:15,575 --> 00:13:18,390
إنّها لا تضطرب هكذا إلا
عند الحديث إلى والدي

175
00:13:21,765 --> 00:13:22,982
مرحباً

176
00:13:23,216 --> 00:13:27,113
(لقد تمكنت من تعقب ذاك الاسم (ماريال
مع الرقم الذي أبلغت عنه

177
00:13:27,156 --> 00:13:28,713
إنّها لاجئة كوبيّة

178
00:13:28,736 --> 00:13:31,443
وتقيم مع بعض أقاربها
لقد أرسلتُ شرطيّاً لإحضارها

179
00:13:31,475 --> 00:13:33,163
لم نقشت الرقم على الرضيّة؟

180
00:13:33,295 --> 00:13:35,981
لأقرب أقاربها، في حال تعرّضت لمكروه

181
00:13:36,127 --> 00:13:39,103
فالرجال مثل (كاستيلو) متحجرو الفؤاد
إنّهم يقتاتون على العائلات

182
00:13:39,125 --> 00:13:42,733
لقد كان يحتجز (ماريال) وستة آخرين
كأسرى بساحة التخليص

183
00:13:42,756 --> 00:13:44,251
هذا يفسّر حالة المرآب

184
00:13:44,468 --> 00:13:48,420
وإن لم يدفع الأقارب رسوم التسريح
فسيلقي "القيوط" بهم في البحر

185
00:13:48,456 --> 00:13:50,590
الأوغاد يثيرون اشمئزازي، هيّا

186
00:13:54,677 --> 00:13:57,782
ماريال)، هذان هما صديقاي)"
"اللذان أخبرتك عنهما

187
00:13:57,915 --> 00:14:01,751
(الرقيب (دوكس)، والمحققة (مورغان"
"يمكنك الجلوس

188
00:14:03,025 --> 00:14:06,010
ماريال)، متى كانت آخر مرة)
رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

189
00:14:06,098 --> 00:14:09,393
متى كانت آخر مرة"
"رأيت فيها (خورخيه كاستيلو)؟

190
00:14:09,895 --> 00:14:13,252
"حين احتجزني والآخرين بعد إنزالنا من القارب"

191
00:14:13,285 --> 00:14:17,502
عندما احتجزها مع اللاجئين الآخرين
بعد ان أنزلهم من القارب

192
00:14:17,676 --> 00:14:20,870
"ذهبنا دون طعام أو ماء"

193
00:14:20,965 --> 00:14:24,403
"(وحاول أحد الرجال الهرب فضربه (خوخيه"

194
00:14:24,437 --> 00:14:30,173
ذهبوا دون طعام أو ماء، وحاول أحد
الرجال الهرب، إلاّ أن (خورخيه) ضربه

195
00:14:30,277 --> 00:14:32,473
كيف تحرّرت من أسرها؟ -
"كيف هربتِ؟" -

196
00:14:32,947 --> 00:14:37,113
"فتح أحدهم باب المرآب فهربنا"

197
00:14:37,206 --> 00:14:39,640
فتح أحدهم باب المرآب

198
00:14:45,268 --> 00:14:52,560
عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا"
"خصوصاً "صدفة البحر" الذي عاملني ككلب

199
00:14:52,748 --> 00:15:01,393
تقول:"عندما نجدهم، سنجعلهم يعانون لما فعلوا
"وبالتحديد "صدفة البحر" الذي عاملها وكأنّها كلب

200
00:15:01,576 --> 00:15:03,590
صدفة البحر"؟"
آه، فهمت عليك

201
00:15:03,625 --> 00:15:05,530
عليّ اللعنة، لقد كانت الزوجة مشتركة بالأمر

202
00:15:05,556 --> 00:15:08,050
اسألها إن كانت تعرف الفتى الصغير
الذي أخذته الخدمات الاجتماعيّة

203
00:15:08,105 --> 00:15:11,030
"ومن كان الولد الذي معكم؟"

204
00:15:11,456 --> 00:15:14,890
"ولداً؟ لم أرَ ولداً على الإطلاق"

205
00:15:15,665 --> 00:15:17,853
لم ترى ولداً قط

206
00:15:21,897 --> 00:15:26,653
(لا شعر، لا أنسجة، (سي. أو. دي"
"استنزاف الدم.. كل شيء جيّد حتى الآن

207
00:15:26,746 --> 00:15:28,431
إنّك تحوم حولي -
تابع القراءة -

208
00:15:28,476 --> 00:15:30,171
عمّ أبحث؟ -
انتظر قليلاً -

209
00:15:30,206 --> 00:15:32,451
هذه توطئة، لا وقت لديّ

210
00:15:32,497 --> 00:15:34,721
(م 99)

211
00:15:35,657 --> 00:15:37,853
إيتورفين هيدروكلورايد)؟)

212
00:15:37,995 --> 00:15:41,033
(مسكّن حيوانات أقوى من (المورفين

213
00:15:41,178 --> 00:15:43,522
يسبّب شللاً كاملاً

214
00:15:44,178 --> 00:15:47,943
لقد ازعجتني تلك العلامة على عنقها
لذا طلبتُ إجراء فحص تسمّم الدم

215
00:15:48,105 --> 00:15:51,030
"(لقد طفح الكيل، لا كعك محلّى لـ(ماسوكا"

216
00:15:51,287 --> 00:15:53,960
يا صاح، هذه المواد استخدامها
مراقب بشكل صارم

217
00:15:54,106 --> 00:15:57,212
السبيل الوحيدة للحصول عليها
هي باستخدام رخصة إدارة الدواء

218
00:15:58,765 --> 00:16:02,873
لقد وضعت طلباً للحصول على القائمة
من المفترض أن يكون جاهزاً لـ(دوكس) عند الصباح

219
00:16:04,115 --> 00:16:05,333
جميل

220
00:16:06,445 --> 00:16:07,612
أجل يا حبيبي

221
00:16:07,965 --> 00:16:12,561
إنّي مدرج بتلك القائمة، وفي النهاية"
"سيقودهم الاسم المستعار الذي استخدمته إليّ

222
00:16:21,066 --> 00:16:23,843
مرحياً، أنت -
الحمد لله أنّك موجود -

223
00:16:23,976 --> 00:16:25,572
إنّي بحاجة فعليّة للحديث
مع أحد ما

224
00:16:26,688 --> 00:16:28,222
أكل شيء على ما يرام؟

225
00:16:28,416 --> 00:16:32,031
لقد اتصل (بول) بعدما رحلت -
بول)؟ من يكون (بول)؟) -

226
00:16:32,176 --> 00:16:35,510
زوجي السابق قريباً
..لقد خرج من السجن

227
00:16:35,558 --> 00:16:37,431
بسبب الاكتظاظ، أتصدّق ذلك؟

228
00:16:37,455 --> 00:16:42,881
كلما استقامت الأمور ولو قليلاً، يحدث أمر
(كهذا، يريد حضور حفلة (أستور

229
00:16:42,977 --> 00:16:46,313
وماذا قلتِ له؟ -
عليّ التفكير بالأمر -

230
00:16:46,635 --> 00:16:50,210
ولكن حتّى لو قلتُ "لا"، فلن يصغي
إنّه لا يصغي ابداً

231
00:16:51,926 --> 00:16:57,413
أيمكنك.. أيمكنك القدوم الليلة؟ -
لا أعلم، إنّي مشغول جدّاً، قضيّة كبرى -

232
00:16:57,556 --> 00:16:59,690
ما كان عليّ إلقاء كل هذا الحمل
عليك، إنّي آسفة

233
00:16:59,718 --> 00:17:04,641
كلا، لا تكوني كذلك، اسمعي
سأعرّج عليك إن استطعت، أعدك

234
00:17:04,776 --> 00:17:08,161
حسناً، سأحتفظ لك بوجبة ساخنة
في حالة مجيئك

235
00:17:08,206 --> 00:17:09,852
شكراً، إلى اللقاء

236
00:17:12,118 --> 00:17:14,692
تحقّق من المرافئ وجد قارب
(خورخيه كاستيلو)

237
00:17:14,786 --> 00:17:16,531
سنفتّش المنزل

238
00:17:18,646 --> 00:17:19,860
أين (لاغويرتا)؟

239
00:17:20,006 --> 00:17:22,392
تحاول إحضار الفتى
للحصول على رسم تخطيطي

240
00:17:23,135 --> 00:17:24,023
رسم تخطيطي؟

241
00:17:24,105 --> 00:17:27,551
لقد أخبر الخدمات الاجتماعيّة بأنّه
رجلاً ما أنقذه من السيّدة الشريرة

242
00:17:28,605 --> 00:17:30,203
فاليري كاستيلو)؟)

243
00:17:30,288 --> 00:17:32,962
يبدو أنّها نالت ما تستحقّه بالضبط

244
00:17:33,287 --> 00:17:35,923
شخصيّاً، كنتُ لأصافح هذا الرجل

245
00:17:36,108 --> 00:17:37,951
"نعم، هذا ما تقوله الآن"

246
00:17:48,825 --> 00:17:50,810
وجدت جواز سفره

247
00:17:51,466 --> 00:17:53,032
...ربّاه

248
00:17:53,066 --> 00:17:55,500
أشعر برغبة في الاستحمام بمجرّد
النظر إلى هذه المِنضَحة

249
00:17:55,525 --> 00:17:56,700
حسن، تابعي البحث

250
00:17:56,725 --> 00:17:58,911
سجلاّت الهاتف، الحسابات المصرفية
البطاقات الائتمانيّة

251
00:17:59,428 --> 00:18:01,953
فلربما تحوّلت الزوجة لجشعة ولهذا قتلها

252
00:18:02,515 --> 00:18:04,430
لربما

253
00:18:08,417 --> 00:18:11,181
هذا الصباح بساحة التخليص
ما كان ذلك الأمر عند السيّارة؟

254
00:18:11,328 --> 00:18:12,300
أيّ أمر؟

255
00:18:12,447 --> 00:18:16,150
قبل أن تفتح صندوق السيّارة
حاولت أن تمنعني

256
00:18:16,296 --> 00:18:19,670
لقد كنتُ أرعى فريقي فحسب -
(لم أرَك ترعى (لاغويرتا -

257
00:18:19,856 --> 00:18:21,951
لفعلتُ لو طلبت إليّ ذلك -
لم أطلب أنا ذلك -

258
00:18:21,996 --> 00:18:22,830
حسناً

259
00:18:23,076 --> 00:18:25,200
في المرّة المقبلة، تسبّبي في قتلك

260
00:18:28,218 --> 00:18:31,810
من المحتمل أن رجلنا غادر المدينة -
إن كان قد فعل ذلك حتّى -

261
00:18:33,385 --> 00:18:36,983
ماذا لو كان لدينا قاتل مقلّد؟ -
هذه نظريّة جامحة، ألا تعتقدين ذلك؟ -

262
00:18:37,005 --> 00:18:38,183
اسمع ما لديّ فحسب

263
00:18:38,205 --> 00:18:40,531
ماذا لو كان الشخص الذي قتل
فاليري كاستيلو) يحاول)

264
00:18:40,577 --> 00:18:42,012
يحاول استنزاف دمها مثل
قاتل شاحنة الثلج

265
00:18:42,055 --> 00:18:44,283
ولكنه لم يعرف كيف؟ -
لم تكن مومساً؟ -

266
00:18:44,306 --> 00:18:45,550
ولكنها قُتلت بمكان آخر

267
00:18:45,578 --> 00:18:48,433
وألقيت وسجّيت بأسلوب طقسيّ
شأنها شأن الأخريات

268
00:18:48,456 --> 00:18:51,401
عدا أنّها لم تكن مقطّعة الأوصال -
ولكن كانت لديها جراح على عنقها -

269
00:18:51,747 --> 00:18:57,361
ما أقوله هو أنّه مع كل التغطية الإعلاميّة
لقاتل شاحنة الثلج، فالأمر محتمل

270
00:18:57,625 --> 00:18:59,451
ماذا تقترحين يا (مورغان)؟

271
00:18:59,485 --> 00:19:02,691
دعني أحضّر ملفاً تحليليّاً في حال
ظهر أن (خورخيه) ليس الفاعل

272
00:19:03,916 --> 00:19:05,690
حسناً، أيّاً يكن

273
00:19:11,005 --> 00:19:14,081
هذه ثاني مرة تتغيّر بها ملامحك هكذا
فمن تتجنّب؟

274
00:19:16,205 --> 00:19:18,260
أمامنا محطة وقوف أخيرة

275
00:19:27,238 --> 00:19:31,400
لا شيء يدوم إلى الأبد"
"(واسألو سيّارة (فورد بنتو

276
00:19:32,886 --> 00:19:35,570
في نهاية المطاف، جميع القتلة المتسلسلين"
"يقبض عليهم

277
00:19:36,307 --> 00:19:39,073
"لا توجد خطّة تقاعد حقيقةً"

278
00:19:40,046 --> 00:19:43,002
ولكن لا يمكن أن ينتهي الأمر"
"بهذه الشاكلة، لا يزال الوقت مبكراً جدّاً

279
00:19:44,115 --> 00:19:45,700
"فأنا لستُ مستعدّاً"

280
00:19:57,775 --> 00:19:58,931
"لقد رآني"

281
00:20:18,305 --> 00:20:19,373
ما هذا؟

282
00:20:19,517 --> 00:20:22,801
لقد كنت تسألين عن المتصل
أمّي تقطن هنا

283
00:20:23,438 --> 00:20:25,151
هل نسيت غسيلك؟

284
00:20:25,295 --> 00:20:27,500
لقد كانت تلحّ عليّ لأتي لتناول
العشاء، وها أنا أفعل

285
00:20:27,537 --> 00:20:32,230
وإليك الخطّة، ندخل، ونأكل، ثم نخرج
قبل تقديم كعكة الجبنة، أفهمت؟

286
00:20:32,276 --> 00:20:33,952
وهل أنا استراتجيّة خروجك؟

287
00:20:33,978 --> 00:20:35,753
اسمعي، يمكنك المكوث هنا خارجاً إن شئتِ

288
00:20:35,797 --> 00:20:37,623
فهذا يمنحني عذراً أفضل
...للمغادرة باكراً أو

289
00:20:37,745 --> 00:20:41,511
يمكنك الدخول وتناول طعام مجانيّ
القرار قرارك

290
00:20:43,378 --> 00:20:47,092
!تبّاً
أخواتي هنا أيضاً

291
00:20:51,345 --> 00:20:54,311
!اجتماع عائليّ لعين

292
00:20:56,667 --> 00:21:00,980
ظهر (جون) هذا من العدم، وأمسكني
من حلقي ولايمكنني بلوغ مسدّسي

293
00:21:01,047 --> 00:21:03,173
وأرى أن لديه حلقة  بحلمته

294
00:21:03,208 --> 00:21:06,712
...فثرتُ غاضبة في ذاك اللعين -
!(مورغان) -

295
00:21:06,748 --> 00:21:08,792
آسفة، آسفة، ألفاظ الشرطة البذيئة

296
00:21:08,986 --> 00:21:10,102
إنّنا معتادون على ذلك

297
00:21:10,245 --> 00:21:13,391
عنّدما شرّف (جيمس) عائلتنا بولادته

298
00:21:13,625 --> 00:21:15,503
بعضنا لا يعمل بمصرف

299
00:21:15,536 --> 00:21:17,950
أرجوك، أول كلمات خرجت من فم
أخي الرضيع كانت

300
00:21:17,995 --> 00:21:20,030
"ألديك حليب أيّها اللعين"

301
00:21:20,317 --> 00:21:22,553
حسناً، الآن، هذا يكفي
جميعكم

302
00:21:22,586 --> 00:21:24,911
هل سيكون ذلك الحارس الأمنيّ
الذي ظهر بالأخبار بخير؟

303
00:21:24,956 --> 00:21:27,722
لو أنّ أحداً فعل بي عملاً تدميريّاً
كهذا، فسأموت فوراً

304
00:21:27,766 --> 00:21:31,140
أجل، (توني) بخير، فالمشفى
سيجري له بعض عمليات التجميل الترقيعيّة

305
00:21:32,268 --> 00:21:35,031
لا أعلم، لديه هذه الروح العجيبة

306
00:21:35,077 --> 00:21:38,221
هنالك أعضاء مفقودة لدى هذا الرجل
بسبب قاتل شاحنة الثلج الأحمق هذا

307
00:21:38,267 --> 00:21:39,802
ولا يزال يغازلني

308
00:21:40,227 --> 00:21:45,913
هذا لأن الرجال لا يفكّرون إلاّ بعضو
واحد فقط وهذا العضو لم يقطع

309
00:21:46,035 --> 00:21:48,643
!أماه -
إنّها الحقيقة -

310
00:21:48,996 --> 00:21:51,210
مورغان)، هيّا بنا، فأمامنا قضيّة لنحلّها)

311
00:21:51,307 --> 00:21:54,172
أأنت متأكّد يا عزيزي؟
هنالك كعكة جبن بالثلاّجة

312
00:21:54,256 --> 00:21:56,610
نعم، إنّا أكيدان من ذلك

313
00:21:56,797 --> 00:21:57,913
...أتعلمون

314
00:21:58,646 --> 00:22:03,631
أودّ تناول قطعة من كعكة الجبن
يمكنك الانتظار بالسيّارة، فالقرار قرارك

315
00:22:03,865 --> 00:22:05,831
سينتظر

316
00:22:06,166 --> 00:22:08,083
سأغسل الصحون -
سأساعدك -

317
00:22:08,706 --> 00:22:10,152
إنّي آسفة

318
00:22:12,475 --> 00:22:18,790
أتساءل، هل سيذكراني بعد فترة من الزمن"
"عدا عن الرجل الذي فطر فؤاد أمهما

319
00:22:19,595 --> 00:22:21,603
"سأفطر فؤاديهما أيضاً"

320
00:22:22,617 --> 00:22:24,312
إنّه أبوهما

321
00:22:24,498 --> 00:22:27,000
لهما الحق في معرفة
أنّه قد أطلق سراحه، صحيح؟

322
00:22:30,026 --> 00:22:31,111
أجل، بالتأكيد

323
00:22:31,288 --> 00:22:35,352
حتّى لو قلتُ لـ(بول) بأن لا يحضر
فسيأتي إلى هنا في نهاية المطاف

324
00:22:35,666 --> 00:22:37,230
فأنا أدرى به

325
00:22:37,418 --> 00:22:40,231
...كل شيء كان على ما يرام بالعمل

326
00:22:40,698 --> 00:22:42,003
ومعك

327
00:22:43,575 --> 00:22:44,972
لا أعرف ماذا أفعل

328
00:22:45,256 --> 00:22:47,970
إنّه يحكم قبضته عليك حقّاً، أليس كذلك؟

329
00:22:49,965 --> 00:22:53,913
لطالما كان (بول) حادّ الطباع
...ولكن عندما كان يتعاطى

330
00:22:54,787 --> 00:22:59,111
قال لو أنّني... هجرتُه
فسيجدنا ويؤذي الطفلين

331
00:22:59,666 --> 00:23:03,232
بطريقة ما، ظننتُ أنّه ببقائي
معه فإنّي أحميهما

332
00:23:05,226 --> 00:23:10,062
لا يذكر (كودي) أسوأ ما بالأمر
...(ولكن.. (أستور

333
00:23:11,686 --> 00:23:14,450
كانت هي من اتصل بالشرطة
في المرّة الأخيرة

334
00:23:14,778 --> 00:23:17,032
لقد كانت تحميني

335
00:23:18,887 --> 00:23:22,221
لم تعودي تلك المرأة
إنّك أقوى من ذلك الآن

336
00:23:23,405 --> 00:23:26,311
إن أتى والدهما، فسنتعامل
مع الأمر سويّةً

337
00:23:27,477 --> 00:23:29,680
هل سيعود والدي للمنزل؟

338
00:23:35,726 --> 00:23:38,871
أيمكنه النوم بغرفتي يا أمي؟
أيمكنه يا أمي؟

339
00:23:38,917 --> 00:23:40,561
"لا يجدر بي أن أكون هنا حتّى"

340
00:23:41,136 --> 00:23:46,563
ستكون (ريتا) محطّمة لو اعتقلتُ"
"كان زوجها مدمناً وحبيبها قاتل متسلسل

341
00:23:46,706 --> 00:23:48,821
من الصعب ألاّ يحمل المرء هذا"
"على محمل شخصيّ

342
00:23:54,675 --> 00:23:57,852
من الأفضل أن تدخل يا بنيّ
فالعاصفة في طريقها إلينا

343
00:24:36,926 --> 00:24:39,932
لمَ لمْ تخبرني بمن تكون يا (ديكس)؟

344
00:25:08,095 --> 00:25:10,012
ألديك أيّة كلمات أخيرة؟

345
00:25:11,958 --> 00:25:13,022
كم هذا متوقع

346
00:25:28,387 --> 00:25:33,472
لا تراودني الكوابيس، عندما أنام"
"كلّ ما فيّ ينام

347
00:25:33,516 --> 00:25:36,141
"(لا شيء صاخب بليلة (ديكستر"

348
00:25:42,976 --> 00:25:48,280
لم أشعر قط بوخز الضمير"
"أو الشك أو الندم

349
00:25:52,147 --> 00:25:54,223
"ما الذي يجري لي؟"

350
00:25:58,148 --> 00:26:03,301
لو لم أكن بوضع حرج لشعرتُ بالذنب"
"تقريباً لاختراقي لبريد (ماسوكا) الإليكترونيّ

351
00:26:03,926 --> 00:26:06,593
حالما تجاوزت كل الرسائل الإباحيّة"
"أصبح الأمر سهلاً

352
00:26:10,016 --> 00:26:11,601
"وها أنا ذا"

353
00:26:12,116 --> 00:26:16,891
الطبيب (باتريك بايتمان).. مفيد جدّاً"
"وغير لافت للنظر

354
00:26:17,708 --> 00:26:20,060
"كان (هاري) ليتجهّم لتدميري دليلاً"

355
00:26:20,205 --> 00:26:22,032
ولكنه ما كان ليرغب في أن"
"يُقبض عليّ أيضاً

356
00:26:22,215 --> 00:26:23,852
ما الذي تفعله هنا؟

357
00:26:23,917 --> 00:26:27,330
لقد تعطّل حاسوبي
لقد كنتُ أتفقّد بعض الرسائل الإليكترونيّة

358
00:26:30,147 --> 00:26:31,973
هلاّ ألقيت نظرةً على هذه من أجلي؟

359
00:26:34,005 --> 00:26:37,281
قاتل مقلّد؟ -
لقد عملتُ طوال الليل على هذا الملف -

360
00:26:37,786 --> 00:26:40,411
أودّ إعطاءه لـ(لاغويرتا) ولكن أريد
التأكّد من أنّه جيّد كفايةً

361
00:26:41,105 --> 00:26:42,463
لي الشرف

362
00:26:44,775 --> 00:26:48,743
الهيئة المشابهة التي عُرضت بها"
"الجثّة تفترض أنّ هذا القاتل

363
00:26:48,946 --> 00:26:52,082
"يشعر بصلة تجمعه مع قاتل شاحنة الثلج"

364
00:26:52,985 --> 00:26:54,952
"متحمّساً بما يفعله"

365
00:26:59,628 --> 00:27:02,531
في حين أنّ الجرح على خدّ"
"الضحيّة لم يكن قاتلاً

366
00:27:02,676 --> 00:27:04,900
"إلاّ أنّه يبدو وكأنّه توقيع ما"

367
00:27:05,988 --> 00:27:13,580
بسبب قلّة الأدلّة المجموعة من مسرح الجريمة فقد"
"يكون القاتل خبيراً بالقانون أو الإجراءات التشريحيّة

368
00:27:16,867 --> 00:27:19,440
لم توقّفت؟ كدت تبلغ الأجزاء الهامّة

369
00:27:19,495 --> 00:27:22,340
دعيني أخمّن.. ذكر أبيض عازب
بمنتصف الثلاثينات، يعيش وحيداً

370
00:27:22,408 --> 00:27:24,443
مفصول عن مشاعره

371
00:27:27,267 --> 00:27:31,143
أشبه بمقرّر دراسيّ، ألا تظنين ذلك؟ -
ولكنه ملائم للقضيّة تماماً -

372
00:27:31,206 --> 00:27:33,023
إنّك تحاولين جعله كذلك

373
00:27:36,165 --> 00:27:39,830
...نصيحتي
احتفظي بهذا لنفسك

374
00:27:42,056 --> 00:27:42,979
حقّاً؟

375
00:27:42,979 --> 00:27:45,601
ديب) إنّك جديدة عهد بالتحقيقات الجنائيّة)
إن انفجر هذا الأمر بوجهك

376
00:27:45,726 --> 00:27:49,513
تكونين قد أعطيتِ (لاغويرتا) المبرّر
"الذي كانت تتطلّع إليه لإعادتك لـ"التنكّر

377
00:27:56,706 --> 00:27:57,780
كلا

378
00:27:58,058 --> 00:28:02,990
إنّي بصدد أمر ما هنا، أشعر بذلك
وكأنّها إحدى أحاسيسك

379
00:28:06,398 --> 00:28:08,831
يا لها من وسيلة لتدعمني

380
00:28:15,717 --> 00:28:17,312
أين أختك؟

381
00:28:20,545 --> 00:28:24,251
ديبرا)! ما تظنين نفسكِ فاعلة)
بحقّ الجحيم؟

382
00:28:28,088 --> 00:28:29,713
كيف دخلتِ إلى خزانتي؟

383
00:28:29,895 --> 00:28:33,511
..إنّك تخفي المفتاح بغرفة المؤونة
في الرفّ العلويّ

384
00:28:34,167 --> 00:28:40,453
إنّكِ وأخاكِ تعلمان بأنّه محظور عليكما
لمس أسلحتي دون إشراف مباشر منّي

385
00:28:40,508 --> 00:28:42,603
...ولكنّني كنتُ حذرةً جدّاً! أعني

386
00:28:42,747 --> 00:28:44,850
لقد كنتُ أطلق على العلب والقوارير فحسب

387
00:28:45,038 --> 00:28:49,250
(وأنا بارعة حقّاً، مثل (ديكستر
والآن بمقدورنا جميعاً الذهاب للصيد معاً

388
00:28:49,447 --> 00:28:51,410
(لقد خاب ظنّي فيكِ يا (ديبرا

389
00:28:52,285 --> 00:28:53,641
اجلبي أغراضك

390
00:29:00,856 --> 00:29:02,023
شكراً جزيلاً

391
00:29:05,766 --> 00:29:08,352
ابتداءً من هذا الصباح، لدينا
مجنّدون جدد من الأكاديميّة

392
00:29:08,496 --> 00:29:10,931
للبحث بكل يوصة من ساحة التخليص

393
00:29:11,036 --> 00:29:12,603
هذه الأيام لا أفتقدها

394
00:29:12,667 --> 00:29:16,232
الطفل الذي وجدناه بالأمس شاهد أحداً ما
يختطف (فاليري كاستيلو) من تلك الساحة

395
00:29:16,426 --> 00:29:19,283
ولأنّه لم يتعرّف على صورة
(لـ(خورخيه كاستيلو

396
00:29:19,387 --> 00:29:22,861
ستحضره الملازم (لاغويرتا) لمحاولة
وضع رسم تخطيطيّ

397
00:29:26,277 --> 00:29:27,910
هيّا يا عزيزي

398
00:29:28,146 --> 00:29:29,781
فلننزع حزام الأمان

399
00:29:30,335 --> 00:29:31,933
ها أنت ذا، هيّا

400
00:29:32,167 --> 00:29:35,902
هيّا يا عزيزي
أتريد الدخول لرؤية السيّدة اللطيفة؟

401
00:29:36,098 --> 00:29:38,061
هيّا يا عزيزي، فلنذهب

402
00:29:39,527 --> 00:29:41,351
شكراً لإحضارك إيّاه

403
00:29:46,986 --> 00:29:48,431
"(مرحباً يا (أوسكار"

404
00:29:49,635 --> 00:29:51,742
"أتودّ المجيء معي؟"

405
00:29:53,827 --> 00:29:58,043
عادةً، لا أوافق على أمر كهذا
ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً

406
00:30:00,487 --> 00:30:01,770
ألديك أطفال؟

407
00:30:02,586 --> 00:30:03,610
كلا

408
00:30:04,936 --> 00:30:07,003
...لقد كنتُ مثله مرّةً

409
00:30:07,088 --> 00:30:11,650
غريبة بمكان غريب تُركتْ
لتربو مع غرباء

410
00:30:12,026 --> 00:30:13,743
وكلّه من أجل حياة أفضل

411
00:30:15,278 --> 00:30:17,980
...حسن أيّتها الملازم
سأقول بأنّكِ أبليتِ حسناً

412
00:30:19,415 --> 00:30:23,413
أحالفك الحظ بخصوص العائلة؟ -
(كلا، إنّه يتحدّث عن عمّ يدعى (روبرتو -

413
00:30:23,505 --> 00:30:27,113
يستخدم الاسم الأول فقط -
لربما يحالفنا الحظ من طرفنا -

414
00:30:27,286 --> 00:30:28,640
آمل ذلك

415
00:30:28,808 --> 00:30:31,722
أكره إرسال واحد آخر من هؤلاء
الأطفال إلى دور الرعاية

416
00:30:34,007 --> 00:30:35,013
شكراً

417
00:30:35,296 --> 00:30:36,880
وداعاً يا عزيزي

418
00:30:38,607 --> 00:30:42,750
في هذه الأثناء، سنواصل البحث
(في قائمة منظمة الدواء لمشتري (م 99

419
00:30:42,887 --> 00:30:48,280
وسيشمل هذا البيطريين والأطباء
وجمعيات السيطرة على الحيوانات وحتّى السيرك

420
00:30:48,378 --> 00:30:50,630
كونوا مستفيضين وتحقّقوا من الكلّ

421
00:30:51,467 --> 00:30:54,423
ماسوكا)، ماذا لدينا بخصوص)
المنزل والقارب؟

422
00:30:54,558 --> 00:30:56,153
لا يزال العمل جارياً يا سيّدي

423
00:30:56,238 --> 00:31:00,601
لو اتضح أن الزوج ليس الفاعل
فإنّنا نبحث عن مشتبه جديد يا جماعة

424
00:31:00,746 --> 00:31:03,590
(مورغان)
أيّة أفكار؟

425
00:31:03,965 --> 00:31:05,501
"(لا تفعلي ذلك يا (ديب"

426
00:31:05,607 --> 00:31:09,622
فآخر ما ينقصني الآن هو أن يتمّ"
"(تحليل سلوكي لكامل مدينة (ميامي

427
00:31:10,295 --> 00:31:13,971
من المحتمل أنّنا نواجه أحداً ملهماً
بقاتل شاحنة الثلج. قاتل مقلّد

428
00:31:14,108 --> 00:31:17,560
وإن كان هذا صحيحاً، فإن المشتبه
على الأرجح خبير بالإجراءات التشريحيّة

429
00:31:17,678 --> 00:31:20,302
لديّ ملف تحليليّ، سأكون
مسرورةً بعرضه عليك

430
00:31:20,437 --> 00:31:22,033
سأكون في مختبري

431
00:31:24,107 --> 00:31:25,370
(مرحباً، (ديكس

432
00:31:36,128 --> 00:31:37,152
...(أوسكار)

433
00:31:38,306 --> 00:31:42,962
هل كان الرجل الذي رأيتَه"
"بحجمي أو أنحف؟

434
00:31:46,667 --> 00:31:49,003
"صغيري، لا بأس، اعتمد علينا"

435
00:31:49,146 --> 00:31:51,722
"اعتمد علينا فيما جرى تلك الليلة"

436
00:31:57,456 --> 00:31:59,560
سأعود حالاً -
!لا -

437
00:32:13,325 --> 00:32:15,480
"لا بأس، سأبقى هنا"

438
00:32:23,375 --> 00:32:26,660
نسيتُ كم أحببتُ (باستاليتوس) وهي تكبر

439
00:32:27,035 --> 00:32:29,573
لقد احتاج ما يذكره بدياره فحسب

440
00:32:29,717 --> 00:32:32,623
بالكاد كنتُ بعمره عندما أتيتُ
إلى هنا مع عائلتي

441
00:32:32,855 --> 00:32:35,021
لقد تقيأتُ طوال الطريق

442
00:32:36,535 --> 00:32:37,840
"أتريد المزيد؟"

443
00:32:40,398 --> 00:32:41,650
"خمسة؟"

444
00:32:43,326 --> 00:32:45,903
أحضر الرسّام، أعتقد أنّه مستعدّ

445
00:32:46,135 --> 00:32:47,763
اترك لي بعضها

446
00:32:49,186 --> 00:32:51,052
"لا، يقول لا"

447
00:32:51,568 --> 00:32:54,621
"لن تستطيع أكل خمسة، لن ثلاثة، نعم"

448
00:32:55,035 --> 00:32:58,231
"ليس 5 بل 10" -
"عشرة؟" -

449
00:32:59,015 --> 00:33:01,833
أقول لك ماذا، تحدّث إلى الرسّام"
"عندما يأتي، وبعدها

450
00:33:01,976 --> 00:33:04,891
"أعطيك عشرة، ماذا تريد؟ عشرين؟"

451
00:33:05,495 --> 00:33:06,912
"ثلاثين؟"

452
00:33:07,316 --> 00:33:09,313
"خمسين؟" -
"خمسين" -

453
00:33:20,785 --> 00:33:23,661
هل شكرتما السيّدة (كارول) لإقلالها
إيّاكما من المدرسة لأجلي؟

454
00:33:24,295 --> 00:33:25,352
أجل

455
00:33:33,038 --> 00:33:34,922
إذاً، ما رأيك؟

456
00:33:38,005 --> 00:33:39,522
أكل شيء على ما يرام؟

457
00:33:40,377 --> 00:33:42,012
أتريدين الحديث عن الأمر؟

458
00:33:42,157 --> 00:33:45,401
هولي)، (بلاك) و (آشلي) قلن بأنّه)
ليس بوسعهنّ حضور حفلتي

459
00:33:45,537 --> 00:33:48,621
عزيزتي، ليس هذا صحيحاً
لقد تحدّث إلى أمّهاتهنّ الأسبوع الماضي

460
00:33:48,808 --> 00:33:50,111
(كلّه ذنب (كودي

461
00:33:50,346 --> 00:33:53,121
لم يستطع إبقاء فمه مغلقاً
بخصوص خروج أبي من السجن

462
00:33:53,355 --> 00:33:56,253
!لم أفعل -
!لقد أخبرت الجميع -

463
00:34:06,227 --> 00:34:07,710
"عليّ أن أعرف"

464
00:34:13,865 --> 00:34:15,202
...(ديكستر)

465
00:34:16,695 --> 00:34:20,132
الحمد لله، ذراعي متنمّلة

466
00:34:21,237 --> 00:34:24,832
مذ متى وأنتما الاثنان هكذا؟ -
مذ نصف ساعة -

467
00:34:25,007 --> 00:34:27,573
خشيتُ أن أوقظه إن تحرّكتُ

468
00:34:29,216 --> 00:34:32,131
في مثل هذا العمر، عندما ينامون
يغطّون في النوم

469
00:34:33,505 --> 00:34:36,181
يمكنك أن تفرشي أسنانه ولن يستيقظ

470
00:34:37,347 --> 00:34:40,410
إليك، ارفعي رأسه
وسأضع هذه بالأسفل

471
00:34:57,496 --> 00:34:59,322
شكراً

472
00:35:01,685 --> 00:35:03,422
ما الذي تفعله هنا؟

473
00:35:04,157 --> 00:35:07,633
إنّي بانتظار بعض الأعمال المخبرية
لدي بعض الوقت لأقتله

474
00:35:08,978 --> 00:35:12,642
انظر، لم ننجز الكثير، فهو مرهق جدّاً

475
00:35:12,965 --> 00:35:15,173
سنحاول الإكمال ثانيةً يوم غد

476
00:35:16,235 --> 00:35:20,893
إنّها مسألة وقت فحسب قبل
أن نعرف ما رأه هذا الصغير

477
00:35:55,055 --> 00:35:57,401
إن سمحتِ... هنا

478
00:35:59,246 --> 00:36:01,212
أتريدين المساعدة أم ماذا؟

479
00:36:02,767 --> 00:36:05,900
هنالك شعر أو شيء ما
ملتصق بعدستي

480
00:36:05,936 --> 00:36:09,703
لحسن الحظ، فأنت بين أيدٍ أمينة
فلقد أبدلتُ نظّارتي بعدسات في الثانوية

481
00:36:09,808 --> 00:36:13,302
بسبب الشباب؟ -
أجل، ما كنتُ بحاجته فعلاً هي الأثداء -

482
00:36:13,335 --> 00:36:16,001
كان لديّ (ويني) و (بوز) على صديريتي
حتّى بلغتُ الـ16، وكما ترى

483
00:36:16,057 --> 00:36:18,313
لم يتغيّر الشيء الكثير مذ ذاك الحين -
(مورغان) -

484
00:36:18,425 --> 00:36:20,141
حاولي ألاّ ترمشي، مفهوم؟

485
00:36:22,455 --> 00:36:25,842
حسناً، حسناً، سأفعل ذلك
سأفعل ذلك

486
00:36:27,497 --> 00:36:29,032
دعيني أسألك سؤالاً

487
00:36:29,367 --> 00:36:31,142
أخوك متبنى، صحيح؟

488
00:36:31,646 --> 00:36:33,611
نعم، وجده أبي في مسرح جريمة

489
00:36:33,755 --> 00:36:37,830
(كيف كان ردّ فعل الدائرة حيال (هاري
وهو يتعلّق شخصيّاً بقضيّة ما؟

490
00:36:37,975 --> 00:36:40,561
لم تبدو أنّها مشكلة، فوالداي
لم يتحدّثا عن الأمر كثيراً

491
00:36:40,647 --> 00:36:43,851
ومع ذلك، تربية صبيّ تتطلّب
جهداً كبيراً، لا؟

492
00:36:43,928 --> 00:36:46,193
ديكس)؟ ربّاه، لا)

493
00:36:46,196 --> 00:36:49,203
لقد تعرّضتُ للمشاكل أكثر منه
فلقد كان الفتى المثاليّ

494
00:36:49,425 --> 00:36:50,622
هنا، أعتقد أنّني أراها

495
00:36:54,067 --> 00:36:55,871
ها هو الوغد

496
00:36:59,196 --> 00:37:00,603
شكراً

497
00:37:05,206 --> 00:37:07,741
دعيني أسألك سؤالاً

498
00:37:09,315 --> 00:37:11,571
لم تكنّين لي الضغينة؟

499
00:37:13,038 --> 00:37:17,050
إنّك صاخبة، وعفويّة وتشكّكين
في السلطة باستمرار

500
00:37:18,638 --> 00:37:19,890
منصف كفايةً

501
00:37:22,155 --> 00:37:24,831
..سمعتُ أنّ لديك نظريّة مثيرة حول

502
00:37:40,766 --> 00:37:42,313
عزيزتي، ما الخطب؟

503
00:37:51,325 --> 00:37:52,632
حبيبتي

504
00:37:52,865 --> 00:37:55,252
إنّي آسفة، لقد كان حادثاً عرضيّاً

505
00:37:55,537 --> 00:37:57,873
لا بأس، هذه الأمور تحدث باستمرار

506
00:37:58,336 --> 00:38:00,681
اذهبي وبدّلي ملابسك
وسأرتّب السرير

507
00:38:08,626 --> 00:38:10,692
أمّاه؟

508
00:38:11,067 --> 00:38:14,630
ألا مانع من أن لا أقيم حفلتي؟

509
00:38:47,608 --> 00:38:52,057
إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن ينتهي ذاك"
"الفتى من إخباره للشرطة بما رآه تلك الليلة

510
00:38:52,057 --> 00:38:52,980
"في ساحة التخليص"

511
00:38:53,485 --> 00:38:54,971
"أنا"

512
00:38:55,206 --> 00:38:58,460
متى ما انتهى الرسم التخطيطيّ"
"فلن يكون هنالك مكان للاختباء

513
00:38:59,646 --> 00:39:03,340
إن كنت أريد أيّ فرصةٍ للنجاة"
"فعليّ التخلّص من كلّ شيء

514
00:39:04,086 --> 00:39:06,010
"عليّ أن أنسى الأمر"

515
00:39:43,495 --> 00:39:45,693
"أليكس تيمونس).. قنّاص)"

516
00:39:46,615 --> 00:39:51,231
أجل، فعلتها، أهذا ما تودّ سماعه؟

517
00:39:53,818 --> 00:39:59,122
"جين مارشال).. مفتعل حرائق)" -
هل شاهدت قط شخصاً يحترق حيّاً؟ -

518
00:40:01,208 --> 00:40:03,922
"سيندي لاندون).. أرملة سوداء)"

519
00:40:04,108 --> 00:40:06,732
سأعاشرك إن أطلقت سراحي

520
00:40:07,246 --> 00:40:09,402
"يا لها من ذكرياتٍ محبّبة لهم جميعاً"

521
00:40:09,726 --> 00:40:12,192
"تقبّلوا جميعاً مصيرهم بطرقهم الخاصّة"

522
00:40:12,886 --> 00:40:15,371
"والآن، حان الوقت لي لأفعل المثل"

523
00:40:15,568 --> 00:40:18,572
"فاليري كاستيلو).. ضحيّتي الأخيرة)"

524
00:40:27,717 --> 00:40:31,570
"ليس غاضباً، ليس هذا ما في الأمر"

525
00:40:32,076 --> 00:40:33,531
"إنّه يمتحنني"

526
00:40:36,486 --> 00:40:38,401
"لقد كنتُ مخطئاً طوال الوقت"

527
00:40:38,737 --> 00:40:43,782
لقد رأى رفيق لعبي فرصةً ليحشرني"
"في زاوية ويرى إن كنتُ سأجد مخرجاً

528
00:40:43,977 --> 00:40:46,202
"إن كنتُ سأقاتل لأحيا"

529
00:41:12,907 --> 00:41:18,401
إن كانت لديك عيّنة محفوظة بعناية"
"فإن نقل نقطة دم جافة مسألة هيّنة نسبيّاً

530
00:41:18,816 --> 00:41:24,601
(تقريباً ببساطة رفع بصمات (خورخيه كاستيلو"
"من قاربه ووضعها على هذه السكّين

531
00:41:56,238 --> 00:41:58,600
لقد أنهيتُ للتوّ مكالمة مع
مكتب التحقيقات الاتحاديّ

532
00:41:58,686 --> 00:41:59,940
"والآن، الجزء الأصعب"

533
00:42:00,047 --> 00:42:02,202
أردتُ أن أعرف بما ستزوّدنا
به حواسيبهم

534
00:42:02,248 --> 00:42:04,770
قارنتُ استدلاليّاً ملفّي التحليليّ مع قائمة
قاتل شاحنة الثلج

535
00:42:04,967 --> 00:42:06,411
إحدى عشرة جريمة جديدة

536
00:42:07,297 --> 00:42:10,341
ماذا لو توقّفنا حتى نحصل على
رسم تخطيطيّ ثم نكمل من هناك

537
00:42:11,506 --> 00:42:14,090
أعلم، أعلم، أريد الشروع
في هذا باكراً

538
00:42:14,376 --> 00:42:17,000
..بوسعنا مراجعة هذه على الغداء
على حسابي

539
00:42:17,697 --> 00:42:19,091
لا تستسلمين أبداً، أليس كذلك؟

540
00:42:21,858 --> 00:42:23,901
اشكر أمّك على عشاء تلك الليلة

541
00:42:23,937 --> 00:42:27,801
لا أذكر آخر مرّة التقيتُ فيها عائلة
رجل ما وأعجبوا بي حقّاً

542
00:42:27,908 --> 00:42:29,152
حافظي على رأيكِ هذا

543
00:42:29,208 --> 00:42:32,402
فمعظم الناس لا يفلحون في قول كلمةٍ
بذيئة بمحادثة وأخواتي حول الطاولة

544
00:42:32,475 --> 00:42:37,191
في بيتنا، وجبة عشاء كلّ ليلة خميس كانت
(ليلة فطائر (البانكيك).. تقليد آل (مورغان

545
00:42:37,606 --> 00:42:39,400
أفتقد هذه الأمور، أتعرف؟

546
00:42:39,906 --> 00:42:41,203
وجدتُ شيئاً

547
00:42:43,045 --> 00:42:44,740
دم الزوجة، أأنت أكيد؟

548
00:42:44,916 --> 00:42:47,073
(لقد وُجدَت هذه في سلّة غرفة نوم (كاستيلو

549
00:42:47,396 --> 00:42:51,452
نتحرّى من جميع الملابس التي تَرِدنا
أحياناً بسبب مقدار الشفافية، يستغرق هذا وقتاً

550
00:42:51,508 --> 00:42:52,801
لا يثبت هذا شيئاً

551
00:42:52,845 --> 00:42:57,301
ليس لوحدها ولكنني كنتُ أعيد فحص
الشريط المصوّر الذي صوّرتُه ذاك الصباح

552
00:42:57,826 --> 00:43:00,031
لاحظا القطعات على طول الشرايين السباتيّة

553
00:43:00,106 --> 00:43:03,301
إنّها طويلة وعميقة لقد نزفت
فاليري كاستيلو) حتّى الموت خلال دقائق)

554
00:43:03,326 --> 00:43:04,340
بلا ريب

555
00:43:04,435 --> 00:43:09,063
من فعل هذا لم يكن يحاول الاقتداء
...بقاتل شاحنة الثلج، لقد كان

556
00:43:09,387 --> 00:43:10,103
في عجلة من أمره

557
00:43:10,205 --> 00:43:11,801
على الأرجح كان خائفاً من أن
يقبض عليه

558
00:43:11,866 --> 00:43:12,692
معظم المجرمين كذلك

559
00:43:12,856 --> 00:43:16,161
إلاّ إن كان هذا قاتلاً مقلّداً
فلن يكون في عجلة من أمره

560
00:43:16,887 --> 00:43:18,423
بل سيستطيب قتله الأوّل

561
00:43:18,607 --> 00:43:21,723
سيسيطر على اللحظة الدقيقة التي
توفيت بها (فاليري كاستيلو) بدلاً من

562
00:43:22,008 --> 00:43:23,881
تركها تنزف حتى الموت فحسب

563
00:43:24,005 --> 00:43:25,360
...هذا كلّه

564
00:43:27,366 --> 00:43:28,960
سلبيّ جدّاً

565
00:43:30,925 --> 00:43:33,171
هل استبعدتما الزوج تماماً؟

566
00:43:33,496 --> 00:43:35,422
لم تفعل هذا؟

567
00:43:35,507 --> 00:43:38,302
لقد قال الفتى بأنّه لم يتعرّف على
خورخيه كاستيلو) في أيّ من الصور)

568
00:43:38,345 --> 00:43:40,603
حسن، لقد كان طفلاً مصاباً بالجفاف
ومصدوماً في السابعة من عمره

569
00:43:40,628 --> 00:43:42,772
تُركَ ليعتني بنفسه لأيّام
في ساحة تخليص

570
00:43:42,806 --> 00:43:44,831
أتعتقد حقّاً أنّ الزوج هو الفاعل؟

571
00:43:45,066 --> 00:43:47,083
إنّه صيّاد سمك بأعماق البحار
ومعظمهم يجيد استخدام السكّين

572
00:43:47,535 --> 00:43:49,390
بالإضافة إلى أنّه لا يزال مفقوداً

573
00:43:53,137 --> 00:43:55,903
هل أنهيت بحثك لساحة التخليص؟

574
00:43:56,318 --> 00:43:58,853
سأجعلهم يرسلون المجنّدون الجدد ثانيةً

575
00:44:01,115 --> 00:44:02,611
إنّي آسف

576
00:44:05,166 --> 00:44:07,282
أعلم كم عملتِ جاهدةً
على ذلك الملف التحليليّ

577
00:44:07,348 --> 00:44:09,311
كلا يا (ديكس) لا أحسبك تعلم

578
00:44:21,856 --> 00:44:23,553
لِكَم أنتِ معاقبة؟

579
00:44:24,756 --> 00:44:26,262
لشهرين

580
00:44:29,158 --> 00:44:30,942
ديب)، كان عليّ إخباره)

581
00:44:31,358 --> 00:44:33,470
كلا يا (ديكس)، لم يكن عليك ذلك

582
00:44:33,905 --> 00:44:38,402
كان بوسعك إبقاء فمك اللعين مغلقاً -
لقد كان أبي قلقاً عليك، وكذلك كنتُ أنا -

583
00:44:38,458 --> 00:44:40,913
حسن، بوسعكما الآن قضاء وقت
أكثر معاً

584
00:44:41,057 --> 00:44:43,612
لستُ حمقاء يا (ديكستر)، هذا
ما أردتَه على الدوام

585
00:44:43,658 --> 00:44:45,120
لا، ليس كذلك

586
00:44:46,797 --> 00:44:48,550
ديب)، إنّك أختي)

587
00:44:49,046 --> 00:44:53,121
!لا، لستُ كذلك، وهو أبي أنا

588
00:44:53,666 --> 00:44:58,272
،(هنالك أوقات كثيرة، أقسم يا (ديكستر
والتي تمنّيتُ فيها لو أنّه لم يحضرك للبيت

589
00:45:01,978 --> 00:45:08,332
ديكستر)، أنا... جدّ آسفة)
لم أقصد ذلك حقاً

590
00:45:14,057 --> 00:45:14,702
إليكِ

591
00:45:17,478 --> 00:45:22,622
ظننتُ أنّك قد ترغبين بهذه
فأنت قنّاصة أفضل منّي على كلّ حال

592
00:45:57,948 --> 00:46:01,181
مرحباً؟ -
بول)، مرحى، هذا أنا) -

593
00:46:01,465 --> 00:46:04,613
اسمع، علينا التحدث -
بالتأكيد -

594
00:46:04,746 --> 00:46:08,032
..أعلم أنّك تودّ رؤية (أستور) ولكن، أعني

595
00:46:08,867 --> 00:46:11,593
الطفلان يبليان حسناً الآن

596
00:46:12,078 --> 00:46:17,160
قد.. قد تكون فكرة سديدة
أن لا تحضر إلى الحفلة

597
00:46:17,247 --> 00:46:19,811
...أريد فقط -
(إنّها ابنتي أيضاً يا (ريتا -

598
00:46:19,896 --> 00:46:21,621
لي كامل الحقّ في الحضور

599
00:46:21,855 --> 00:46:25,831
أتعرف؟ آسفة
آسفة، ولكن لي الوصاية الكاملة الآن

600
00:46:26,016 --> 00:46:28,430
ولا يمكنك المرور علينا هكذا مجدّداً

601
00:46:28,668 --> 00:46:31,481
ولقد تحرّيتُ، والأوامر التقييديّة
لا تزال ساريةً

602
00:46:31,527 --> 00:46:34,833
لذا، إن وضعت قدماً واحدةً على هذه الملكيّة
فإن أوّل اتصال سأجريه سيكون للشرطة

603
00:46:34,917 --> 00:46:37,393
وسيكون الاتصال الثاني
إلى ضابط إطلاق سراحك المشروط

604
00:47:01,007 --> 00:47:02,503
أريد الرقيب

605
00:47:13,176 --> 00:47:14,291
(مورغان)

606
00:47:17,185 --> 00:47:19,382
سأكون هنالك حالاً

607
00:47:19,497 --> 00:47:21,042
"إنّها جاهزة"

608
00:47:23,595 --> 00:47:25,382
"لقد التقطتها سلفاً"

609
00:47:25,565 --> 00:47:26,822
"(أوسكارسيتو)"

610
00:47:28,308 --> 00:47:30,372
"!(عمّي (روبرتو"

611
00:47:31,245 --> 00:47:34,342
لقد اتصل العمّ بمكتبنا هذا الصباح
(إنّه يعيش في (تامبا

612
00:47:36,706 --> 00:47:40,163
هذا عظيم، من الأجدر
أن يكون مع عائلته

613
00:47:40,717 --> 00:47:42,382
أيمكنني أن أصحبه للمنزل؟

614
00:47:43,568 --> 00:47:45,112
لقد انتهينا

615
00:47:46,477 --> 00:47:48,082
شكراً لك

616
00:47:48,627 --> 00:47:52,302
شكراً لك لإيجاده
إنّه فتى مميّز

617
00:47:53,465 --> 00:47:54,861
أعلم

618
00:48:00,088 --> 00:48:02,050
"اعتني بنفسك"

619
00:48:18,685 --> 00:48:20,880
أيّتها الملازم، عليك رؤية هذا

620
00:48:31,288 --> 00:48:33,762
أأنتِ بخير؟ -
!هذه العدسات -

621
00:48:38,297 --> 00:48:39,882
"!يا إلهي"

622
00:48:44,877 --> 00:48:49,371
حطام كهذا يباع عادةً كنفاية
الزوج يخبئ سكيناً بالداخل

623
00:48:49,408 --> 00:48:52,992
ويجعل طاقم تحطيم يقطّع الشاحنة
قبل أن نجدها

624
00:48:53,137 --> 00:48:54,703
لا وجود لسلاح جريمة الآن

625
00:48:54,827 --> 00:48:58,010
هنالك دم -
أتودّ المراهنة على أنّه دم الزوجة؟ -

626
00:48:58,155 --> 00:49:00,730
الزوج هو الفاعل دائماً
لقد كنت محقّاً طوال الوقت

627
00:49:00,927 --> 00:49:02,563
(كفّي عن ذلك يا (مورغان
فالتحقيق الجنائي يستغرق وقتاً

628
00:49:02,745 --> 00:49:07,752
ستسامحني (ديب).. في نهاية المطاف"
"هكذا هي.. طيّبة، لطيفة

629
00:49:08,356 --> 00:49:09,741
"لا تشبهني البتّة"

630
00:49:09,905 --> 00:49:12,100
اعتقدت (لاغويرتا) أنّك عليك رؤية هذا -
ماذا لديك؟ -

631
00:49:12,455 --> 00:49:15,982
يقسم ذلك الفتى (أوسكار) بأنّ هذا
هو من رآه

632
00:49:20,827 --> 00:49:24,113
ابن الساقطة -
(ديكس) -

633
00:49:24,397 --> 00:49:29,893
(حسن، لقد أعطيتهم جورب (خورخيه"
"وسكيناً عليها بصماته وقطرة من دم زوجته

634
00:49:29,958 --> 00:49:33,660
رهان تشريحيّ كهذا يجب"
"..أن يتفوّق على رسم لطفل

635
00:49:33,907 --> 00:49:35,251
"آمل ذلك"

636
00:49:45,025 --> 00:49:48,210
أمر غريب جدّاً -
أنقذ (يسوع المسيح) هذا الطفل؟ -

637
00:49:48,448 --> 00:49:52,322
مَن يقول أنّه لم يفعل إن كان
قد قضى مدّة كالتي قضاها(أوسكار) وحيداً؟

638
00:50:00,687 --> 00:50:04,860
متى أصبح إشعال الشموع أكثر
متعةً من إخمادها؟

639
00:50:05,097 --> 00:50:06,452
نتيجة جميلة

640
00:50:07,335 --> 00:50:13,251
اتصلتُ بجميع الأمّهات لأؤكّد لهنّ بأنّ
بول) لن يحضر)

641
00:50:13,847 --> 00:50:17,231
هل تعلم (أستور) و (كودي) بأنّك
أخبرتِ أباهما بأن لا يحضر؟

642
00:50:21,438 --> 00:50:23,102
بعد الهدايا

643
00:50:27,138 --> 00:50:27,923
أمستعدّ؟

644
00:50:31,116 --> 00:50:34,673
تمنّي أمنيةً يا عزيزتي
لا تخبري أحداً وإلاّ لن تتحقّق

645
00:50:34,906 --> 00:50:37,112
لقد تحقّقت بالفعل
أبي ليس هنا

646
00:50:44,336 --> 00:50:47,153
أريد القطعة التي بالوسط -
حسناً -

647
00:50:47,338 --> 00:50:49,283
"لقد كنتُ مخطئاً بشأن أعياد الميلاد"

648
00:50:49,615 --> 00:50:53,322
قد يكون سبب الاحتفال بها"
"...هي ما تقدّمه

649
00:50:53,467 --> 00:50:56,331
"أمل الحياة لنشهد عيداً آخر"

650
00:50:58,308 --> 00:51:00,700
"..(أما بخصوص أن تسامحني (ديبرا"

651
00:51:00,808 --> 00:51:03,660
"فالأفضل أن أمنحها المزيد من الأيام"

652
00:51:08,656 --> 00:51:11,510
بالكاد نفذتُ من أن يفتضح أمري"
"هذه المرّة

653
00:51:12,028 --> 00:51:14,420
"أدرك الآن بأنّ أيامي معدودة"

654
00:51:15,826 --> 00:51:18,182
لذا، من الأجدر أن أستفيد منها"
"على الوجه الأقصى

655
00:51:28,388 --> 00:51:32,833
طوال الوقت، حسبتُ أنّ هذه لعبة"
"كنتُ ألعبها مع رفيق روحي الحميم

656
00:51:34,018 --> 00:51:37,990
"ولكن العلاقات تتغيّر.. تتطوّر"

657
00:51:38,447 --> 00:51:40,341
"وهذه العلاقة تصبح وطيدة"

658
00:51:48,197 --> 00:51:50,772
"..كما قال (هاري) في حلمي"

659
00:51:51,947 --> 00:51:54,331
"العواصف في طريقها إلينا..."

660
00:51:56,445 --> 00:51:58,612
:ترجمة
hash137 هاشم

