1
00:00:02,301 --> 00:00:03,534
لم أقتل ذلك الرجل، مايكل

2
00:00:03,601 --> 00:00:05,467
إذا لم تقتل تيرانس ستيدمان

3
00:00:05,534 --> 00:00:08,467
كيف استطاع شخص ما ان يجعلك تبدو وقتلته

4
00:00:08,534 --> 00:00:09,900
سأخرجك من هنا

5
00:00:09,967 --> 00:00:12,334
هذا مستحيل
ليس إذا كنت قد صممت هذا المكان، أليس كذلك؟

6
00:00:33,401 --> 00:00:34,701
من الأفضل أن يكون مفتوحاً

7
00:00:34,768 --> 00:00:36,401
تطلب مني ان اخترق القانون

8
00:00:36,467 --> 00:00:37,833
أسألك ان ترتكبي خطً

9
00:00:37,900 --> 00:00:39,067
انسي قفل الباب

10
00:00:39,900 --> 00:00:42,200
لقد دخلنا

11
00:00:48,334 --> 00:00:49,967
من قتل تيرانس ستيدمان ؟

12
00:00:50,034 --> 00:00:51,234
لا أحد

13
00:00:51,301 --> 00:00:52,867
تيرانس ستيدمان ما زال حياً

14
00:00:52,933 --> 00:00:54,267
مرحبا، تيرانس

15
00:00:54,334 --> 00:00:55,734
شغلوا الانذار

16
00:01:04,967 --> 00:01:06,234
ماذا يحدث؟

17
00:01:19,668 --> 00:01:21,200
لا .. لا

18
00:01:21,267 --> 00:01:22,367
ماذا سنفعل الآن

19
00:01:22,434 --> 00:01:24,601
سنركض

20
00:01:32,584 --> 00:01:34,317
الهاربون، من هم؟

21
00:01:34,383 --> 00:01:37,051
لدينا لائحة هنا

22
00:01:37,118 --> 00:01:38,218
اقرأها لي

23
00:01:38,283 --> 00:01:41,484
مايكل سكوفيلد، مهندس معماري

24
00:01:41,550 --> 00:01:44,017
خمس سنوات لسرقة مسلحة

25
00:01:44,084 --> 00:01:46,118
بنيامين مايلز فرانكلين

26
00:01:46,184 --> 00:01:47,584
من الجيش الأمريكي

27
00:01:47,650 --> 00:01:50,784
ثمانية سنوات لامتلاكه بضائع مسروقة

28
00:01:50,851 --> 00:01:52,984
جون أبروزي

29
00:01:55,417 --> 00:01:58,517
رئيس لعائلة مجرمة من نفس الاسم

30
00:01:58,584 --> 00:02:01,951
سجن لمدى الحياة لجريمة قتل
مع سبق الاصرار

31
00:02:02,017 --> 00:02:04,317
تشارلز "هايواير" باتوشيك

32
00:02:04,383 --> 00:02:08,450
ستون سنة
لجريمة قتل من الدرجة الثانية

33
00:02:08,517 --> 00:02:10,884
فرناندو سوكراي

34
00:02:10,951 --> 00:02:15,450
خمس سنوات للسرقة

35
00:02:15,517 --> 00:02:17,984
ديفد "توينر" ابولسكيس

36
00:02:18,051 --> 00:02:22,051
خمس سنوات لسرقة كبيرة

37
00:02:22,118 --> 00:02:25,450
ثيودور "تي باج" باج ويل

38
00:02:27,383 --> 00:02:29,417
سجن لمدى الحياة لخطف واغتصاب ستة أطفال

39
00:02:29,484 --> 00:02:31,951
وجريمة من الدرجة الأولى

40
00:02:32,017 --> 00:02:34,350
و لينكولن بوروز

41
00:02:38,017 --> 00:02:40,484
تنفيذ حكم الإعدام الأسبوع المقبل

42
00:02:40,550 --> 00:02:43,184
لقتل أخو الرئيسة رينولد

43
00:02:45,051 --> 00:02:48,250
كم مضى منذ أن اجتازوا اعلى السياج

44
00:02:48,317 --> 00:02:50,650
الساعة الثامنة ليلة أمس

45
00:02:50,717 --> 00:02:52,417
سكوفيلد و بوروز
أخوة

46
00:02:52,484 --> 00:02:55,084
صحيح

47
00:02:55,151 --> 00:02:58,118
وهو العقل المدبر لكل هذا

48
00:02:58,184 --> 00:03:00,550
هذا ما يقولونه

49
00:03:00,617 --> 00:03:04,118
اريد كل شيء
يتعلق به

50
00:03:39,250 --> 00:03:40,383
أين هم

51
00:03:42,283 --> 00:03:44,317
ما هذا؟

52
00:03:50,884 --> 00:03:52,317
هيا، لنذهب

53
00:03:56,784 --> 00:03:59,250
كل ما علينا فعله هو الوصول للجهة الأخرى
ماذا؟

54
00:03:59,317 --> 00:04:00,650
لنذهب إلى الجهة الأخرى

55
00:04:01,550 --> 00:04:03,717
هيا يا رجال

56
00:04:16,784 --> 00:04:18,517
إنه سريع

57
00:04:21,851 --> 00:04:23,350
إنها تسير بسرعة

58
00:04:23,417 --> 00:04:24,350
اذهب من خلاله

59
00:04:24,417 --> 00:04:26,484
ماذا؟
اذهب من خلاله

60
00:04:28,917 --> 00:04:30,851
هيا

61
00:04:42,684 --> 00:04:43,851
لا تتحرك

62
00:04:43,917 --> 00:04:46,717
سأطلق عليك النار، سكوفيلد

63
00:05:04,751 --> 00:05:06,517
أين المروحيات
والأخرون ؟

64
00:05:06,584 --> 00:05:08,817
إنهم خلفنا
يعبئون الوقود

65
00:05:10,450 --> 00:05:11,951
السافل

66
00:05:20,000 --> 00:05:30,000
Prison Break قاهر السجن
Season 2 الموسم 

67
00:05:30,001 --> 00:05:35,000
* الحلقة الأولى *
* صائد الرجال *

68
00:05:46,084 --> 00:05:47,384
سيدي

69
00:05:47,480 --> 00:05:48,847
الاعلام جاهز

70
00:06:18,714 --> 00:06:22,747
أو أن ... التكلم عن
"جون ويلكز بوث" للحظة

71
00:06:22,814 --> 00:06:26,348
اذا استطعت
لينكولن قاتل أبراهام

72
00:06:26,414 --> 00:06:30,814
اثنى عشر يوما
هذا ما يتطلب للعثور عليهم

73
00:06:30,880 --> 00:06:32,281
من خلال سجله خلال هذه اللحظة
لقد كتب

74
00:06:32,348 --> 00:06:37,114
أن الظل هو صديقه، ليلة محاكمته

75
00:06:37,181 --> 00:06:40,547
انه يعلم مدى العصبية التي تسيطر على المجرم

76
00:06:40,613 --> 00:06:42,880
لمعرفته أن مدة الجريمة الأصلية ستضاعف

77
00:06:42,947 --> 00:06:46,780
بسبب الهروب

78
00:06:46,847 --> 00:06:49,981
بسماعه صوت الكلاب أثناء جريه

79
00:06:50,047 --> 00:06:51,947
الخوف يصبح هاجس

80
00:06:52,014 --> 00:06:55,047
والهاجس أساساً اضطراب عقلي

81
00:06:56,747 --> 00:07:00,247
لقد قلت هذا؟
لأنه،  خلال 140 سنة

82
00:07:00,314 --> 00:07:04,348
العقل الأساسي للرجل الهارب لم يتغير

83
00:07:04,414 --> 00:07:06,014
الهارب لا يزال بشر

84
00:07:06,081 --> 00:07:09,214
ولا يزال خائفاً

85
00:07:09,281 --> 00:07:12,680
وسيتوقف عند لا شيء
خلال هروبه المؤقت

86
00:07:12,747 --> 00:07:15,647
لسوء الحظ بالنسبة لنا

87
00:07:15,714 --> 00:07:21,680
طريدتنا لديها الظل والليل
كحليف

88
00:07:21,747 --> 00:07:27,814
لدينا شيء أعظم:
التلفاز

89
00:07:27,880 --> 00:07:30,714
أود أن أشجع كل شخص يشاهدنا

90
00:07:30,780 --> 00:07:32,647
كل من هو في هذه البلد

91
00:07:32,714 --> 00:07:34,580
لينظر بجدية لهذه الوجوه

92
00:07:34,647 --> 00:07:36,814
هؤلاء الرجال هنا

93
00:07:36,880 --> 00:07:39,513
هم الآن أكثر ثمانية مطلوبين
في أمريكا

94
00:07:44,947 --> 00:07:47,247
أظن ... أظن أننا خرجنا

95
00:07:48,947 --> 00:07:50,314
هل ترى كل هؤلاء الأشخاص
خلفنا ؟

96
00:07:50,381 --> 00:07:51,613
إنهم خلفنا

97
00:07:51,680 --> 00:07:53,114
ونحن هنا

98
00:07:53,181 --> 00:07:55,214
إلى متى سنبقى صامدين

99
00:07:55,281 --> 00:07:57,348
خاصة أننا لا نملك كيساً لنتبول به

100
00:07:57,414 --> 00:07:58,747
شكرا لطائرة أبروزو المختفية

101
00:07:58,814 --> 00:08:00,847
أنت لم يكن مخططاً لك دخول الخطة أبداً

102
00:08:00,914 --> 00:08:02,081
لا تعتقد أنني لا أعلم

103
00:08:02,147 --> 00:08:03,147
أين أنت ذاهب يا سكوفيلد، إيضاً

104
00:08:03,214 --> 00:08:04,181
أين أنا ذاهب ؟

105
00:08:04,247 --> 00:08:05,947
لا أعلم

106
00:08:06,014 --> 00:08:08,147
يوتاه

107
00:08:08,214 --> 00:08:10,680
متى تخطط لتخبرنا عن النقود ؟

108
00:08:10,747 --> 00:08:12,381
أي نقود

109
00:08:12,448 --> 00:08:15,047
الخمس ملايين دولار التي
في ويست مورلاند

110
00:08:15,114 --> 00:08:16,747
في صحراء يوتاه

111
00:08:16,814 --> 00:08:19,680
أنت لا تعلم
عن ماذا تتكلم

112
00:08:19,747 --> 00:08:22,114
تتمنى أني لا أعلم

113
00:08:22,181 --> 00:08:23,914
انتظر
أية نقود؟

114
00:08:26,181 --> 00:08:28,214
ووردن

115
00:08:28,281 --> 00:08:31,448
من المبكر ظهور مكتب التحقيقات الفدرالي

116
00:08:31,513 --> 00:08:32,513
ألا تعتقد ذلك؟

117
00:08:32,580 --> 00:08:33,680
فهمت

118
00:08:33,747 --> 00:08:35,181
لا يزال تحقيقك

119
00:08:35,247 --> 00:08:36,747
ان هؤلاء المجرمون عبروا
حدود الولاية

120
00:08:36,814 --> 00:08:38,214
أصبح الموضوع فدرالي

121
00:08:38,281 --> 00:08:40,147
حسناً، هذا لا يمكن أن يحدث

122
00:08:40,214 --> 00:08:41,348
أتمنى أن تكون على صواب

123
00:08:41,414 --> 00:08:43,047
هذا ما أود أن اقترحه
وهو أن نقطع

124
00:08:43,114 --> 00:08:45,613
تدخل من سياسيات خارجية

125
00:08:45,680 --> 00:08:46,613
شفافية كاملة

126
00:08:46,680 --> 00:08:48,281
قطعاً

127
00:08:48,348 --> 00:08:49,547
جيد

128
00:08:49,613 --> 00:08:52,814
حسناُ هل يمكنك أن تخبرني
عن الدكتورة تانكريدي

129
00:08:52,880 --> 00:08:55,414
لا شيء لأخبرك

130
00:08:55,480 --> 00:08:57,414
لقد سمعت، أنها ربما ساعدت الهاربين

131
00:08:57,480 --> 00:09:01,448
لقد فتحت الباب
الذي سمح لهم بالهروب

132
00:09:01,513 --> 00:09:04,147
كما قلت لك،
لا شيء لأخبرك

133
00:09:04,214 --> 00:09:05,414
أنت لن تكون صريحا، ووردن

134
00:09:05,480 --> 00:09:07,814
انظر
أنا لا أناقش طاقم عملي

135
00:09:07,880 --> 00:09:08,981
ربما يجب عليك

136
00:09:09,047 --> 00:09:11,780
ربما هي تكون
المفتاح لكل هذا

137
00:09:11,847 --> 00:09:15,647
نحتاج أن نتكلم معها

138
00:09:15,714 --> 00:09:18,014
الآن، سيد ماهون

139
00:09:18,081 --> 00:09:20,480
لن تتكلم مع أي أحد

140
00:09:27,181 --> 00:09:29,448
كيف حالها

141
00:09:29,513 --> 00:09:30,847
حسناً ، ما زالت تحت تأثير المخدر

142
00:09:30,914 --> 00:09:33,847
لقد وضعناها تحت تأثير النولوكسن

143
00:09:33,914 --> 00:09:36,381
نصف مليجرام في الساعة

144
00:09:36,448 --> 00:09:37,613
ما تعتقد بفرص نجاتها

145
00:09:37,680 --> 00:09:39,480
حسناً، لقد فعلنا كل ما بيدنا

146
00:09:39,547 --> 00:09:40,914
وهو يعود لها

147
00:09:40,981 --> 00:09:45,547
إما أن تقاتل وتعيش
أو، تهدء وتموت

148
00:10:36,081 --> 00:10:38,014
.. ماذا تظن نفسك ..

149
00:10:43,747 --> 00:10:44,513
افعل مل تريد

150
00:10:44,580 --> 00:10:46,214
أن تفعله

151
00:10:49,414 --> 00:10:51,714
حسناً

152
00:10:51,780 --> 00:10:55,613
أيها الصغير، تخبر الشرطة

153
00:10:55,680 --> 00:10:58,947
أضع هذا الشيء
هنا ..

154
00:11:00,448 --> 00:11:02,480
في عينك

155
00:11:05,348 --> 00:11:08,613
شكراً لكم

156
00:11:25,513 --> 00:11:26,314
...مهندس معماري...

157
00:11:26,381 --> 00:11:28,714
ليس من النوع

158
00:11:28,780 --> 00:11:30,613
الذي تتوقعه، لتحصل على كل هذا الحبر

159
00:11:30,680 --> 00:11:32,147
ليس هذا النوع على الاطلاق

160
00:11:32,214 --> 00:11:35,014
كم من الوقت تتوقع
أن يستغرق شيء كهذا؟

161
00:11:35,081 --> 00:11:39,014
مئة ساعة ... مئتان ساعة

162
00:11:39,081 --> 00:11:40,247
الذي رسم هذا الوشم، يجب ان أراه

163
00:11:40,314 --> 00:11:42,181
من المؤكد قضى الكثير من الوقت عليه

164
00:11:43,348 --> 00:11:45,580
سأجد من هو؟

165
00:11:47,714 --> 00:11:49,714
سيد. بيليك

166
00:11:49,780 --> 00:11:51,081
لا تتحدث معي

167
00:11:51,147 --> 00:11:53,247
حسناً، ربما يحدث تعاون بيننا

168
00:11:53,314 --> 00:11:55,281
تعاون؟

169
00:11:55,348 --> 00:11:56,747
لدي رجال هنا،
في وضع خطير

170
00:11:56,814 --> 00:11:58,513
وأنت تدلي بتصريح صحفي

171
00:11:58,580 --> 00:12:00,480
الصحافة عبارة عن أداة

172
00:12:00,547 --> 00:12:02,780
ان تعيدهم أسرع
من الكلاب البوليسية

173
00:12:02,847 --> 00:12:04,014
نحن لا نحتاجك

174
00:12:04,081 --> 00:12:05,414
لقد حصلنا على طريق هؤلاء الرجال

175
00:12:05,480 --> 00:12:07,414
وهي مسألة وقت حتى نقبض عليهم

176
00:12:07,480 --> 00:12:09,880
المشكلة التي وجدتها تكمن في طريقتهم

177
00:12:09,947 --> 00:12:13,214
التي عرفتها أنت وكأنهم فريستك

178
00:12:15,414 --> 00:12:17,448
سنرى ذلك

179
00:12:24,714 --> 00:12:26,281
أنا لست مسلحأً

180
00:12:26,348 --> 00:12:27,580
عليك أن تعذرني

181
00:12:27,647 --> 00:12:29,214
حيث أنني لا أثق بأحد في الوقت الراهن

182
00:12:29,281 --> 00:12:30,947
أنا متأكد منك،
أيتها السيدة الصغيرة

183
00:12:31,014 --> 00:12:33,480
أنا أبعد شيء عن التهديد

184
00:12:33,547 --> 00:12:36,214
أظن أنه من الجميل تأكيد ذلك

185
00:12:36,281 --> 00:12:39,714
جيد، اذا انت لم تمانع
إذا التقطت هذه الصورة

186
00:12:39,780 --> 00:12:40,981
من أجل الأجيال القادمة

187
00:12:41,047 --> 00:12:43,181
لا تبدين بخير

188
00:12:43,247 --> 00:12:44,914
أنت لا تهتم إذا كان هنالك
أحد ما سيعدم

189
00:12:44,981 --> 00:12:46,314
لقتلك. بينما
أنت تجلس هنا فقط

190
00:12:46,381 --> 00:12:47,480
أنا لست من

191
00:12:47,547 --> 00:12:50,147
اختار لينكولن بوروز كضحية

192
00:12:50,214 --> 00:12:52,814
من فعل ذلك؟
أختك؟ الرئيسة؟

193
00:12:52,880 --> 00:12:54,047
انت لا تفهمين

194
00:12:54,114 --> 00:12:55,580
انا ايضا سجين لكل هذا

195
00:12:55,647 --> 00:12:56,580
حسناً

196
00:12:56,647 --> 00:12:57,880
بامكانك أن تتقدم

197
00:12:57,947 --> 00:12:59,547
كان بامكانك ان توقف
كل هذا قبل

198
00:12:59,613 --> 00:13:01,014
أن يحدث

199
00:13:01,081 --> 00:13:03,114
لا، أنا فعلاً سجين

200
00:13:03,181 --> 00:13:04,947
والآن، أنتي أيضاً

201
00:13:05,014 --> 00:13:06,348
في اللحظة

202
00:13:06,414 --> 00:13:09,680
التي أغلقتي الباب خلفك

203
00:13:16,314 --> 00:13:18,714
الم يفاجئك ذلك

204
00:13:18,780 --> 00:13:20,613
أنه لا يوجد أمن

205
00:13:20,680 --> 00:13:21,981
في الخارج

206
00:13:22,047 --> 00:13:24,381
الأبواب فقط تفتح من الخارج

207
00:13:24,448 --> 00:13:26,814
والزجاج سمكه 2 إنش، مضاد للرصاص

208
00:13:29,580 --> 00:13:32,914
لا يوجد مخرج من هنا، أيتها
السيدة الصغيرة

209
00:13:36,780 --> 00:13:39,247
علينا أن نتخلص منهم

210
00:13:39,314 --> 00:13:40,747
لا نستطيع

211
00:13:40,814 --> 00:13:42,081
انهم يعلمون عن يوتاه

212
00:13:42,147 --> 00:13:43,780
كل الأمور المتبقية لنتخلص منهم


213
00:13:43,847 --> 00:13:45,114
اذا تم القبض عليهم

214
00:13:45,181 --> 00:13:46,981
انهم يعلمون إلى أين نحن ذاهبون

215
00:13:47,047 --> 00:13:48,613
هل سنخبرهم

216
00:13:48,680 --> 00:13:50,147
كل ما علينا فعله هو أن نبقيهم مخفيين

217
00:13:50,214 --> 00:13:56,281
حتى نصل ليوتاه
ونفعل ما نود فعله

218
00:13:56,348 --> 00:13:59,448
هل أنت متأكد
أن المال فعلاً موجود هناك

219
00:13:59,513 --> 00:14:01,580
ربما كان لتشارلز علاقة مرنة

220
00:14:01,647 --> 00:14:04,414
مع الثقة، لكن في النهاية

221
00:14:04,480 --> 00:14:06,947
في النهاية، لم يكن
لديه سبب ليكذب عن هذا الأمر

222
00:14:07,014 --> 00:14:10,680
أظن أنه بمجرد أن نعبئهم
ونعبر إلى المكسيك

223
00:14:10,747 --> 00:14:12,747
نستقل باص من الدرجة الثانية

224
00:14:12,814 --> 00:14:15,147
حتى نصل باناما

225
00:14:15,214 --> 00:14:17,014
هل انت متأكد من أنك ستحصل على أغراض الغوص

226
00:14:17,081 --> 00:14:18,947
نعم

227
00:14:19,014 --> 00:14:22,047
الآن، لا يهمني
أن استلقي على ارجوحة شبكية

228
00:14:22,114 --> 00:14:23,747
لعشرة أو عشرين سنة قادمة

229
00:14:23,814 --> 00:14:25,780
لدينا نصف البلد ورائنا

230
00:14:25,847 --> 00:14:28,081
يجب أن نستمر لبناما أو يوتاه

231
00:14:28,147 --> 00:14:29,348
ليس بدون مساعدة

232
00:14:31,381 --> 00:14:33,014
فيرونيكا، لا تستطيع مساعدتنا

233
00:14:33,081 --> 00:14:34,414
كيف بامكانك قول هذا

234
00:14:34,480 --> 00:14:36,147
نحن لا نملك أية ملابس أو نقود

235
00:14:36,214 --> 00:14:37,914
لدي كل هذا بالفعل

236
00:14:37,981 --> 00:14:39,314
أظن أن الخطة كانت طائرة ابروزو

237
00:14:39,381 --> 00:14:41,814
طائرة أبروزو كانت الخطة أ

238
00:14:43,181 --> 00:14:44,181
الآن لدينا

239
00:14:44,247 --> 00:14:45,547
كل ما نحتاجه

240
00:14:45,613 --> 00:14:46,580
أين؟

241
00:14:47,647 --> 00:14:58,247
مخزن
"Rip Chance Woods"

242
00:14:59,847 --> 00:15:01,114
سكوفيلد صمم الوشم، ليس أنتي؟

243
00:15:01,181 --> 00:15:02,547
هو أحضر كل شيء

244
00:15:02,613 --> 00:15:03,947
كل عنصر

245
00:15:04,014 --> 00:15:06,014

أقصد أنظر إلى هذا
كنيسة سيستين الغريبة

246
00:15:06,081 --> 00:15:08,081
أظن أنه كان مهندس، أو أياً كان

247
00:15:08,147 --> 00:15:11,480
لكن رجل، مهارته كفنان
لم تكن تصدق

248
00:15:11,547 --> 00:15:12,513
ماذا أيضاً

249
00:15:12,580 --> 00:15:14,680
ماذا يمكنكي أن تخبريني عنه كشخص عادي

250
00:15:14,747 --> 00:15:16,981
لقد كان رائعاً
أنت تعلم

251
00:15:17,047 --> 00:15:18,847
لكن تتكلم عنه كإنسان نازي

252
00:15:18,914 --> 00:15:20,513
أراد كل شيء أن يكون متقناً

253
00:15:20,580 --> 00:15:23,214
مثلما ما رسمه

254
00:15:23,281 --> 00:15:25,314
دائماً لدي شعور حول كل شيء

255
00:15:25,381 --> 00:15:27,348
كأنه نوع ما مزحة

256
00:15:27,414 --> 00:15:29,014
هذا كل شيء بدى عليه

257
00:15:32,580 --> 00:15:34,613
لدينا رقمك؟

258
00:15:34,680 --> 00:15:36,814
نعم

259
00:15:36,880 --> 00:15:39,647
ربما نتصل بك، شكرا لكي

260
00:15:41,680 --> 00:15:43,247
فولي

261
00:15:45,314 --> 00:15:46,847
ما كان اسم الشارع الذي
كان أمام السجن

262
00:15:46,914 --> 00:15:48,314
الذي سلكناه لنصل إلى السجن

263
00:15:48,381 --> 00:15:49,547
إنجلش بوليفارد

264
00:15:53,147 --> 00:15:55,181
وفي الخارج أمام السجن

265
00:15:55,247 --> 00:15:57,348
الشارعان اللذان
يتقاطعان معه

266
00:15:57,414 --> 00:15:59,414
فيتز و بيرسي ، لماذا؟

267
00:15:59,480 --> 00:16:00,714
شكرا لك

268
00:16:04,081 --> 00:16:06,114
إلى أين ذاهبون

269
00:16:06,181 --> 00:16:07,281
مكان ما
حسث يمكننا التوقف عن كوننا هاربون

270
00:16:07,348 --> 00:16:09,114
ونبدأ كمواطنين

271
00:16:09,181 --> 00:16:11,448
هل تعلم، لماذا لا تتوقف عن كل هذه التراهات ، سنوفلايك

272
00:16:11,513 --> 00:16:12,880
وتخبرنا مباشرة

273
00:16:14,348 --> 00:16:16,513
ماذا؟

274
00:16:18,381 --> 00:16:19,814
مرحبا

275
00:16:19,880 --> 00:16:21,613
مرحبا

276
00:16:22,480 --> 00:16:23,914
مرحبا

277
00:16:23,981 --> 00:16:25,947
أيتها الصغيرة

278
00:16:26,014 --> 00:16:27,680
ماذا تفعلون

279
00:16:27,747 --> 00:16:30,381
.... حسنا ....

280
00:16:30,448 --> 00:16:32,513
نحن فقط نصطاد

281
00:16:32,580 --> 00:16:35,214
بدون صنارات؟

282
00:16:35,281 --> 00:16:37,580
نحن نحب أن نصطاد
بأيدينا

283
00:16:39,914 --> 00:16:40,947
الصيد باليدين

284
00:16:41,014 --> 00:16:44,414
أظن أن السؤال هو؟

285
00:16:44,480 --> 00:16:48,580
ماذا تفعلين انت
في الخارج هنا؟

286
00:16:48,647 --> 00:16:50,880
الصيد
"جراسي"

287
00:16:52,081 --> 00:16:54,081
ابتعدي، جراسي

288
00:16:55,680 --> 00:16:57,247
انت الرجال من  سجن نهر فوكس

289
00:16:57,314 --> 00:16:58,847
لا تفعل ... لا تفعل

290
00:16:58,914 --> 00:17:00,580
أي حركة غبية بعضلاتك

291
00:17:07,177 --> 00:17:08,144
ابتعد عنها

292
00:17:08,211 --> 00:17:09,844
ابتعد عنها

293
00:17:09,911 --> 00:17:13,443
حسنا، حسنا، فقط
اهدأ، اهدأ

294
00:17:15,077 --> 00:17:15,977
سيدي

295
00:17:16,307 --> 00:17:17,674
ابقى حيث أنت

296
00:17:20,207 --> 00:17:21,507
دعها تذهب الآن

297
00:17:21,574 --> 00:17:22,641
دعها تذهب

298
00:17:22,707 --> 00:17:25,541
دع الطفلة 
اخرس؟

299
00:17:25,607 --> 00:17:27,174
جون، دع الطفلة

300
00:17:27,240 --> 00:17:28,374
ارمي سلاحك

301
00:17:28,441 --> 00:17:30,874
اخفض السلاح، جون

302
00:17:30,940 --> 00:17:32,607
ارمي سلاحك

303
00:17:32,674 --> 00:17:34,240
ارمي سلاحك

304
00:17:35,808 --> 00:17:37,674
واحد 

305
00:17:37,741 --> 00:17:38,874
سأضغط على الزناد

306
00:17:38,940 --> 00:17:40,340
اثنان

307
00:17:45,107 --> 00:17:47,674
طفل مطيع

308
00:17:47,741 --> 00:17:49,073
خذ السلاح

309
00:17:49,140 --> 00:17:50,207
خذه

310
00:17:53,140 --> 00:17:54,307
لا تؤذيها

311
00:17:56,774 --> 00:17:58,240
ستكونين بخير

312
00:17:58,307 --> 00:17:59,574
حسنا؟

313
00:18:01,607 --> 00:18:03,874
اذهبي لوالدك

314
00:18:06,140 --> 00:18:08,207
لن أقول أي شيء، لأي أحد

315
00:18:08,274 --> 00:18:10,174
لن نؤذيك، اهدأ

316
00:18:10,240 --> 00:18:12,374
أين سيارتك
فوق في الشارع

317
00:18:12,441 --> 00:18:14,574
المفاتيح

318
00:18:25,374 --> 00:18:27,874
كنتي مشتركة بذلك

319
00:18:27,940 --> 00:18:30,107
ساعدتيهم بذلك، أنتي تعلمين 
ذلك، أليس كذلك؟

320
00:18:30,174 --> 00:18:33,874
أنا اعلم القليل

321
00:18:33,940 --> 00:18:35,774
فتحتي باب العيادة

322
00:18:35,841 --> 00:18:37,040
ما سمح لسكوفيلد بالهروب

323
00:18:37,107 --> 00:18:38,040
الم تفعلي ذلك؟

324
00:18:38,107 --> 00:18:39,474
لا

325
00:18:39,541 --> 00:18:41,274
هل انتي على علاقة جنسية مع سكوفيلد؟

326
00:18:41,340 --> 00:18:42,340
لا

327
00:18:42,407 --> 00:18:45,474
لكن لديك شعور تجاهه؟

328
00:18:45,541 --> 00:18:47,374
سبع رجال أخرين، هربوا معه
تعلمين ذلك؟

329
00:18:49,441 --> 00:18:51,441
من هم؟

330
00:19:06,107 --> 00:19:07,207
أنا آسف، سيدي

331
00:19:07,274 --> 00:19:09,174
اليوم السبت، ونحن لا نعمل

332
00:19:09,240 --> 00:19:11,474
حسناً، هذا هو الهدف

333
00:19:11,541 --> 00:19:13,140
اسف، سيدي

334
00:19:13,207 --> 00:19:16,174
انظر، انا احتاج لإنجاز بعض العمل

335
00:19:16,240 --> 00:19:18,774
وأحتاج لاتمامها بشكل خاص

336
00:19:18,841 --> 00:19:21,140
أنا أسف، تقول تحتاج ان تتم العمل

337
00:19:23,240 --> 00:19:25,274
هذه عيادة طبية، أليس كذلك؟

338
00:19:25,340 --> 00:19:29,007
حسنأً، بالفعل هي كذلك، سيدي
لكن للحيوانات

339
00:19:32,174 --> 00:19:33,940
ماذا حدث لك يا رجل

340
00:19:34,007 --> 00:19:35,274
أنت تحتاج لرعاية طبية

341
00:19:35,340 --> 00:19:36,841
سيدي، اسمع

342
00:19:36,908 --> 00:19:38,707
سوف أحصل لك على سيارة اسعاف

343
00:19:41,073 --> 00:19:43,874
لا أحد سيعمل اي اتصال هاتفي هنا، ايها الدكتور

344
00:19:43,940 --> 00:19:45,774
حسنا

345
00:19:45,841 --> 00:19:48,674
هذا صحيح

346
00:19:48,741 --> 00:19:50,574
ماذا تريد

347
00:19:56,973 --> 00:19:58,641
هل تعلم ماذا

348
00:19:58,707 --> 00:20:01,007
هذا هي، أنا احتاج لعصبة عين خارج السيارة الآن

349
00:20:01,073 --> 00:20:03,007
كانت طفلة صغيرة

350
00:20:03,073 --> 00:20:04,441
ألا تملك قلباً؟

351
00:20:04,507 --> 00:20:05,808
يا الله؟

352
00:20:05,874 --> 00:20:07,007
أنا لدي ابنة

353
00:20:07,073 --> 00:20:08,174
انا لدي طفلة صغيرة

354
00:20:08,240 --> 00:20:10,507
انا لدي واحدة ايضاً

355
00:20:10,574 --> 00:20:13,240
لكن اذا لم افعل ما فعلت ماذا بامكاني فعله؟

356
00:20:13,307 --> 00:20:17,007
لن نكون على الطريق لنراهم الآن، أليس كذلك؟

357
00:20:17,073 --> 00:20:18,674
استدر لليمين هناك

358
00:20:20,073 --> 00:20:21,741
توقف، إلى أين ذاهبون

359
00:20:21,808 --> 00:20:23,040
اسويجو

360
00:20:23,107 --> 00:20:24,240
هذا الغرب

361
00:20:24,307 --> 00:20:25,808
يجب ان نذهب للشرق

362
00:20:25,874 --> 00:20:27,207
عائلتي في شيكاغو

363
00:20:27,274 --> 00:20:29,407
وهل تظن ان الشرطة لا تعلم عنهم

364
00:20:29,474 --> 00:20:31,441
هل تظن انهم 

365
00:20:31,507 --> 00:20:35,441
لا يجلسون هناك، ينتظرونك لتأتي للبيت

366
00:20:35,507 --> 00:20:37,541
ماذا حل بك؟

367
00:20:37,607 --> 00:20:39,107
ماذا عن نيويورك

368
00:20:39,174 --> 00:20:40,707
ماذا عنها

369
00:20:40,774 --> 00:20:41,908
فتاتي ، حامل

370
00:20:41,973 --> 00:20:44,908
افهم أن حبك هو ضعفك الأن

371
00:20:44,973 --> 00:20:46,441
وهم يعلمون عنها

372
00:20:46,507 --> 00:20:49,007
لا يعني ان توقفك

373
00:20:49,073 --> 00:20:51,607
يجب ان تكون أذكى

374
00:20:51,674 --> 00:20:54,707
لنذهب لأسويجو

375
00:20:54,774 --> 00:20:56,841
أسويجو لم تكن على الطريق، سنوفلايك

376
00:20:56,908 --> 00:20:59,841
إنه ليس اين أسويجو

377
00:20:59,908 --> 00:21:03,207
انه ماذا يوجد بأسويجو

378
00:21:03,274 --> 00:21:06,841
كابتين، تواريخ عمليات البيع والشراء لبطاقة ائتمان سكوفيلد

379
00:21:06,908 --> 00:21:09,274
صرف العديد من النقود هنا في مقاطعة ويل

380
00:21:09,340 --> 00:21:10,441
قبل أن يسجن

381
00:21:10,507 --> 00:21:11,808
تمام،
هو من شيكاغو؟

382
00:21:11,874 --> 00:21:13,940
لماذا يأتي شخص من شيكاغو إلى هنا

383
00:21:14,007 --> 00:21:15,707
ويصرف ثمانية آلاف دولار هنا

384
00:21:15,774 --> 00:21:16,908
في أقل من شهر

385
00:21:16,973 --> 00:21:18,374
غسيل سيارات، رسائل صوتية، مخزن ، تأجير سيارات

386
00:21:18,441 --> 00:21:19,874
لدينا رجال يدققون بذلك
جيد

387
00:21:19,940 --> 00:21:21,973
كابتين ماذا عن الاف بي أي؟
هل نخبرهم

388
00:21:22,040 --> 00:21:23,607
ماذا تظن؟
كابتين بيليك؟

389
00:21:23,674 --> 00:21:24,940
لدينا شيء ما؟

390
00:21:25,007 --> 00:21:27,908
صياد في تاماراك، قابله خمسة من الهاربين

391
00:21:34,073 --> 00:21:36,274
حسنا، هنا حيث عاش سكوفيلد

392
00:21:36,340 --> 00:21:39,507
نعم، منذ شهرين  قبل أن يسجن

393
00:21:44,007 --> 00:21:46,940
الأم متوفية
الأب مختفي

394
00:21:47,007 --> 00:21:52,274
ليس لديك شيء في هذا العالم
سوى أخوك

395
00:21:58,374 --> 00:22:01,340
لذلك تخطط

396
00:22:10,574 --> 00:22:12,908
وتخطط لأشهر

397
00:22:15,973 --> 00:22:17,908
حتى تحصل عليها بشكل جيد

398
00:22:19,574 --> 00:22:22,507
كل خطوة

399
00:22:29,140 --> 00:22:31,973
وبعد ذلك تدمر كل الأدلة

400
00:22:43,541 --> 00:22:46,040
أريد غواصيين اسفل النهر

401
00:22:49,274 --> 00:22:51,607
لن تحصلي على تغطية

402
00:22:51,674 --> 00:22:54,274
نحن في وسط لا مكان

403
00:22:54,340 --> 00:22:57,973
أجهزة الديجيتال لا تحتاج لوسط للتغطية

404
00:22:58,040 --> 00:22:59,274
في غرب مونتانا

405
00:22:59,340 --> 00:23:00,774
ماذا عن أن تخرس ، تيرانس؟

406
00:23:00,841 --> 00:23:02,240
أحاول ان اخفف عنك بعض المحاولات

407
00:23:02,307 --> 00:23:03,574
انهم كالشبكة
هؤلاء الأشخاص

408
00:23:03,641 --> 00:23:05,274
كلما تقدمي بصعوبة أكثر
تصبح أسوأ

409
00:23:05,340 --> 00:23:08,073
تبدو لي كالجبان الذي يبرر موقفه

410
00:23:08,140 --> 00:23:11,607
اذا بقيت خارج الطريق، وكنت هادئ
سأبقى على قيد الحياة

411
00:23:11,674 --> 00:23:14,007
هاذا ما قالوه؟
وما اخبروني به؟

412
00:23:14,073 --> 00:23:15,908
وهل انت قادر على ان تعيش هكذا

413
00:23:15,973 --> 00:23:17,073
في علبة حديد مغلقة

414
00:23:17,140 --> 00:23:18,908
بينما كل شيء في الخارج يذهب للجحيم

415
00:23:18,973 --> 00:23:21,040
حماية النفس اقوى من كل شيء

416
00:23:21,107 --> 00:23:23,541
اذا هل الحقيقة

417
00:23:27,441 --> 00:23:28,874
لا تفعلي

418
00:23:29,940 --> 00:23:32,073
أيتها السيدة الصغيرة

419
00:23:38,340 --> 00:23:41,073
لا تفعلي

420
00:23:43,040 --> 00:23:45,741
كيف انت يا رجل؟

421
00:23:45,808 --> 00:23:48,073
انا مستغرب كيف انني سمحت لهم

422
00:23:48,140 --> 00:23:49,808
ان يأخذوا سيارتك

423
00:23:49,874 --> 00:23:51,307
1978
جراند شيروكي

424
00:23:51,374 --> 00:23:52,641
نعم
في أي طرقي ذهبوا؟

425
00:23:52,707 --> 00:23:55,140
إلى الشمال، اوسويجو

426
00:23:55,207 --> 00:23:58,007
اوسويجو

427
00:23:58,073 --> 00:23:59,808
ورقة عمل سكوفيلد
احصل عليها، جيمي

428
00:23:59,874 --> 00:24:01,240
البطاقة الائتمانية

429
00:24:01,307 --> 00:24:03,374
هنا، كابتين

430
00:24:07,707 --> 00:24:09,741
بالفعل

431
00:24:09,808 --> 00:24:13,441
أين سيضع كل الأشياء التي يحتاجها ليختفي

432
00:24:13,507 --> 00:24:16,073
سنذهب لاوسويجو

433
00:24:24,460 --> 00:24:26,427
لديكي زائر

434
00:24:26,493 --> 00:24:28,894
شكرا لكي

435
00:24:36,660 --> 00:24:39,261
شكرا

436
00:24:40,328 --> 00:24:43,027
تبدين محبطة

437
00:24:43,094 --> 00:24:45,594
لا، ظننت أنكي ستكونين والدي

438
00:24:45,660 --> 00:24:47,627
لقد سمعتي منه؟

439
00:24:47,694 --> 00:24:50,328
مكتبه

440
00:24:50,393 --> 00:24:53,360
حسناً، حصلتي على فرصة

441
00:24:53,427 --> 00:24:55,360
لملابس

442
00:24:55,427 --> 00:24:57,161
ربما، انتي تعلمين

443
00:24:57,228 --> 00:24:58,627
شكرا

444
00:24:58,694 --> 00:25:01,061
و حقيبتك

445
00:25:01,127 --> 00:25:02,560
لقد نسيتها في العيادة

446
00:25:09,460 --> 00:25:12,927
لدي العديد من المشاكل، تعلمين ذلك

447
00:25:17,127 --> 00:25:19,127
أود

448
00:25:19,194 --> 00:25:21,994
أن اعتذر لكي

449
00:25:35,161 --> 00:25:37,727
هددوني بفصلي من العمل ، إذا لم اتكلم

450
00:25:37,794 --> 00:25:40,061
لا، لا، لا، لا

451
00:25:40,127 --> 00:25:42,527
شيء واحد تتعلمينه عندما تصعدين السلالم

452
00:25:42,594 --> 00:25:44,427
ان لا تلومي نفسك

453
00:25:49,194 --> 00:25:51,161
حسناً

454
00:25:51,228 --> 00:25:53,460
لستي أول عاملة اصلاحية

455
00:25:53,527 --> 00:25:55,427
تقع في غرام سجين

456
00:25:55,493 --> 00:25:56,627
ثقي بي

457
00:25:59,894 --> 00:26:01,861
هو لم يهتم أبداً

458
00:26:03,127 --> 00:26:05,094
ولا مرة واحدة

459
00:26:11,027 --> 00:26:12,927
بماذا تفكر

460
00:26:14,427 --> 00:26:15,727
الأخطاء

461
00:26:15,794 --> 00:26:18,961
التي عليك ان تفعلها

462
00:26:19,027 --> 00:26:20,994
ليس كما فعلت

463
00:26:22,360 --> 00:26:24,827
هدمت حياتها

464
00:26:24,894 --> 00:26:27,827
حسنا، ليس هنالك شيء بامكانك فعله الآن؟

465
00:26:27,894 --> 00:26:29,961
هذا ليس صحيحاً

466
00:26:31,827 --> 00:26:34,328
لقد اغرمت بها

467
00:26:38,261 --> 00:26:39,460
اين اسويجو

468
00:26:39,527 --> 00:26:41,094
ربما نصف ميل

469
00:26:41,161 --> 00:26:43,261
جيد

470
00:26:45,460 --> 00:26:48,294
ماذا ستفعل، تيرانس
اقتلني؟

471
00:26:48,360 --> 00:26:50,527
مزقني اشلاء بكل المنزل، ثم ماذا؟

472
00:26:50,594 --> 00:26:51,493
لا تستطيع ان تغادر، تذكر ذلك؟

473
00:26:51,560 --> 00:26:53,328
انت تقتلني

474
00:26:53,393 --> 00:26:55,161
تعلق معي

475
00:26:55,228 --> 00:26:57,760
انا آمن هنا

476
00:26:57,827 --> 00:26:59,727
انت سجين هنا

477
00:26:59,794 --> 00:27:02,427
لكني لا أزال أتنفس

478
00:27:02,493 --> 00:27:06,861
اذا خرجت للخارج، خطوة واحدة

479
00:27:06,927 --> 00:27:08,927
لن أكون

480
00:27:10,194 --> 00:27:14,194
تنظرين إلي
وكأنني الشيطان

481
00:27:15,627 --> 00:27:18,027
لقد تخليت عن أسرتي

482
00:27:18,094 --> 00:27:20,493
أسناني

483
00:27:20,560 --> 00:27:22,627
أخذ المهدئات طول اليوم

484
00:27:22,694 --> 00:27:25,560
فقط لأزيل ألم حياتي البائسة

485
00:27:25,627 --> 00:27:27,894
ليس لديك أي فكرة عن ما أمر به

486
00:27:27,961 --> 00:27:29,927
بماذا تمر؟

487
00:27:33,927 --> 00:27:35,393
لا تفعلي

488
00:27:39,961 --> 00:27:42,127
قسم شرطة بلاك فووت

489
00:27:44,794 --> 00:27:46,827
مرحبا، اسمي فيرونيكا دونوفان

490
00:27:46,894 --> 00:27:49,794
أحتاج ان ترسل وحدة للبيت الذي في آخر شارع

491
00:27:49,861 --> 00:27:51,527
شارع لاين بأسرع وقت ممكن

492
00:27:51,594 --> 00:27:54,228
أنا آسف سيدتي، لكن هل أنتي تودين الابلاغ عن جريمة

493
00:27:55,294 --> 00:27:56,427
نعم

494
00:27:56,493 --> 00:27:58,894
من قبل رئيسة الولايات المتحدة

495
00:28:00,328 --> 00:28:02,127
ابعت السيارة

496
00:28:02,194 --> 00:28:04,894
أنا أسف سيدي، أنا لا اعتقد
بأنني سأفعل هذا

497
00:28:04,961 --> 00:28:06,760
هنالك أعصاب

498
00:28:06,827 --> 00:28:09,493
تحتاج لأخصائي، حسناً

499
00:28:09,560 --> 00:28:10,460
تحتاج لشخص ما

500
00:28:10,527 --> 00:28:11,627
يعلم ما يفعلون

501
00:28:11,694 --> 00:28:13,694
لا أملك وسيلة الاختيار

502
00:28:13,760 --> 00:28:15,527
يدي بالصندوق منذ ساعات

503
00:28:15,594 --> 00:28:16,627
انها تموت

504
00:28:16,694 --> 00:28:18,794
سيدي، انا لست مخولاً لفعل هذا

505
00:28:18,861 --> 00:28:20,627
انا لدي يد واحدة
لكن بامكاني أن

506
00:28:20,694 --> 00:28:21,961
أغرز هذه في عنقك قبل

507
00:28:22,027 --> 00:28:23,194
أن تصل إلى ذلك الباب

508
00:28:23,261 --> 00:28:24,527
الآن، إذا هذا ليس حافزاً كفاية لك

509
00:28:24,594 --> 00:28:26,261
أرى أنه لديك
السيدة. جودات بالخارج

510
00:28:26,328 --> 00:28:27,861
باسم كذالك

511
00:28:27,927 --> 00:28:29,261
في مقاطعة كهذه

512
00:28:29,328 --> 00:28:32,061
السيدة العجوز جودات، ليس من الصعب ايجادها الآن

513
00:28:32,127 --> 00:28:33,794
حسناً

514
00:28:34,927 --> 00:28:36,161
لا أعدك بشيء

515
00:28:36,228 --> 00:28:39,861
قصة حياتي

516
00:28:39,927 --> 00:28:41,994
أنا بحاجة إلا أن أضعك تحت

517
00:28:42,061 --> 00:28:45,393
هل أبدو لك بهذا الغباء

518
00:28:45,460 --> 00:28:47,161
سيدي، لا يمكنني

519
00:28:47,228 --> 00:28:49,228
اجراء عملية جراحية كهذه
بدون مخدر

520
00:28:49,294 --> 00:28:51,727
علي أن اقطع اللحم الميت

521
00:28:51,794 --> 00:28:53,961
لا أحد يستطيع اجراء عملية جراحية كهذه

522
00:28:54,027 --> 00:28:55,261
بدون مخدر

523
00:28:55,328 --> 00:28:59,127
انا لست أي أحد

524
00:28:59,194 --> 00:29:00,994
شوايتزر
هي شركة أنابيب المياه

525
00:29:01,061 --> 00:29:02,627
التي صنعت الحمامات

526
00:29:02,694 --> 00:29:05,127
التي استخدمها سكوفيلد للخروج من الزنزانة

527
00:29:05,194 --> 00:29:06,393
مفتاح الين كان المناسب

528
00:29:06,460 --> 00:29:08,627
كل هنا، أليس كذلك

529
00:29:08,694 --> 00:29:11,527
إنه مذهل

530
00:29:11,594 --> 00:29:13,061
"Ripe Chance Woods"

531
00:29:13,127 --> 00:29:15,527
هنالك مكان في الجوار بهذا الاسم

532
00:29:15,594 --> 00:29:17,493
ابعث شخص ما لينظر اليه

533
00:29:17,560 --> 00:29:19,261
الشرطة تتحرك باتجاه مخزن

534
00:29:19,328 --> 00:29:21,827
في اسويجو

535
00:29:35,393 --> 00:29:36,760
كابتين، المدير يقول

536
00:29:36,827 --> 00:29:39,460
بان سكوفيلد لديه  عقد ايجار
الغرفة 164

537
00:29:39,527 --> 00:29:41,261
وما زال فعالاً

538
00:29:41,328 --> 00:29:43,360
لدينا رجال على طول الطريق 8
والطريق 3 وفي الممرات

539
00:29:43,427 --> 00:29:45,194
اذا كانوا هنالك يا كابتين
فلقد حاصرناهم

540
00:29:45,261 --> 00:29:46,694
نرفع لأعلى ثم نقبض عليهم

541
00:29:46,760 --> 00:29:48,328
أي منهم يعمل حركة تهديد

542
00:29:48,393 --> 00:29:49,360
افعل به حفرة

543
00:29:49,427 --> 00:29:52,228
فهمت

544
00:29:52,294 --> 00:29:53,328
ايها الضابط

545
00:29:56,360 --> 00:29:57,727
هذا كميني أيها المتذاكي

546
00:29:57,794 --> 00:29:59,760
تراجع

547
00:30:07,861 --> 00:30:09,827
أغلق الباب

548
00:30:16,261 --> 00:30:18,228
لا يوجد شيء في هذا المكان

549
00:30:18,294 --> 00:30:20,127
لقد أتينا بلا شيء

550
00:30:21,994 --> 00:30:24,094
لا يوجد أي مكان بهذا الاسم
ولا في اي مكان في البلد

551
00:30:24,161 --> 00:30:26,261
او في اي بلد أخرى

552
00:30:26,328 --> 00:30:27,493
   

553
00:30:40,827 --> 00:30:42,827
هيا لنذهب

554
00:30:57,194 --> 00:31:01,161
ابن السافلة، تلاعب بنا

555
00:31:34,027 --> 00:31:35,393
ولا كلمة

556
00:31:37,427 --> 00:31:38,493
ايها الضابط

557
00:31:43,627 --> 00:31:45,560
لا شيء

558
00:31:49,393 --> 00:31:52,027
هاذ الطفل ذكي

559
00:31:52,164 --> 00:31:55,763
انه ليس مكان، انه اسم

560
00:31:55,830 --> 00:31:57,431
حاسوبك الشخص المساعد
أهو معك؟

561
00:31:57,497 --> 00:31:59,830
نعم

562
00:31:59,897 --> 00:32:02,598
أحضر لي الإحصاء لهذه المقاطعة

563
00:32:02,664 --> 00:32:05,030
بأسرع ما يمكن

564
00:32:07,097 --> 00:32:08,598
شخص ما سيرانا

565
00:32:08,664 --> 00:32:10,598
تابع الحفر

566
00:32:10,664 --> 00:32:12,730
سنذهب للجحيم

567
00:32:12,797 --> 00:32:14,397
اقسم بالله
سنذهب للجحيم

568
00:32:19,130 --> 00:32:20,364
ساعدني

569
00:32:28,130 --> 00:32:30,097
انك كالقطة المريضة، اتعلم ذلك؟

570
00:32:33,631 --> 00:32:36,130
عن ماذا تبحث

571
00:32:39,564 --> 00:32:41,664
علينا ان نذهب للمقبرة، الآن

572
00:32:47,870 --> 00:32:49,037
بالأساس، هذه مخصصة أن تكون

573
00:32:49,104 --> 00:32:51,237
ملابس لأسبوع لي ولـلينك

574
00:32:51,304 --> 00:32:53,371
لكن، أظن اننا كلنا بحاجة لنفس المساعدة

575
00:32:53,437 --> 00:32:54,604
كما فعلنا

576
00:32:54,670 --> 00:32:55,737
لذلك علينا ان نفعل هذا

577
00:32:55,803 --> 00:32:57,371
انها من رحمتك بنا، فيش؟

578
00:32:57,437 --> 00:32:58,538
صحيح، يا جون
القلب

579
00:32:58,604 --> 00:33:00,271
أنت تتذكر ذلك، أليس كذلك؟

580
00:33:00,337 --> 00:33:01,770
اللعنة، سنوفلايك
هذا ضيق

581
00:33:01,837 --> 00:33:04,504
كما قلت، علينا
التوقف عن كوننا سجناء

582
00:33:04,571 --> 00:33:06,137
نبدأ بكوننا مدنيين

583
00:33:23,737 --> 00:33:24,770
جميل

584
00:33:24,837 --> 00:33:26,004
البنطال قصير نوعاً ما

585
00:33:26,070 --> 00:33:27,070
ألا تعتقد

586
00:33:27,137 --> 00:33:28,137
اقطع رجلك

587
00:33:28,204 --> 00:33:29,137
انت جيد بذلك

588
00:33:30,471 --> 00:33:32,004
هذه السترة، افضل شيء

589
00:33:32,070 --> 00:33:33,070
هل تعلم ماذا اقول

590
00:33:33,137 --> 00:33:34,937
هل تود ان تنوع
حدد الهدف

591
00:33:38,437 --> 00:33:39,770
لينك

592
00:33:41,304 --> 00:33:43,204
ماذا لدينا

593
00:33:43,271 --> 00:33:45,304
نقود، جوازات سفر

594
00:33:46,538 --> 00:33:47,703
بطاقات هاتف مدفوعة

595
00:33:49,437 --> 00:33:51,037
"آرشي ريان"

596
00:33:51,104 --> 00:33:52,271
هل رأيت جوازي

597
00:33:52,337 --> 00:33:53,371
"فينيس ماكلينتوك"

598
00:33:56,237 --> 00:33:58,870
هذه؟

599
00:33:58,937 --> 00:34:01,037
مفاتيح سيارة، تنتظرنا

600
00:34:01,104 --> 00:34:02,471
حوالي مئتين ياردة من هنا

601
00:34:02,538 --> 00:34:04,171
أهي لاثنين أم لخمسة

602
00:34:04,237 --> 00:34:05,504
انها لاثنين

603
00:34:05,571 --> 00:34:08,037
هل يعلمون ذلك

604
00:34:08,104 --> 00:34:09,204
ليس بعد

605
00:34:14,271 --> 00:34:15,837
رجال
لدينا رفقة

606
00:35:06,337 --> 00:35:08,437
علينا ان نهرب

607
00:35:08,504 --> 00:35:10,870
كيف عرف؟

608
00:35:59,670 --> 00:36:02,737
نحن مدنيين
تذكروا ذلك

609
00:36:02,803 --> 00:36:04,437
مدنيين

610
00:36:04,504 --> 00:36:05,970
مرحبا

611
00:36:06,037 --> 00:36:08,337
أنا آسف
هل تعلم كم الوقت الآن

612
00:36:08,404 --> 00:36:10,104
لا، آسف

613
00:36:25,803 --> 00:36:26,904
لا استطيع الخروج

614
00:36:26,970 --> 00:36:28,837
سيقتولنني
بمجرد ما يرون وجهي

615
00:36:28,904 --> 00:36:29,837
انت مخطأ بهذا

616
00:36:29,904 --> 00:36:31,271
بمجرد أن يروا وجهك

617
00:36:31,337 --> 00:36:33,437
كل هذا
سينتهي

618
00:36:33,504 --> 00:36:35,004
بإمكانك أن تعيد حياتك، تيرانس

619
00:36:35,070 --> 00:36:36,703
وعد؟

620
00:36:36,770 --> 00:36:38,271
أنا أعدك

621
00:36:40,237 --> 00:36:41,970
مرحبا

622
00:36:42,037 --> 00:36:44,337
فيرونيكا، إنه أنا

623
00:36:44,404 --> 00:36:46,171
نحن بالخارج

624
00:36:46,237 --> 00:36:47,437
الحمد لله أنك بخير

625
00:36:47,504 --> 00:36:48,504
رأيت الأخبار

626
00:36:48,571 --> 00:36:49,571
عليك أن تتوقف

627
00:36:49,638 --> 00:36:51,237
أريدك أن تعيد نفسك

628
00:36:51,304 --> 00:36:52,504
ماذا؟

629
00:36:52,571 --> 00:36:54,137
لقد وجدت  ستيدمان
أنه معه الآن، لينك

630
00:36:54,204 --> 00:36:55,870
انه حي

631
00:36:55,937 --> 00:36:57,371
ستتم تبرأتك

632
00:36:57,437 --> 00:36:58,538
أدخلوا

633
00:36:58,604 --> 00:37:00,703
ستيدمان

634
00:37:00,770 --> 00:37:02,371
عن ماذا تتحدثين
وجدتي ستيدمان؟

635
00:37:02,437 --> 00:37:04,070
تيرانس
هيا بنا، لنذهب

636
00:37:04,137 --> 00:37:05,037
مساء الخير

637
00:37:05,104 --> 00:37:06,070
فيرونيكا

638
00:37:06,137 --> 00:37:07,037
الشرطة هنا

639
00:37:07,104 --> 00:37:08,404
انظر، اودك ان تبقى مكانك

640
00:37:09,670 --> 00:37:11,237
مدام
أنا لا أود أن أفقدك

641
00:37:11,304 --> 00:37:13,004
مدام، ضعي الهاتف جانباً

642
00:37:13,070 --> 00:37:14,137
ماذا

643
00:37:14,204 --> 00:37:15,137
سيد. ستيدمان

644
00:37:15,204 --> 00:37:17,204
تراجع قليلاً

645
00:37:18,837 --> 00:37:20,604
في.. فيرونيكا

646
00:37:20,670 --> 00:37:22,137
فيرونيكا

647
00:37:22,870 --> 00:37:24,538
يا إلهي

648
00:37:26,037 --> 00:37:27,004
فيرونيكا

649
00:38:08,070 --> 00:38:10,004
أظنك تعلم أن كل المكالمات الى المحطة المحلية 

650
00:38:10,070 --> 00:38:11,171
تمر من خلالنا

651
00:38:11,237 --> 00:38:12,604
هذه منطقة فدرالية، تذكر ذلك

652
00:38:13,670 --> 00:38:15,037
و بالنسبة لهذا

653
00:38:15,104 --> 00:38:16,137
لعبتك الصغيرة هنا

654
00:38:16,204 --> 00:38:17,404
انه محظور

655
00:38:17,471 --> 00:38:19,471
هل ستخبرنا، كيف دخل هنا

656
00:38:19,538 --> 00:38:22,237
احضرته معي عندما
جئت إلى هنا

657
00:38:22,304 --> 00:38:24,870
لماذا؟

658
00:38:24,937 --> 00:38:27,137
لأحمي نفسي

659
00:38:27,204 --> 00:38:31,004
لهذا نحن هنا
تذكر ذلك

660
00:39:31,005 --> 00:39:36,000
"هنالك خطة لعمل كل شيء بالطريقة الصحيحة"

661
00:39:45,504 --> 00:39:46,437
نعم، هذا جيد

662
00:39:46,504 --> 00:39:47,837
ابقى على اطلاع دائم، حسناً

663
00:39:47,904 --> 00:39:49,670
الشرطة وأمن السجن لا زالا يعملان مسح لاسويجو

664
00:39:49,737 --> 00:39:51,171
لكن الرجال هربوا

665
00:39:51,237 --> 00:39:53,037
انا لا اود ان أتأكد من ذلك
سيد. ايفيس

666
00:39:53,104 --> 00:39:54,837
أنا لا اعمل كيف
انك واثق جدا

667
00:39:54,904 --> 00:39:57,037
الم يترك هؤلاء الرجال خريطة 
لأين سيذهبون

668
00:39:57,104 --> 00:40:00,204
في الحقيقة، هذا
فعلاً ما فعلوه

669
00:40:00,271 --> 00:40:02,471
سكوفيلد، لديه كل شيء على جسده

670
00:40:02,538 --> 00:40:06,937
كيف سيهرب من السجن
وكيف سيختفي بعد ذلك

671
00:40:07,004 --> 00:40:10,304
كلها هنا

672
00:40:10,371 --> 00:40:12,371
أعدك بأنها مسألة وقت

673
00:40:12,437 --> 00:40:14,737
قبل أن نعلم كل شيء

674
00:40:14,803 --> 00:40:17,604
موجود برأس سكوفيلد

675
00:40:17,670 --> 00:40:20,337
أين خطط للهروب
وكيف خطط للوصول لهناك

676
00:40:20,404 --> 00:40:22,437
لذلك عندما يحين الوقت للوصول لهناك

677
00:40:22,504 --> 00:40:26,237
سنكون بانتظاره

678
00:40:26,000 --> 00:40:36,000
* مع تحيات *
mr_jack
nnn_for_ever@hotmail.com

