1
00:00:00,220 --> 00:00:02,110
...في الحلقات السابقة

2
00:00:02,140 --> 00:00:03,180
ما هي التهم؟

3
00:00:03,200 --> 00:00:04,280
الشروع في قتل

4
00:00:04,300 --> 00:00:07,430
تم اتهامه أيضاً بجريمة قتل والدته و زوجته

5
00:00:07,430 --> 00:00:08,810
لا تنظر إليَّ كأنني مجرم

6
00:00:08,830 --> 00:00:10,930
أنت غاية في الفساد

7
00:00:10,960 --> 00:00:12,240
لا يمسكوا بي

8
00:00:13,000 --> 00:00:14,230
هذه نهاية طريقك معنا

9
00:00:14,250 --> 00:00:15,050
هيا يا أخي

10
00:00:15,080 --> 00:00:18,380
أنا و أنت لسنا أخوين

11
00:00:22,180 --> 00:00:24,440
متى كنت ستخبرنا بالنقود يا رجل؟

12
00:00:24,460 --> 00:00:25,230
أي نقود؟

13
00:00:25,260 --> 00:00:29,590
(خمسة ملايين زرعها (ويستمورلاند
(بالصحراء في (يوتاه

14
00:00:29,610 --> 00:00:31,560
(وجدت (ستيدمان
(أنا معه الآن يا (لينك

15
00:00:31,590 --> 00:00:32,620
إنه حي

16
00:00:32,640 --> 00:00:34,280
ماذا تقصدين بأنك وجدت (ستيدمان)؟

17
00:00:34,300 --> 00:00:35,650
يا إلهي

18
00:00:42,020 --> 00:00:44,280
يدي بتلك الثلاجة منذ ساعات
و الأنسجة تموت

19
00:00:44,310 --> 00:00:45,460
لا أعدك بشئ

20
00:00:45,480 --> 00:00:47,110
هذه قصة حياتي

21
00:00:47,400 --> 00:00:48,190
و هذه؟

22
00:00:48,220 --> 00:00:51,960
مفاتيح للسيارة التي تنتظرنا
على بعد مئتي ياردة من هنا

23
00:00:51,990 --> 00:00:53,290
نحن الاثنان أم نحن الخمسة؟

24
00:00:53,300 --> 00:00:54,710
نحن الاثنان

25
00:00:54,711 --> 00:00:55,711
يوجد أحد هناك

26
00:00:57,220 --> 00:00:58,330
كيف عرف؟

27
00:00:58,350 --> 00:01:03,300
إنها مسألة وقت قبل أن نعرف كل شئ
(يدور في رأس (سكوفيلد

28
00:01:03,320 --> 00:01:08,460
إلى أين يخطط للذهاب، و كيف يخطط للذهاب هناك
حتى عندما يصل إلى هناك

29
00:01:08,480 --> 00:01:10,270
نكون بانتظاره

30
00:01:11,840 --> 00:01:14,300
دوريات شرطة الحدود المكسيكية و الكندية
معها كل صور المجرمين

31
00:01:14,320 --> 00:01:15,730
و الدوريات على أتم استعداد

32
00:01:15,750 --> 00:01:20,320
انظر إن كان بإمكان دورية الحدود المكسيكية
وضع نقاط تفتيش خمسين ميل للداخل

33
00:01:20,320 --> 00:01:24,350
المدير بنهر (فوكس) يود إطلاعه على التطورات
ماذا أقول له؟

34
00:01:24,520 --> 00:01:26,070
أنه لم يعد له دور بالعملية

35
00:01:26,090 --> 00:01:29,000
ستجد المعلومات التي طلبتها على مكتبك عندما تصل

36
00:01:29,040 --> 00:01:30,250
شكراً لك

37
00:02:05,130 --> 00:02:06,890
(رحلة البحث عن الثمانية الهاربين من نهر (فوكس

38
00:02:44,120 --> 00:02:45,870
ما الخطة يا رجل؟

39
00:02:46,320 --> 00:02:48,960
لا توجد قضبان بتلك الأبواب
افعل ما تريد

40
00:02:48,990 --> 00:02:50,390
بماذا؟

41
00:02:50,410 --> 00:02:52,020
من المفترض أن نكون بالمكسيك الآن

42
00:02:52,060 --> 00:02:56,550
نحتسي المارجريتا
و ننتظر حتى تهدأ الأوضاع، كانت هذه الخطة

43
00:02:56,890 --> 00:02:59,220
أرأيت، استخدمانا فقط للحفر يا رجل

44
00:02:59,240 --> 00:03:00,600
نحن سناجب حفر لا أكثر

45
00:03:00,620 --> 00:03:02,520
أين (مايكل)؟ -
سيأتي -

46
00:03:02,550 --> 00:03:03,300
حسناً

47
00:03:03,330 --> 00:03:04,380
أتعلم يا (سوكري)؟

48
00:03:04,380 --> 00:03:07,800
ربما علينا أن نذهب لإحضار الخمسة ملايين بأنفسنا
أتفهمني؟

49
00:03:07,830 --> 00:03:10,860
(أعني، أنها هناك في (تول) بـ(يوتاه
تنتظر من يخرجها

50
00:03:10,890 --> 00:03:12,050
إن أردت الخروج من هنا اصمت

51
00:03:12,070 --> 00:03:13,580
إن لمستني ثانيةً يا رجل سأقتلك

52
00:03:13,600 --> 00:03:15,650
اهدأوا يا رفاق -
ماذا؟ -

53
00:03:20,170 --> 00:03:22,110
اهدأوا

54
00:03:33,500 --> 00:03:36,300
عزيزتي، متأكدة أنكِ وضعت كل شئ؟

55
00:03:42,280 --> 00:03:43,700
لذيذ

56
00:03:51,720 --> 00:03:53,100
صورنا بالجرائد

57
00:03:53,120 --> 00:03:54,460
أنباءنا تملأ نشرات الأخبار بالتأكيد

58
00:03:54,480 --> 00:03:56,740
نعم، و لم تكن تتوقع هذا؟

59
00:03:59,640 --> 00:04:01,100
ما المضحك؟

60
00:04:01,130 --> 00:04:03,450
أنتما تضحكاني

61
00:04:03,480 --> 00:04:08,180
نخب ساعة المبتدئين
كيف تقولها، في صحتك؟

62
00:04:08,180 --> 00:04:09,985
<i>(جلسة استماع ابن (بوروز</i>

63
00:04:09,986 --> 00:04:11,486
نعم، جميل يا خفيف الدم

64
00:04:14,820 --> 00:04:17,030
العشاء الأخير يا أولاد

65
00:04:18,140 --> 00:04:20,890
هنا نودع بعضنا

66
00:04:21,920 --> 00:04:23,800
ليست كثيرة

67
00:04:24,270 --> 00:04:26,700
لكنها تكفي لتبدأوا حياتكم

68
00:04:29,840 --> 00:04:32,930
(لن أخبرك أين (فيباناتشي

69
00:04:32,950 --> 00:04:35,560
لم أطلب

70
00:04:35,600 --> 00:04:39,860
أريد فقط ربع دولار لإجراء مكالمة

71
00:04:39,920 --> 00:04:41,400
للمستقبل

72
00:04:42,170 --> 00:04:43,550
شكراً

73
00:04:45,690 --> 00:04:48,120
أتساءل عم حدث للآخرين

74
00:04:48,160 --> 00:04:51,420
كل منهم لديه نقطة بداية
(عدا (تي باج

75
00:04:51,450 --> 00:04:55,550
نعم، كان ينزف بشدة

76
00:04:56,500 --> 00:04:58,650
أتظنونه مات؟

77
00:05:06,190 --> 00:05:07,940
هل انتهيت؟

78
00:05:08,010 --> 00:05:09,400
...لا، أنا

79
00:05:09,490 --> 00:05:10,670
لازال عليَّ تنظيفها

80
00:05:10,700 --> 00:05:12,570
لكن انتهيت؟

81
00:05:13,560 --> 00:05:15,310
نعم

82
00:05:37,910 --> 00:05:39,600
حان وقت التحرك

83
00:05:39,900 --> 00:05:41,570
لدينا كل ما نحتاج

84
00:05:41,610 --> 00:05:44,460
(فقط وقفة سريعة بـ(يوتاه
ثم نتجه للمكسيك

85
00:05:44,480 --> 00:05:48,740
إل جيه) لديه جلسة استماع اليوم)
ليقرروا إن كانوا سيعاقبونه كناضج

86
00:05:48,950 --> 00:05:50,770
يمكنني أن أحضره

87
00:05:51,860 --> 00:05:53,220
لم يحن الوقت المناسب

88
00:05:53,250 --> 00:05:55,270
و متى سيحين؟ -
عندما نصل للمكسيك -

89
00:05:55,290 --> 00:05:56,840
بعدما تختفي صورنا من الأنباء

90
00:05:56,850 --> 00:05:58,220
لقد اتهموه بجريمة مزدوجة

91
00:05:58,250 --> 00:06:01,100
و عندما يخسر الجلسة سينقلونه
لأحد سجون الكبار

92
00:06:01,120 --> 00:06:04,720
لذا ففرصتي لإحضاره هي من المحكمة اليوم

93
00:06:05,050 --> 00:06:08,010
(أخذوا (فيرونيكا
و لن يأخذوا ابني أيضاً

94
00:06:08,040 --> 00:06:11,150
أعلم

95
00:06:12,030 --> 00:06:17,120
لا يمكنني ترك (إل جيه) أبداً
لكن لا يمكننا ذلك الآن

96
00:06:17,120 --> 00:06:18,700
لا توجد خطة موضع التنفيذ

97
00:06:18,820 --> 00:06:20,930
صدقني
أنا أعرف المحكمة

98
00:06:20,860 --> 00:06:22,990
ذهبت هناك كثيراً جداً

99
00:06:23,020 --> 00:06:24,350
الحارس الوحيد هو الحاجب

100
00:06:24,370 --> 00:06:26,180
يحمل صولجاناً و عصا كبيرة

101
00:06:26,180 --> 00:06:29,800
إذاً ستقتحم المحكمة
هذه خطتك

102
00:06:29,900 --> 00:06:31,280
هل أنت جاد؟

103
00:06:31,320 --> 00:06:32,420
نعم

104
00:06:32,440 --> 00:06:35,060
سنرحل يا رجل

105
00:06:37,070 --> 00:06:39,640
حظاً سعيداً لكم جميعاً

106
00:06:39,670 --> 00:06:40,880
ابتعدوا عن المشاكل

107
00:06:40,910 --> 00:06:42,570
بالتأكيد

108
00:06:46,420 --> 00:06:48,100
هذه النهاية يا صديقي

109
00:06:49,540 --> 00:06:51,020
أتمنى أن تجد صديقتك يا صديقي

110
00:06:51,040 --> 00:06:54,580
إنها كل ما لدي

111
00:06:58,250 --> 00:06:59,630
حظاً سعيداً

112
00:06:59,660 --> 00:07:01,670
كن هادئاً يا رجل

113
00:07:05,230 --> 00:07:06,770
الوداع يا رفاق -
الوداع -

114
00:07:09,430 --> 00:07:12,450
ربما نتقابل ثانيةً

115
00:07:12,860 --> 00:07:14,910
(لا يمكن أن تعرف أبداً يا (مايكل

116
00:07:15,450 --> 00:07:17,140
أبداً

117
00:07:35,730 --> 00:07:38,710
قل لي كل ما تعرفه عن المحكمة

118
00:07:40,705 --> 00:07:44,370
* Lupin *
-

119
00:07:44,371 --> 00:07:47,527
* Lupin *
....للترجمة

120
00:07:47,528 --> 00:07:49,332
SSDD_A@hotmail.com
----------------------------

121
00:07:49,333 --> 00:07:51,255
SSDD_A@hotmail.com
Lupin_Prison.Break@yahoo.com

122
00:07:53,145 --> 00:08:00,975
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

123
00:08:01,797 --> 00:08:03,856
يــــــــــقــــــــــــدم

124
00:08:03,857 --> 00:08:07,687
الــــهــــروب الـــكــــبــــيــــر
الــــمـــــوســــم الــثـــانـــي

125
00:08:07,688 --> 00:08:07,822
ا

126
00:08:07,822 --> 00:08:07,956
ال

127
00:08:07,956 --> 00:08:08,090
الح

128
00:08:08,090 --> 00:08:08,224
الحل

129
00:08:08,224 --> 00:08:08,358
الحلق

130
00:08:08,358 --> 00:08:08,492
الحلقة

131
00:08:08,492 --> 00:08:08,626
الحلقة ا

132
00:08:08,626 --> 00:08:08,760
الحلقة ال

133
00:08:08,760 --> 00:08:08,894
الحلقة الث

134
00:08:08,894 --> 00:08:09,028
الحلقة الثا

135
00:08:09,028 --> 00:08:09,162
الحلقة الثان

136
00:08:09,162 --> 00:08:09,296
الحلقة الثاني

137
00:08:09,296 --> 00:08:09,430
الحلقة الثانية

138
00:08:09,430 --> 00:08:09,564
الحلقة الثانية
(

139
00:08:09,564 --> 00:08:09,698
الحلقة الثانية
(أ

140
00:08:09,698 --> 00:08:09,832
الحلقة الثانية
(أو

141
00:08:09,832 --> 00:08:09,966
الحلقة الثانية
(أوت

142
00:08:09,966 --> 00:08:10,100
الحلقة الثانية
(أوتي

143
00:08:10,100 --> 00:08:10,234
الحلقة الثانية
(أوتيس

144
00:08:10,234 --> 00:08:11,510
الحلقة الثانية
(أوتيس)

145
00:08:24,480 --> 00:08:25,800
أوصلتم إليهم؟

146
00:08:25,820 --> 00:08:27,080
بعد ساعات

147
00:08:27,120 --> 00:08:28,990
ثمانية
لازلت لا أصدق

148
00:08:29,020 --> 00:08:34,420
هذا يفسر بالضبط سبب ضرورة عدم
تعيين النساء بالجيش أو الشرطة و خاصةً بسجون الرجال

149
00:08:34,430 --> 00:08:35,740
لأن هذه هي النتيجة

150
00:08:35,760 --> 00:08:39,830
(الطبيبة الحسناء تترك الباب مفتوحاً لـ(سكوفيلد
و هذه هي النتيجة

151
00:08:39,830 --> 00:08:41,370
...يبدو لي أن هناك ما هو أكثر من

152
00:08:41,390 --> 00:08:47,400
إن لم تكن (تانكريدي) تركت باب مكتبها مفتوحاً
كنا أمسكنا بهؤلاء الأوغاد، حسناً؟

153
00:08:47,420 --> 00:08:48,430
الخلاصة

154
00:08:48,460 --> 00:08:49,840
(براد)

155
00:08:51,240 --> 00:08:52,400
أي جديد؟

156
00:08:52,430 --> 00:08:53,000
لا

157
00:08:53,020 --> 00:08:55,420
(رأوهم آخر مرة بالمقابر بـ(أوزويجو

158
00:08:55,470 --> 00:08:57,450
سنمسك بهم -
سيمسكون بهم -

159
00:08:57,500 --> 00:08:59,070
تم تسليم القضية للمباحث الفيدرالية

160
00:08:59,100 --> 00:09:00,360
حسناً، لا يعني هذا ألا نكف عن البحث

161
00:09:00,380 --> 00:09:02,080
بل يعني ذلك

162
00:09:02,090 --> 00:09:04,760
تم سحبنا من القضية

163
00:09:04,790 --> 00:09:05,450
لماذا؟

164
00:09:05,470 --> 00:09:06,680
سنعرف عم قريب

165
00:09:06,700 --> 00:09:09,660
يجب أن نتحدث مع أعضاء إدارة السجون
سأقابلك هناك

166
00:09:09,680 --> 00:09:11,790
سيدي، يمكننا أن نمسك بهؤلاء الرجال

167
00:09:11,810 --> 00:09:13,600
اعطني فقط يومين آخرين و أقسم أن أمسك بهم

168
00:09:13,630 --> 00:09:15,010
(براد)

169
00:09:16,840 --> 00:09:18,890
يجب أن نذهب

170
00:09:35,980 --> 00:09:38,050
لا توجد عائلة لـ(بوتوشيك)؟

171
00:09:38,080 --> 00:09:41,670
إلى أربع سنوات مضت

172
00:09:42,370 --> 00:09:44,270
(هناك تطورات بالمعلومات عن (أبولسكيس

173
00:09:44,300 --> 00:09:46,380
انظروا مادامت الفرصة سانحة

174
00:10:08,190 --> 00:10:09,860
آسف يا رجل

175
00:10:09,890 --> 00:10:11,500
إنها غلطتي

176
00:10:11,920 --> 00:10:13,240
آسف

177
00:10:29,050 --> 00:10:31,720
(سكوت كولبرينر)

178
00:10:43,070 --> 00:10:44,780
هذه

179
00:10:45,870 --> 00:10:47,780
لا تلمس اللاسلكي

180
00:10:58,010 --> 00:10:59,750
مرحباً
(أنا أعمل بجريدة (دي موان هيرالد

181
00:10:59,780 --> 00:11:01,650
(أغطي جلسة استماع (إل جيه بوروز

182
00:11:01,680 --> 00:11:03,790
متى تبدأ؟

183
00:11:20,730 --> 00:11:22,160
هيا

184
00:11:55,660 --> 00:11:56,790
شكراً

185
00:11:56,830 --> 00:11:57,750
بالثالثة

186
00:11:57,770 --> 00:11:58,980
الجلسة تستمر لنصف ساعة على الأكثر

187
00:11:59,000 --> 00:12:02,190
سيأخذونه للخليج ليلحق بالشاحنة في الرابعة

188
00:12:02,220 --> 00:12:03,720
كيف نصل إليه إذاً؟

189
00:12:03,750 --> 00:12:07,810
حسناً، عندما كنت محبوساً
لم يكن أمامي سوى دراسة التقارير

190
00:12:07,840 --> 00:12:10,930
رقم (نيك سافرين) بنقابة المحامين بالصفحة الأولى للجميع

191
00:12:10,970 --> 00:12:12,430
إن أردنا التحدث
...علينا فقط

192
00:12:12,460 --> 00:12:14,110
أن نتصل كأحد محاميه

193
00:12:14,140 --> 00:12:15,240
نعم

194
00:12:16,700 --> 00:12:17,720
هراء

195
00:12:17,740 --> 00:12:19,820
ليس سوى هراء

196
00:12:19,850 --> 00:12:21,840
أجب سؤالي من فضلك

197
00:12:21,870 --> 00:12:24,700
كيف تمكن (سكوفيلد) من الوصول إليك وحده

198
00:12:24,720 --> 00:12:28,980
و تهديدك بسكين، و تقييدك بالحبل
و أنت مدير السجن؟

199
00:12:29,900 --> 00:12:32,110
وثقت به

200
00:12:32,140 --> 00:12:36,080
و يبدو أنه خان تلك الثقة

201
00:12:36,560 --> 00:12:45,190
أيها الضابط (بيليك)، أصحيح أن كل من هرب
أو حاول الهرب كان يعمل بهيئة العمل بالسجن

202
00:12:45,220 --> 00:12:46,090
نعم

203
00:12:46,110 --> 00:12:52,190
لماذا وجد المساجين الوقت لحفر
حفرة كبيرة بأرض غرفة الضباط أثناء العمل؟

204
00:12:52,220 --> 00:12:52,980
يمكنني أن أجب عن هذا

205
00:12:53,000 --> 00:12:56,650
مع احترامي، إن عمل أي منكم بالسجن يوماً
ستعرفون

206
00:12:56,660 --> 00:13:02,650
أنه لأن السجناء يحصلون على 19 سنت فقط بالساعة
بعضهم مستعد للعمل بانتحار

207
00:13:03,830 --> 00:13:09,850
(أيها الضابط (بيليك
أصحيح أنك كنت تبيع الهيئة لمن يدفع أكثر؟

208
00:13:09,880 --> 00:13:11,880
لا

209
00:13:11,910 --> 00:13:13,500
من قال لك ذلك؟
هذا لا يعقل

210
00:13:13,520 --> 00:13:18,820
بينما نحن نضيع وقتنا هنا
...هناك ثمان مجرمين

211
00:13:34,740 --> 00:13:37,930
هل كنت تعمل بالسجن كضابط يا سيد (جاري)؟

212
00:13:37,960 --> 00:13:38,620
نعم

213
00:13:38,650 --> 00:13:41,530
نعم، حتى تم طرده لسرقة السجناء

214
00:13:41,550 --> 00:13:44,530
سيكون هذا آخر اندفاع لك أيها الضابط

215
00:13:44,570 --> 00:13:49,950
أكنت على دراية بأية صفقات يجريها
الضابط (بيليك) مع السجناء بخصوص العمل بالسجن؟

216
00:13:49,970 --> 00:13:51,750
(نعم، باعها لـ(جون أبروتزي

217
00:13:51,780 --> 00:13:55,540
لـ(جون أبروتزي)؟
أحد الهاربين؟

218
00:13:55,580 --> 00:13:56,840
نعم

219
00:13:56,870 --> 00:14:00,090
سنحضر أي ضابط آخر لتأكيد هذا
(إن اضطررنا يا ضابط (بيليك

220
00:14:00,120 --> 00:14:03,790
لذا فأنا أعطيك الفرصة لمعارضة هذا

221
00:14:04,190 --> 00:14:08,290
هل بعت هيئة العمل بالسجن لـ(جون أبروتزي)؟

222
00:14:09,260 --> 00:14:11,250
نعم أم لا؟

223
00:14:11,890 --> 00:14:16,020
نعم، لم أكن أعرف شيئاً عن الهروب -
(هذا كل ما نريد أيها الضابط (بيليك -

224
00:14:16,060 --> 00:14:17,940
هذا كل ما نريد

225
00:14:18,330 --> 00:14:21,210
أيها المدير
تفضل أنت و الضابط (بيليك) إلى الصالة

226
00:14:21,240 --> 00:14:24,070
سنستدعيكم عندما نصل لقرار مناسب

227
00:14:49,920 --> 00:14:52,250
سأذهب لإحضار بعض القهوة

228
00:14:54,860 --> 00:14:58,190
فعلت ما بوسعي طبقاً للظروف الحالية

229
00:14:58,370 --> 00:15:03,060
النبأ السار يا سيدي هو أنك وضعت يدك بالثلج
لذا فتمكنت من إعادة تدفق الدم

230
00:15:03,090 --> 00:15:04,600
و تم التواء العظام

231
00:15:04,620 --> 00:15:08,570
لكن أقترح أن تلجأ لعناية طبية بأسرع وقت

232
00:15:08,690 --> 00:15:12,490
حتى ذلك الحين
تفضل بعض المسكنات لترقيق الدم و تجنب الجلطات

233
00:15:12,540 --> 00:15:16,050
و بعض المضادات الحيوية و مسكنات الألم

234
00:15:16,790 --> 00:15:23,080
أنصح دائماً أصحاب القطط أو الكلاب
...بإطعامهم زبدة الفستق لتسهيل المضغ، لكن في حالتك

235
00:15:23,110 --> 00:15:25,170
لقد أحسنت عملاً يا دكتور

236
00:15:25,190 --> 00:15:26,720
شكراً لك

237
00:15:27,700 --> 00:15:28,780
...حسناً

238
00:15:28,820 --> 00:15:30,490
يمكنك أن ترحل الآن

239
00:15:30,530 --> 00:15:32,280
سأرحل

240
00:15:33,070 --> 00:15:34,560
لكنك لن ترحل

241
00:15:34,590 --> 00:15:35,260
ماذا؟

242
00:15:35,280 --> 00:15:36,510
سمعتني

243
00:15:36,540 --> 00:15:39,480
سيدي، لم أر شيئاً
و لن أخبر أحداً

244
00:15:39,750 --> 00:15:40,570
...حسناً

245
00:15:40,600 --> 00:15:45,130
خدعني هذا الكلام مرة

246
00:15:45,440 --> 00:15:47,450
لكن ليس ثانيةً

247
00:15:48,150 --> 00:15:51,370
سيدي، أقسم لك أنني لن أخبر أحداً

248
00:15:51,410 --> 00:15:54,630
ستبلغ عني
و سأموت بالسجن

249
00:15:59,800 --> 00:16:02,130
أرجوك

250
00:16:04,410 --> 00:16:07,410
و الآن
لقد أسديت لي خدمة، و سأردها لك

251
00:16:07,440 --> 00:16:10,640
يمكن أن يتم هذا بآدمية إن لم تقاوم

252
00:16:10,690 --> 00:16:16,250
لكن إن قمت بأية حركة كهذه ثانيةً
فسألجأ للوحشية فوراً

253
00:16:16,310 --> 00:16:17,660
إنه قرارك

254
00:16:17,680 --> 00:16:19,880
لكن على أية حال

255
00:16:21,610 --> 00:16:24,520
سأقضي عليك يا دكتور

256
00:16:30,970 --> 00:16:33,370
(محكمة (كوك كانتري
(شيكاغو)، (إلينويس)

257
00:16:33,390 --> 00:16:35,730
لينكولن بوروز) الابن) -
نعم -

258
00:16:35,750 --> 00:16:38,090
تعال هنا
هناك زائر

259
00:16:49,050 --> 00:16:50,930
(لا بد أنك (إل جيه

260
00:16:53,420 --> 00:16:55,340
(أنا العميل (ماهون
من المباحث الفيدرالية

261
00:16:55,370 --> 00:16:56,540
شكراً لك

262
00:16:58,350 --> 00:16:59,840
تفضل

263
00:17:03,610 --> 00:17:05,920
أظنك سمعت

264
00:17:06,720 --> 00:17:08,440
نعم

265
00:17:08,880 --> 00:17:10,320
يجب أن أخبرك

266
00:17:10,350 --> 00:17:13,060
ما فعله والدك و عمك

267
00:17:13,720 --> 00:17:15,160
مذهل جداً

268
00:17:15,200 --> 00:17:22,190
أنا في مهنتي منذ 14 عام
و معظم عمليات الهروب تعود لضربة حظ أو للضغط

269
00:17:22,220 --> 00:17:28,570
أما مستوى التخطيط و التفكير الذي دار بهذه
و هروب ثمانية

270
00:17:28,600 --> 00:17:35,420
(أنا معجب حقاً بـ(لينكولن) و (مايكل
برأيي المهني

271
00:17:35,440 --> 00:17:36,130
جيد

272
00:17:36,140 --> 00:17:38,270
هذا يجعلنا اثنين

273
00:17:40,970 --> 00:17:43,050
ماذا تريد؟

274
00:17:43,210 --> 00:17:45,200
...ساعدني بالقبض عليهما

275
00:17:45,230 --> 00:17:46,660
بسلام

276
00:17:46,690 --> 00:17:48,370
لا أعرف أين هما

277
00:17:48,400 --> 00:17:50,180
و لا أعرف إلى أين سيذهبان

278
00:17:50,210 --> 00:17:52,020
هناك طريقة أخرى للمساعدة

279
00:17:52,190 --> 00:17:52,910
كيف؟

280
00:17:52,950 --> 00:17:54,900
اظهر على التلفاز

281
00:17:55,470 --> 00:17:59,330
يمكنني إحضار فريق تصوير خلال نصف ساعة

282
00:18:04,850 --> 00:18:06,110
أتعلم يا رجل؟

283
00:18:06,130 --> 00:18:10,250
الجريمة التي اتهموا بها أبي
و الجريمتان اللذان لفقاها لي

284
00:18:10,270 --> 00:18:13,120
كل هذا يبدو و كأنه كمين من جهة عليا

285
00:18:13,140 --> 00:18:16,530
لذا، لأنك تعمل بالحكومة

286
00:18:16,690 --> 00:18:19,520
ليس لدي ما أقول

287
00:18:25,990 --> 00:18:30,150
سأعطيك نفس النصيحة التي يمكن أن تسمعها
من رجل المقصف بالأسفل

288
00:18:30,170 --> 00:18:32,620
فكر بنفسك

289
00:18:32,640 --> 00:18:38,740
في الواقع، كلما أسرعت كلما كان أفضل
لأنه لا أحد، لا عمك، ولا والدك

290
00:18:38,770 --> 00:18:41,220
سيمكث بالسجن مكانك

291
00:18:41,240 --> 00:18:44,850
و في سنة السادسة عشرة
ستكون أمامك معضلة كبيرة

292
00:18:44,870 --> 00:18:52,150
كم ستكون مدتك، أين ستقضيها
من سيكون رفيقك بالزنزانة

293
00:18:54,990 --> 00:18:58,370
يجب أن تفكر بنفسك الآن

294
00:18:58,560 --> 00:19:02,800
أريد والدك، أريد عمك
و أنا مستعد لعقد اتفاق

295
00:19:05,010 --> 00:19:08,380
لا تنتظر و تدع غيرك يحصل على المكافأة

296
00:19:24,100 --> 00:19:25,910
كيف الحال؟

297
00:19:26,260 --> 00:19:28,980
تبدو مألوفاً يا رجل

298
00:19:31,230 --> 00:19:33,950
هل ذهبت إلى كلية (سيجما في إيبلسون) الترم الماضي؟

299
00:19:33,980 --> 00:19:36,430
سيجما" ماذا؟"

300
00:19:39,490 --> 00:19:40,900
التالي

301
00:19:43,440 --> 00:19:45,020
إلى أين؟

302
00:19:45,160 --> 00:19:46,590
(يوتاه)

303
00:20:01,190 --> 00:20:03,050
كيف الحال هنا؟

304
00:20:05,980 --> 00:20:08,340
لا شئ قبل الغد

305
00:20:09,990 --> 00:20:12,420
حسناً
معي 45 دولار

306
00:20:12,440 --> 00:20:14,860
إلى أين تأخذني هذه؟

307
00:20:27,150 --> 00:20:28,320
(نيك سافرين)

308
00:20:28,350 --> 00:20:30,500
رقمه هو 56437

309
00:20:30,530 --> 00:20:33,480
لي مكالمة مع موكلي
لينكولن بوروز) الابن)

310
00:20:39,150 --> 00:20:40,010
مرحباً

311
00:20:40,040 --> 00:20:42,000
أتعرف من معك؟

312
00:20:42,160 --> 00:20:43,860
نعم

313
00:20:43,950 --> 00:20:45,950
(نيك سافرين)

314
00:20:45,980 --> 00:20:47,870
كيف الحال؟

315
00:20:48,100 --> 00:20:49,400
أفعل ما بوسعي

316
00:20:49,430 --> 00:20:51,380
ماذا عنك؟

317
00:20:52,210 --> 00:20:53,960
أنا قلق بشأنك

318
00:20:53,990 --> 00:20:55,590
آسف لما مررت به

319
00:20:55,620 --> 00:20:56,550
شكراً

320
00:20:56,550 --> 00:20:57,640
..سمعت أن

321
00:20:57,680 --> 00:21:03,650
بعد هذه الجلسة
...لأن أبي مجرم خطير

322
00:21:03,760 --> 00:21:07,050
سيأخذونني لسجن للكبار
(في (كينجمان) بـ(أريزونا

323
00:21:07,070 --> 00:21:10,070
نعم، نأمل ألا يحدث هذا

324
00:21:10,100 --> 00:21:12,360
هل اتصلت بك (فيرونيكا) اليوم؟

325
00:21:12,390 --> 00:21:13,510
لم تظهر

326
00:21:13,530 --> 00:21:16,500
وكلوا لي مهرجاً ليترافع عني

327
00:21:16,540 --> 00:21:17,820
لا

328
00:21:17,850 --> 00:21:19,870
لم تتصل

329
00:21:19,970 --> 00:21:21,080
...هذا الـ

330
00:21:21,100 --> 00:21:23,970
جاء ذلك الضابط الفيدرالي و تحدث لي اليوم

331
00:21:24,120 --> 00:21:24,880
حقاً؟

332
00:21:24,910 --> 00:21:27,510
أرادني أن أساعده لإقناع
والدي بتسليم نفسه

333
00:21:27,540 --> 00:21:30,340
حسناً، من واقع معرفتي بوالدك
أشك أن يحدث هذا

334
00:21:30,370 --> 00:21:32,790
(اسمع يا (إل جيه
هذا مهم

335
00:21:32,810 --> 00:21:33,940
حسناً

336
00:21:33,950 --> 00:21:37,280
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

337
00:21:37,310 --> 00:21:38,310
أفهمت؟

338
00:21:38,330 --> 00:21:41,610
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

339
00:21:41,630 --> 00:21:43,230
و حتى ذلك الحين
ابق رأسك مرفوعاً

340
00:21:43,270 --> 00:21:44,170
ماذا؟

341
00:21:44,190 --> 00:21:45,660
تذكر هذا فحسب

342
00:21:45,690 --> 00:21:47,630
سأفعل ما بوسعي لإخراجك

343
00:21:47,650 --> 00:21:49,240
(يا (نيك

344
00:21:49,820 --> 00:21:51,370
إن تحدثت لأبي

345
00:21:51,400 --> 00:21:54,240
اخبره أنني أحبه مهما حدث

346
00:22:00,770 --> 00:22:02,440
مرحباً

347
00:22:03,160 --> 00:22:04,670
هل وصلت إليه؟

348
00:22:04,740 --> 00:22:06,460
لنفعل هذا

349
00:22:07,610 --> 00:22:09,630
أمامنا محطة أخيرة

350
00:22:20,480 --> 00:22:23,030
هناك شئ في ديانتي و أؤمن أنه صحيح

351
00:22:23,030 --> 00:22:25,640
و ينطبق على الجميع سواء
من الهندوس أم لا

352
00:22:27,130 --> 00:22:31,110
الأفعال التي نرتكبها بالحياة
تحدد مصائرنا

353
00:22:31,790 --> 00:22:35,090
و من يرتكب الشر
لا يمكن أن يأمل خلوداً سعيداً

354
00:22:37,590 --> 00:22:39,360
لم يكن هدفي أبداً يا دكتور

355
00:22:39,640 --> 00:22:42,060
أنا أفكر بالحاضر

356
00:22:44,800 --> 00:22:47,220
سأخبرك بشئ أعرف أنه صحيح

357
00:22:47,570 --> 00:22:49,520
الهنود هنا

358
00:22:49,520 --> 00:22:52,070
(منوعات (توماهوك

359
00:22:52,070 --> 00:22:54,170
...بعضهم يؤمن بـ
حسناً

360
00:22:54,170 --> 00:22:56,850
كان يؤمن قبل ذبح معظمهم

361
00:22:56,850 --> 00:23:01,880
أنه عندما يقتل محارب نظيراً له بالمعارك

362
00:23:02,610 --> 00:23:07,460
يحصل على روح هذا المحارب

363
00:23:09,850 --> 00:23:12,230
لذا فليست هذه نهايتك يا دكتور

364
00:23:15,480 --> 00:23:17,140
أنت معي الآن

365
00:24:28,410 --> 00:24:30,270
كيف حالك بهذا اليوم الجميل؟

366
00:24:33,180 --> 00:24:34,660
أنا بخير
كيف حالك أنت؟

367
00:24:34,660 --> 00:24:35,930
بأفضل حال

368
00:24:35,930 --> 00:24:38,260
أتود شيئاً بالتحديد أحضره لك؟

369
00:24:38,260 --> 00:24:39,940
أبحث فقط
شكراً

370
00:24:39,940 --> 00:24:42,660
حسناً، استدعني إن احتجت أية مساعدة

371
00:25:10,280 --> 00:25:12,040
ما أخبار هذا اليوم الجميل؟ -
عظيم -

372
00:25:12,470 --> 00:25:14,060
أيمكنني مساعدتك بشئ ما؟

373
00:25:14,060 --> 00:25:15,670
أنا بخير
شكراً

374
00:25:20,980 --> 00:25:22,310
يجب أن نرحل

375
00:25:22,980 --> 00:25:24,490
أحتاج لأن أدفع فقط -
الآن -

376
00:25:25,750 --> 00:25:27,250
كيف حالك اليوم أيها الضابط؟

377
00:25:31,210 --> 00:25:32,850
...نعم، كانا هنا

378
00:25:35,130 --> 00:25:37,380
...حسناً، كانا
كانا هنا

379
00:25:42,780 --> 00:25:44,500
يمكننا أن نصل للمحكمة
من هنا على أقدامنا

380
00:25:44,500 --> 00:25:47,260
أنت لا تفهم
كل ما نحتاج يوجد بتلك السيارة

381
00:25:47,640 --> 00:25:50,550
انس أمر السيارة، ليس أمامنا وقت
هيا يا رجل، لنذهب

382
00:26:11,010 --> 00:26:12,120
مرحباً

383
00:26:31,335 --> 00:26:33,405
(عائدة للوطن (يوتاه
لا تضحكوا
أبحث عمن يشاركني الرحلة و النفقات

384
00:26:33,406 --> 00:26:39,015
(ديبرا جين بيل)
الهاتف: 8015550199

385
00:26:49,320 --> 00:26:52,820
(توصلت الهيئة أن المدير (بوب

386
00:26:52,820 --> 00:26:55,830
يتم إيقافه لأسبوعين
مع العقاب ثلاثة أشهر

387
00:26:57,780 --> 00:27:02,030
الضابط (براد بيليك)، يتم إيقافه نهائياً
منذ هذه اللحظة

388
00:27:03,070 --> 00:27:07,830
سيد (بيليك)، يمكنك أخذ ما لك
من متعلقات بالسجن، هذا كل شئ

389
00:27:09,430 --> 00:27:10,320
...لقد

390
00:27:10,320 --> 00:27:13,840
عملت بهذا السجن منذ كنت في الثامنة عشرة

391
00:27:13,840 --> 00:27:16,300
عملي كضابط هو كل حياتي

392
00:27:16,700 --> 00:27:17,930
و نحن نقدر هذا

393
00:27:17,930 --> 00:27:19,880
نعرف أنه كان بإمكانكما توفير وقتاً كبيراً

394
00:27:19,880 --> 00:27:22,930
إن أخبرتمانا منذ البداية
أن النهاية ستكون هكذا

395
00:27:22,930 --> 00:27:23,780
هذا كل شئ أيها المدير

396
00:27:23,780 --> 00:27:26,740
هناك شخص واحد مسؤول عن الهروب

397
00:27:26,740 --> 00:27:29,320
(اسمه (مايكل سكوفيلد
(و ليس الضابط (بيليك

398
00:27:29,320 --> 00:27:30,970
ولا أنا

399
00:27:31,920 --> 00:27:33,720
إن كنتم بحاجة إلى كبش فداء
لا مشكلة

400
00:27:34,260 --> 00:27:36,850
(لكن لا يمكنكم إيقاف الضابط (بيليك

401
00:27:37,190 --> 00:27:40,090
لأنه رغم أنني لا أفخر بمعظم أفعاله

402
00:27:40,320 --> 00:27:44,440
لست أنا من أتخلى عن موظفي أبداً

403
00:27:45,940 --> 00:27:47,250
أنا مستقيل

404
00:27:47,960 --> 00:27:50,190
و هذا كل شئ

405
00:27:52,830 --> 00:27:55,750
إن لم ينجح هذا
و أعادوك للسجن

406
00:27:56,430 --> 00:27:58,060
لن أدخل لإنقاذك

407
00:27:58,890 --> 00:28:02,050
أعني، فأنت العقل المدبر و أنا العضلات

408
00:28:08,760 --> 00:28:11,340
(حقاً يا (مايكل
لست مضطراً لهذا

409
00:28:24,330 --> 00:28:25,310
هيا بنا

410
00:28:57,800 --> 00:28:58,790
نحن بخير

411
00:29:00,190 --> 00:29:03,420
وصلتك مكالمة من (نيك سافرين) اليوم
عم كانت؟

412
00:29:04,570 --> 00:29:06,770
إنه محامي
تلك الأشياء سرية

413
00:29:07,020 --> 00:29:10,480
(هذا غريب لأنهم وجدوا (نيك سافرين
ميتاً في شقته

414
00:29:10,480 --> 00:29:12,760
قبل ساعة من المكالمة

415
00:29:13,630 --> 00:29:16,140
اسمع يا (إل جيه)، هذا مهم جداً -
حسناً -

416
00:29:16,140 --> 00:29:19,350
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

417
00:29:19,350 --> 00:29:20,240
أفهمت؟

418
00:29:20,240 --> 00:29:24,050
لشخص على دراية بأن الحكومة قادرة على
تدبير المؤامرات

419
00:29:24,050 --> 00:29:26,600
أنت تعبث معي بالتأكيد

420
00:29:27,100 --> 00:29:29,660
ماذا ستفعل؟
تلفق لي جريمة قتل؟

421
00:29:29,660 --> 00:29:31,300
من هو (أوتيس رايت)؟

422
00:29:31,790 --> 00:29:33,710
لا أدري -
أظنك تعلم -

423
00:29:33,710 --> 00:29:36,370
و إن لم تخبرني
بعد إلقاء التهمة عليك

424
00:29:36,370 --> 00:29:40,400
سأكون في المحكمة لحظة الحكم و لن أرحمك

425
00:29:40,900 --> 00:29:42,380
ضع هذا حلقة بأذنك

426
00:30:29,610 --> 00:30:33,590
نعم، أوصلني بالمدعي في قضية (لينكولن بوروز) الابن

427
00:30:36,880 --> 00:30:38,450
أريد اجتماعاً

428
00:30:44,130 --> 00:30:46,620
عند الثالث
(ابحث عن (أوتيس رايت

429
00:30:51,980 --> 00:30:53,640
و حتى ذلك الحين
ابق رأسك مرفوعاً

430
00:30:55,332 --> 00:30:56,020
(شركة (أوتيس

431
00:31:00,390 --> 00:31:02,080
(أوتيس رايت)

432
00:31:03,030 --> 00:31:04,590
هيا بنا -
لحظة -

433
00:31:10,530 --> 00:31:12,020
تحرك -
لحظة -

434
00:31:44,110 --> 00:31:45,670
سأصحب أنا الفتى

435
00:31:55,820 --> 00:31:58,780
"أوتيس رايت"
مصعد (أوتيس) على اليمين

436
00:31:59,650 --> 00:32:01,290
إلام يخطط؟

437
00:32:03,070 --> 00:32:05,300
ابقه بجرابه و لن يتأذى أحد

438
00:32:06,880 --> 00:32:08,870
ابقه بجرابه

439
00:32:10,220 --> 00:32:12,730
(حسناً يا (إل جيه
اضغط زر الإيقاف

440
00:32:15,540 --> 00:32:16,930
سيأتي معنا

441
00:32:16,930 --> 00:32:20,260
لذا فابق هادئاً
ابق هادئاً

442
00:32:21,920 --> 00:32:24,350
اعطني سلاحه يا فتى

443
00:32:28,740 --> 00:32:30,150
..أنت

444
00:32:37,970 --> 00:32:39,500
إل جيه)، اعطني يديك)

445
00:32:40,110 --> 00:32:42,300
أحسنت
هيا

446
00:32:49,930 --> 00:32:51,860
تراجع

447
00:32:51,860 --> 00:32:52,600
تراجع

448
00:32:52,600 --> 00:32:54,660
لن تطلق النار على أحد
ولا أنت

449
00:32:54,660 --> 00:32:56,790
سلم نفسك و يمكن لولدك الرحيل

450
00:32:56,790 --> 00:32:58,490
لن يخرج سوى هكذا

451
00:32:58,490 --> 00:33:00,400
ليس سوى هكذا

452
00:33:01,300 --> 00:33:02,270
أبي

453
00:33:04,270 --> 00:33:05,440
أبي

454
00:33:09,030 --> 00:33:10,220
يجب أن تتركني -
لا -

455
00:33:10,220 --> 00:33:11,680
أبي

456
00:33:15,570 --> 00:33:17,350
يجب أن تتركني

457
00:33:27,420 --> 00:33:30,050
بالأعلى
سكوفيلد) بالمبنى، خذوه)

458
00:33:30,050 --> 00:33:34,320
اذهبوا أنتم و غطوا هذا المكان
سكوفيلد) و (بوروز) بالمبنى)

459
00:33:35,520 --> 00:33:36,630
هيا

460
00:33:41,490 --> 00:33:43,060
توقفا
لا تتحركا

461
00:33:43,060 --> 00:33:44,430
الشاحنة

462
00:34:44,760 --> 00:34:46,110
برادلي)؟)

463
00:34:46,590 --> 00:34:47,950
نعم يا أمي

464
00:34:50,090 --> 00:34:51,830
لماذا عدت مبكراً؟

465
00:34:51,830 --> 00:34:53,590
...كان يجب أن آخذ

466
00:34:55,340 --> 00:34:58,560
أيام الأجازة قبل أن تنفد

467
00:34:59,170 --> 00:35:01,500
ألا يجب أن تعتني بالمجرمين؟

468
00:35:02,280 --> 00:35:04,950
لديهم من يفعل هذا غيري يا أمي

469
00:35:05,500 --> 00:35:06,760
هل أنت بخير؟

470
00:35:17,720 --> 00:35:19,050
نعم

471
00:35:20,000 --> 00:35:21,460
حسناً

472
00:36:31,090 --> 00:36:32,150
حسناً

473
00:36:32,540 --> 00:36:35,170
أظن أنه يجب أن نفتح زجاجة خمر احتفالاً بذلك

474
00:36:35,170 --> 00:36:38,230
إن كنت تنوي أخذ هذا للمنزل
لأجل عيد زواجك الليلة

475
00:36:38,230 --> 00:36:40,070
فلا أنصحك بهذا -
لا -

476
00:36:41,460 --> 00:36:43,660
...اسمع، أردتك أن تعرف

477
00:36:44,570 --> 00:36:47,570
أني أشعر أنني محظوظ لمقابلتك

478
00:36:52,490 --> 00:36:53,960
سأهرب

479
00:36:55,030 --> 00:36:57,680
و أريدك أن تحرص على أن يأتي أخي معي

480
00:38:17,440 --> 00:38:19,440
...شكراً لاتصالك بخدمة الخريطة يا دكتور

481
00:38:19,870 --> 00:38:21,980
جودات)؟)
هل نطقي سليم؟

482
00:38:21,980 --> 00:38:24,120
تماماً

483
00:38:24,770 --> 00:38:26,240
أي خدمة؟

484
00:38:26,970 --> 00:38:28,600
...أريد

485
00:38:29,360 --> 00:38:30,670
الاتجاهات

486
00:38:30,670 --> 00:38:32,190
إلى أين يا سيدي؟

487
00:38:32,190 --> 00:38:33,690
(يوتاه)

488
00:38:46,840 --> 00:38:47,750
عن إذنك

489
00:38:48,440 --> 00:38:49,560
أنا آسفة

490
00:38:49,830 --> 00:38:51,290
هل أنت (سكوت كولبرينر)؟

491
00:38:53,360 --> 00:38:55,070
نعم

492
00:38:56,290 --> 00:38:57,840
(لا بد أنكِ (ديبرا جين

493
00:38:57,840 --> 00:39:00,020
سعدت بمقابلتك -
و أنا أيضاً -

494
00:39:00,020 --> 00:39:02,410
هذا غريب لأنني كنت سأرحل
قبل مكالمتك بالضبط

495
00:39:02,450 --> 00:39:03,800
لم يستجب أحد غيرك

496
00:39:03,800 --> 00:39:06,130
أظنه أنه لا يوجد محبون كثيرون لـ(يوتاه) هنا

497
00:39:06,130 --> 00:39:07,530
هل هي موطنك؟

498
00:39:08,050 --> 00:39:09,720
..لا، إنني فقط

499
00:39:09,720 --> 00:39:11,460
...ذاهب هناك لكي

500
00:39:11,460 --> 00:39:13,460
آخذ ميراثي

501
00:39:14,030 --> 00:39:15,130
مات جدي

502
00:39:15,130 --> 00:39:17,120
هذا خبر مؤسف -
لا عليكِ -

503
00:39:17,120 --> 00:39:19,080
مات بحذائه

504
00:39:19,880 --> 00:39:21,440
أين أشياؤك؟

505
00:39:21,440 --> 00:39:24,060
أرسلتها بالبريد البارحة

506
00:39:24,610 --> 00:39:26,720
بالبريد؟
لم أسمع بهذا من قبل

507
00:39:27,610 --> 00:39:29,110
لا أود حملها معي

508
00:39:29,110 --> 00:39:32,010
بجانب أنني أعرف من يعمل بهيئة النقل
و أعد الأمر لي

509
00:39:36,420 --> 00:39:37,940
أتريدين التحرك إذاً؟

510
00:39:42,320 --> 00:39:43,470
حسناً

511
00:39:43,470 --> 00:39:45,270
سيارتي بالخارج

512
00:39:55,270 --> 00:39:56,510
برادلي)؟)

513
00:39:57,400 --> 00:39:58,800
نعم يا أمي

514
00:39:58,800 --> 00:40:01,800
لقد أعلنوا المكافآت على التلفاز

515
00:40:02,570 --> 00:40:03,790
أية مكافآت؟

516
00:40:03,790 --> 00:40:07,300
المتهمون
للمتهمين الذين هربوا

517
00:40:08,140 --> 00:40:09,110
كم؟

518
00:40:09,110 --> 00:40:11,770
مئة ألف للشخص

519
00:40:11,770 --> 00:40:15,930
و ثلاثمائة ألف للمتوحش الذي
(قتل شقيق رئيسة الجمهورية (رينولدز

520
00:40:16,680 --> 00:40:20,550
كل من بالمدينة سيبحث عنهم
ألا تظن هذا؟

521
00:40:28,370 --> 00:40:29,440
الشرطة

522
00:40:30,900 --> 00:40:33,270
اخرج من الشاحنة و ارفع يديك

523
00:40:48,940 --> 00:40:50,710
يجب أن نتحرك -
لا يمكنني -

524
00:40:54,950 --> 00:40:56,200
يا إلهي

525
00:41:05,300 --> 00:41:06,510
لقد خذلته

526
00:41:11,750 --> 00:41:13,470
آسف
آسف

527
00:41:15,800 --> 00:41:17,100
لقد خذلته

528
00:41:22,650 --> 00:41:24,610
أنا واثق أنك أخذت غداءك معك

529
00:41:25,030 --> 00:41:27,090
(ستكون رحلة طويلة لـ(أريزونا

530
00:41:28,320 --> 00:41:29,790
تحرك

531
00:41:57,100 --> 00:41:58,470
اتصل بكل المستشفيات

532
00:41:58,470 --> 00:42:00,860
حيثما كانا
فأحدهما ينزف بشدة

533
00:42:00,860 --> 00:42:02,170
مما يعني

534
00:42:02,480 --> 00:42:04,070
أنه إما يأتيان إلينا

535
00:42:04,340 --> 00:42:06,160
أو يموت

536
00:42:07,035 --> 00:42:09,345
،،، يــتــبــع

537
00:42:09,346 --> 00:42:12,198
Lupin_Prison.Break@yahoo.com
SSDD_A@hotmail.com

