1
00:00:02,220 --> 00:00:03,690
نحن سنخرج من هذا يا رجل

2
00:00:04,690 --> 00:00:05,590
حظاً موفقاً

3
00:00:06,460 --> 00:00:07,930
أتمنى بأن تجد الفتاة يا صاحبي

4
00:00:07,940 --> 00:00:08,960
حبيبتي ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

5
00:00:08,980 --> 00:00:12,310
نعم، حسناً هكتور يقول بأنك
قد تقضي مدة الحكم عليك كاملة

6
00:00:12,370 --> 00:00:13,900
ما الذي تفعله هنا أين ماريكروس؟

7
00:00:14,070 --> 00:00:15,080
هي معي الآن؟

8
00:00:15,110 --> 00:00:17,710
ما الذي سمعته بشأن عودتك للمنزل قريباً؟

9
00:00:17,960 --> 00:00:19,810
لا تقل لي أنك ترفع معنويات ابنتك أليس كذلك؟

10
00:00:19,980 --> 00:00:21,270
أنت جالسة هناك؟

11
00:00:21,500 --> 00:00:23,370
سيعود زوجك للمنزل هذا الأسبوع

12
00:00:23,710 --> 00:00:25,360
يمكننا أن نذهب إلى دار العدالة
سيراً على الأقدام من هنا

13
00:00:25,380 --> 00:00:28,070
أنت لا تفهم
كل شيء موجود في تلك السيارة

14
00:00:28,460 --> 00:00:30,960
لقد كنت نظيفة لمدة 18 شهراً

15
00:00:31,430 --> 00:00:34,310
أريد مساعدة الناس لأن يكونوا من حيث كنت
إلى ما أنا عليه

16
00:00:38,210 --> 00:00:41,080
لقد كنتِ محقة لم يكن علي أن
أرغمك على الدخول في هذا

17
00:00:41,270 --> 00:00:46,870
فقط أريد أن أعرف ما الذي يريده مايكل سكوفيلد
منك مقابل الكرت الأخضر

18
00:00:46,890 --> 00:00:50,550
كارولين لقد قمت بهذا لمدة 15 سنة
ولم يكن ذلك لشيء غيرك

19
00:00:50,570 --> 00:00:53,170
ولعائلتك والأهم هذه الدولة

20
00:00:53,550 --> 00:00:55,510
ما أريد معرفته الآن أنا أعمل لصالح من

21
00:00:55,790 --> 00:00:57,720
أنت تعمل لصالحي

22
00:00:57,900 --> 00:01:03,140
هل تعلم مع أي من المساجين كان الضابط بيليك
له ترتيبات معه حول العمل بالسجن؟

23
00:01:03,160 --> 00:01:04,950
أجل ، لقد باعها لجون أبروزي

24
00:01:05,470 --> 00:01:08,950
الضابط براد بيليك ستنتهي خدمتك
فعلياً وفوراً

25
00:01:09,240 --> 00:01:12,070
إنهم يعلنون عن جوائز على التلفزيون

26
00:01:12,330 --> 00:01:13,360
بكم؟

27
00:01:13,370 --> 00:01:16,050
مائة ألف للشخص الواحد

28
00:01:16,550 --> 00:01:20,060
المال في الخارج فحسب في تويلي بـ يوتاه

29
00:01:24,010 --> 00:01:24,910
إلى الشاحنة

30
00:01:30,940 --> 00:01:32,300
لينتشر الرجال في كل مستشفيات المنطقة

31
00:01:32,350 --> 00:01:34,000
أينما كانوا فإن هناك أحدهم ينزف بشكل جيد

32
00:01:34,440 --> 00:01:35,340
علينا أن نتحرك

33
00:01:35,710 --> 00:01:36,360
لا أستطيع

34
00:01:42,550 --> 00:01:47,080
وضعك في كل ذلك العمل ، الهروب من السجن
ينتهي بك ذلك إلى أسفل الخندق

35
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
نوع من الحزن حقاً

36
00:01:50,070 --> 00:01:51,480
إذاً أياً كان منهم هذا؟

37
00:01:54,470 --> 00:01:59,030
قبل ذلك بـ12 ساعة

38
00:02:03,580 --> 00:02:05,010
لقد قمنا بتغطية جميع المستشفيات

39
00:02:05,520 --> 00:02:06,620
والعيادات المجانية؟

40
00:02:06,810 --> 00:02:08,910
إذا حصلوا على فرقة إيدز والباكتين
سنحصل على أحد هناك

41
00:02:09,740 --> 00:02:13,240
إذا لجأ أحد الأخوة إلى طبيب فسيكون
هناك شاحنة تعود بهم إلى نهر فوكس

42
00:02:13,260 --> 00:02:15,120
أهناك أي شيء عن الستة الآخرين؟

43
00:02:15,540 --> 00:02:19,530
العيون والأذان على عائلاتهم حتى الآن
لم نصب شيئاً ولربما في وضع متدني فقط

44
00:02:19,620 --> 00:02:21,960
ما أصعب شيء تفعله في
خطة حرب تفعلها؟

45
00:02:22,420 --> 00:02:23,300
لا شيء؟

46
00:02:23,350 --> 00:02:25,150
...قليل من الأشياء في الحياة مؤكدة يا آنسه

47
00:02:25,160 --> 00:02:25,990
لانغ

48
00:02:26,040 --> 00:02:30,960
الموت، الضرائب، وحقيقة رجل هارب
سيقوم بخطأ في الـ72 ساعة الأولى

49
00:02:30,980 --> 00:02:33,810
احتياجات، سيسرق سيارة، سيحتاج إلى المال
سيسطو على مخزن

50
00:02:33,960 --> 00:02:36,730
سيحتاج لمساعدة وإلى شخص يثق به
ذلك ما يجب عليه أن لايفعله

51
00:02:37,310 --> 00:02:38,640
...وعندما يفعل ذلك

52
00:02:39,090 --> 00:02:41,550
سيترك وراءه بعض الفتات
التي ستقودنا إليه

53
00:02:48,670 --> 00:02:49,800
أحتاج إلى مساعدتك

54
00:02:49,830 --> 00:02:51,100
مايكل ماذا تفعل؟

55
00:02:51,120 --> 00:02:52,540
فلفل أحمر

56
00:02:52,660 --> 00:02:53,570
ماذا؟

57
00:02:55,070 --> 00:02:56,460
في مطبخك أتملكين شيئاً منه؟

58
00:02:57,840 --> 00:02:59,060
أجل، ربما

59
00:02:59,390 --> 00:03:00,960
سأحتاج إلى بعض من الكحول للتطهير

60
00:03:01,440 --> 00:03:04,110
بعض المناشف ومسكن للألم وأي شيء 
تستطيعين الحصول عليه

61
00:03:04,130 --> 00:03:05,460
بعض الخمر

62
00:03:05,510 --> 00:03:06,580
!أرجوك

63
00:03:12,770 --> 00:03:16,230
برفق 

64
00:03:20,540 --> 00:03:22,450
لا بأس يا رجل دعنا نستمر في الهرب

65
00:03:22,510 --> 00:03:25,910
سنستمر في الهرب وستستمر ساقك في النزيف

66
00:03:25,960 --> 00:03:29,180
ستستمر ساقك في النزيف
ولن نستطيع الخروج من إلينويز

67
00:03:29,200 --> 00:03:30,220
سيؤلمك هذا

68
00:03:32,230 --> 00:03:35,280
هذا جيد، هذا جيد

69
00:03:37,370 --> 00:03:39,110
هذا سيوقف الكالوريز

70
00:03:39,810 --> 00:03:43,270
مايكل لا ينبغي عليك القدوم إلى هنا
ستأتي الشرطة إلى هنا لطرح بعض الأسئلة

71
00:03:43,440 --> 00:03:44,500
لا خيار لدينا

72
00:03:44,550 --> 00:03:48,040
اسمع، أنا ممتنة لك لمساعدتي في الحصول
على الكرت الأخضر لكن أنا لا أريد أن أكون ضمن هذا

73
00:03:48,050 --> 00:03:50,970
أعرف أعرف، أنه ليس جزءاً من اتفاقنا
أعرف أعرف

74
00:03:51,210 --> 00:03:54,640
أنا آسف. أنا آسف

75
00:03:54,660 --> 00:03:56,100
لكن لا يمكن لنا أن نذهب لمكان آخر

76
00:03:56,390 --> 00:03:58,700
عندما رأيتك في الأخبار، كنت قلقة

77
00:03:59,210 --> 00:04:01,340
فقط تمنيت أنك قد عبرت الحدود الآن

78
00:04:02,130 --> 00:04:03,240
وأنا كذلك

79
00:04:06,790 --> 00:04:08,210
استمري في إعطائه هذا

80
00:04:08,760 --> 00:04:10,700
انظري إن كنت تستطيعين إيجاد ثياب نظيفة له

81
00:04:12,310 --> 00:04:13,910
سأعود لأحصل على سيارتنا

82
00:04:14,770 --> 00:04:17,640
انسى أمر السيارة. نستطيع الحصول على أخرى

83
00:04:17,710 --> 00:04:19,790
لست بحاجة سيارة. أحتاج تلك السيارة

84
00:04:19,810 --> 00:04:20,900
لماذا؟

85
00:04:23,020 --> 00:04:28,260
لأن في تلك السيارة كل شيء
نحتاجه للاختفاء

86
00:05:09,170 --> 00:05:10,040
ما الذي حصلت عليه؟

87
00:05:10,070 --> 00:05:13,440
أيها الرئيس أحد الحراس
أمسك أحد المتشردين قبل ساعتين

88
00:05:13,600 --> 00:05:17,690
ويبدو عليه أنه يمتلك واحدة
أو اثنتان من المواد التي لا تعود إليه بالضبط

89
00:05:29,320 --> 00:05:30,930
يبدو وكأننا حصلنا على الخطأ الأول

90
00:05:55,000 --> 00:05:58,700
Prison Break قاهر السجن
Season 2 الموسم

91
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
* الحلقة الأولى *
* البحث *

92
00:06:14,940 --> 00:06:17,200
هل حصلت على أي من المتقفز الشرقي؟

93
00:06:17,590 --> 00:06:18,660
المعذرة؟

94
00:06:19,280 --> 00:06:21,070
ترياكي فلافور

95
00:06:22,380 --> 00:06:23,490
لا

96
00:06:23,840 --> 00:06:25,520
ألديك أي منها في الخلف؟

97
00:06:27,400 --> 00:06:28,720
دعني أتفقد ذلك

98
00:06:28,790 --> 00:06:32,030
وأعطني زجاجة ذات تاريخ جديد بينما
أنت في الخلف يا صغير

99
00:06:32,050 --> 00:06:34,940
أتشعر بالحرية لتقاضيك أجرك اليومي
انتبه للمخزن سأعود قريباً

100
00:06:42,370 --> 00:06:43,690
كيف هو ذلك يا روي؟

101
00:06:54,570 --> 00:06:57,240
لكي أكون صادقاً يا روي لا أستطيع أن أتم ذلك
من دون متكئ للتخلص منهم

102
00:06:57,680 --> 00:06:59,280
أنت تكبح جماحي يا براد

103
00:06:59,640 --> 00:07:01,190
كفتاة صغيرة أنت تكبح جماحي

104
00:07:01,190 --> 00:07:02,620
حسناً، كان عليك أن تأتي

105
00:07:02,710 --> 00:07:04,110
أجل ، من المحتمل حدوث ذلك

106
00:07:05,960 --> 00:07:09,310
أتعلم إنه من الجنون أن نسيء إلى بعضنا
من دون ذنب في كيفية حصل هذا خارجاً

107
00:07:09,390 --> 00:07:10,700
أتريد شخصاً لتلومه

108
00:07:10,730 --> 00:07:14,110
كيف لأولئك المدانون أن يحدقون بنا
من الصحف كل صباح

109
00:07:15,140 --> 00:07:16,530
لقد أخذوا وظيفتي

110
00:07:17,340 --> 00:07:18,470
راتبي التقاعدي

111
00:07:19,440 --> 00:07:20,730
كرامتي

112
00:07:20,890 --> 00:07:23,620
عندما عبروا ذلك الحائط
أخذوا كل حقوقنا معهم

113
00:07:23,810 --> 00:07:25,990
كل شيء عملته في حياتي كلها

114
00:07:27,190 --> 00:07:29,120
أرأيت الجائزة المطروحة عليهم؟

115
00:07:29,630 --> 00:07:32,850
وهم ميتون يساوون أكثر مني ومنك ونحن أحياء

116
00:07:33,200 --> 00:07:34,340
ليس لوقت طويل

117
00:07:34,430 --> 00:07:35,610
ماذا تعني؟

118
00:07:35,850 --> 00:07:38,620
أعني بأن شخصاً ما سيحصل على ذلك المال
لربما اكون انا

119
00:07:42,010 --> 00:07:46,220
أتعلم عمل كهذا قد يكون أسهل
بزوج إضافي من الأيدي

120
00:07:46,290 --> 00:07:48,800
أتعتقد حقاً بأني سأقسم تلك الجائزة معك؟

121
00:07:48,830 --> 00:07:52,150
أردت فقط القول بأن تركض وراء هؤلاء الأخوة
اثنان منهم واحد لك

122
00:07:52,720 --> 00:07:55,210
قد تجد نفسك تتمنى بوجود مساعد لك

123
00:08:10,110 --> 00:08:11,490
علينا أن ننهي هذا فقط يا مايك

124
00:08:14,170 --> 00:08:15,070
كيف حالك؟

125
00:08:15,240 --> 00:08:16,200
أأستطيع مساعدتك؟

126
00:08:16,510 --> 00:08:18,880
أجل أتمنى ذلك يا تشاك

127
00:08:20,020 --> 00:08:21,850
أعتقد بأنك قد سحبت سيارتي

128
00:08:22,770 --> 00:08:23,680
ما هو شكلها؟

129
00:08:23,700 --> 00:08:24,940
ما هو شكلها؟

130
00:08:25,130 --> 00:08:28,500
السيارة التي سرقت منها حقيبة الظهر
ما هو شكلها؟

131
00:08:29,080 --> 00:08:31,960
لا أعرف يا رجل لربما كانت رمادية

132
00:08:32,010 --> 00:08:33,520
إنها أكورد رمادية

133
00:08:34,270 --> 00:08:35,180
رقم الرخصة؟

134
00:08:35,260 --> 00:08:36,600
اسمع يا رجل أنا أعرف هذا كله

135
00:08:36,940 --> 00:08:38,690
لم أكن أنظر إلى السيارة

136
00:08:38,950 --> 00:08:41,230
اعتقدت أن الحقيبة بها بعض الملابس

137
00:08:41,410 --> 00:08:43,210
أتتذكر أين المكان الذي كانت فيه السيارة؟

138
00:08:43,220 --> 00:08:44,470
أين أوقفتها؟

139
00:08:45,120 --> 00:08:46,900
في الخامس عشر في زاوية هانكوك

140
00:08:46,920 --> 00:08:51,820
لا أعرف ربما في الخامس عشر في مكان ما
لكنها لم تكن هناك بعد ذلك

141
00:08:52,440 --> 00:08:53,220
ماذا تعني؟

142
00:08:53,320 --> 00:08:57,650
لذلك السبب لم أتمكن من أخذ شيء آخر
هناك شاحنة سحبتها

143
00:08:57,960 --> 00:08:59,100
سنقوم على ذلك

144
00:08:59,880 --> 00:09:01,070
حسناً

145
00:09:01,390 --> 00:09:06,080
سيكون هناك 60 دولار للسحب
و 24 دولار لمضي ليلة أخرى

146
00:09:19,640 --> 00:09:23,460
حسناً سأعود بعد قليل بعربتك
لن يأخذ ذلك سوى بضع دقائق

147
00:09:32,110 --> 00:09:33,510
ديفاينس أوهايو

148
00:09:33,930 --> 00:09:34,610
مرحباً

149
00:09:34,630 --> 00:09:36,160
بِتي إنه أنا سوكري

150
00:09:36,320 --> 00:09:38,490
فرناندو سوكري؟

151
00:09:38,540 --> 00:09:39,870
أهناك أحد آخر؟

152
00:09:39,900 --> 00:09:40,830
لا أتمنى ذلك يا رجل

153
00:09:40,980 --> 00:09:43,780
لكن فتاي سوكري لن يتكلم مع على الهاتف

154
00:09:43,810 --> 00:09:47,930
لأن ذلك سيجعلني مساعد على هروبه يا رجل

155
00:09:47,990 --> 00:09:49,930
...أنا آسف يا أخي أنا فقط..أنا فقط

156
00:09:49,950 --> 00:09:52,190
أنا فقط أريد منك أن توصلني إلى ماريكروس

157
00:09:52,340 --> 00:09:55,000
أنا لا أستطيع مكالمتها على الهاتف النقال
..بسبب أن الفيدراليون سيكونون في كل مكان

158
00:09:55,040 --> 00:09:58,180
هومي اسمع يا رجل عليك أن تنسى أمر تلك الفتاة

159
00:09:58,350 --> 00:10:03,320
لو كنت أستطيع نسيانها لكنت الآن في نهر فوكس
جالس في الزنزانة 40 على سريري القديم

160
00:10:03,340 --> 00:10:07,610
أجل، حسناً أتمنى بأن تتمسك بشيء بشدة
بسبب أني أوشك أن أكسره لك يا أخي

161
00:10:07,610 --> 00:10:10,610
لأنها ستتزوج بهكتور يوم السبت

162
00:10:12,250 --> 00:10:13,300
ما هو اليوم؟

163
00:10:13,330 --> 00:10:15,610
الخميس يا أخي آسف يا رجل

164
00:10:20,060 --> 00:10:23,490
حسناً عليك أن تأتي بها إلى منزلك الليلة

165
00:10:23,510 --> 00:10:26,800
...انتظر يا رجل-
لدي آخر فرصة لأجعلها تغير رأيها يا صاحبي

166
00:10:27,430 --> 00:10:29,800
فقط عليك إيجاد طريقة لجلبها إلى هناك

167
00:10:29,850 --> 00:10:31,460
انتظر...سوكري انتظر

168
00:11:05,520 --> 00:11:06,880
...بشأن

169
00:11:06,970 --> 00:11:08,620
بشأن النافذة المكسورة

170
00:11:08,730 --> 00:11:10,710
نعم لدينا تحديد المسؤوليات هناك على الحائط
...تقول بأننا لسنا مسؤولين عن

171
00:11:10,750 --> 00:11:11,480
...نعم، أنا لا...أنا لا

172
00:11:11,480 --> 00:11:14,710
أنا لا آبه بشأن النافذة المكسورة يا تشاك

173
00:11:17,160 --> 00:11:18,750
كان لدي حقيبة ظهر في السيارة

174
00:11:19,850 --> 00:11:21,170
ليس عندما حصلنا عليها

175
00:11:22,030 --> 00:11:23,660
لدي بعض الأوراق لك لتملأها

176
00:11:28,950 --> 00:11:30,210
تبدين مألوفة لدي

177
00:11:33,930 --> 00:11:34,980
...أجل أنتِ

178
00:11:35,030 --> 00:11:38,410
لقد كنت موجودة عندما حضرت إلى هنا للمرة الأولى

179
00:11:38,790 --> 00:11:39,770
بالتأكيد

180
00:11:40,880 --> 00:11:44,460
أيمكن لأحد منكم أن يطلب لي سيارة أجرة من فضلك؟

181
00:11:45,440 --> 00:11:46,570
لا أعتقد ذلك

182
00:11:48,570 --> 00:11:50,250
...اسمعي دكتوره تانكردي أنا

183
00:11:51,670 --> 00:11:53,090
أردت فقط أن أقول حظاً موفقاً

184
00:11:53,120 --> 00:11:54,770
ساره تانكردي؟ أنا آسفه

185
00:11:54,810 --> 00:11:56,370
لك الحق بالبقاء صامتة

186
00:11:56,390 --> 00:11:58,170
أرجو أن تضعي يديك خلف ظهرك

187
00:11:58,790 --> 00:12:00,470
إذا كان لديكِ أية أسئلة
...سأكون سعيدة لأن آتي

188
00:12:00,500 --> 00:12:04,120
آنسة تانكردي مع احترامي لأبيكِ
سأطلب منك مرة أخرى

189
00:12:04,350 --> 00:12:05,490
أبي؟

190
00:12:05,540 --> 00:12:09,160
أنا متأكد بأنه يفضل أن يتم هذا من دون مشاكل

191
00:12:09,180 --> 00:12:12,530
لك الحق في الكلام مع المحامي قبل أن تتكلمي مع الشرطة

192
00:12:12,650 --> 00:12:15,580
أي شيء قد تقوليه قد يستخدم ضدك في المحكمة

193
00:12:16,130 --> 00:12:19,300
ولأن تحصلي على محامي
أثناء الاستجواب الآن أو في المستقبل

194
00:12:21,260 --> 00:12:23,220
كارولين لقد أخذوها

195
00:12:24,770 --> 00:12:26,470
بالتأكيد. سأبقي عيني عليها

196
00:12:29,430 --> 00:12:32,090
كل ما عليك القيام به هو التوقيع
...هنا بالأسفل

197
00:12:33,070 --> 00:12:34,180
وكن على طريقك

198
00:12:34,870 --> 00:12:36,210
اعذرني من فضلك

199
00:12:38,630 --> 00:12:39,470
بروستر للسحب

200
00:12:39,490 --> 00:12:42,900
معك العميل ماهون من مكتب التحقيق الاتحادي
مع من أتكلم؟

201
00:12:44,360 --> 00:12:45,250
تشاك

202
00:12:45,280 --> 00:12:47,820
حسناً تشاك أريد أن أنذرك عن حالة محتملة

203
00:12:47,850 --> 00:12:48,930
أتسمعني يا تشاك؟

204
00:12:48,940 --> 00:12:51,500
قد يأتي إليك شخص للاستفسار عن عربة

205
00:12:51,640 --> 00:12:54,750
أكورد رمادية ومن المحتمل أن النافذة الخلفية مكسورة

206
00:12:54,780 --> 00:12:58,060
هل أتى إليك شخص يبحث عن عربة بهذا الوصف؟

207
00:13:03,790 --> 00:13:04,850
أجل سيدي

208
00:13:05,390 --> 00:13:06,650
متى؟

209
00:13:10,840 --> 00:13:11,510
تشاك

210
00:13:11,660 --> 00:13:12,910
أيمكن أن تخبرني متى كان هناك؟

211
00:13:15,640 --> 00:13:17,170
الآن

212
00:13:25,010 --> 00:13:25,790
سكوفيلد هناك

213
00:13:25,820 --> 00:13:26,970
تشاك قم بتعطيله

214
00:13:31,140 --> 00:13:32,500
..إنه المشرف علي ، إنه

215
00:13:32,930 --> 00:13:35,060
أنا فقط وصلت للحصول على ترخيص قبل ذلك
بإمكاني إخراج السيارة

216
00:13:37,310 --> 00:13:38,350
تشاك أتسمعني

217
00:13:38,670 --> 00:13:39,340
تشاك

218
00:13:39,370 --> 00:13:41,330
حسناً هيا يا تشاك هيا يا تشاك
ألا زلت تسمعني؟

219
00:13:43,580 --> 00:13:47,720
أجل لربما بأن تلك العربة لن تكون هنا عندما تصل إلى هنا

220
00:13:48,310 --> 00:13:50,100
عليك أن ترسل شخصاً الآن

221
00:13:50,160 --> 00:13:51,820
!لا تدعه يرحل

222
00:13:55,010 --> 00:13:56,080
لقد أخذ المفاتيح

223
00:14:00,820 --> 00:14:02,460
أين تلك الوحدات بحق الجحيم؟

224
00:14:02,610 --> 00:14:04,270
لهم ست أو سبع دقائق بالخارج يا سيدي

225
00:14:10,370 --> 00:14:13,290
تحصلنا على مكالمة إنه فرانكلين
إنه في هاتف عام وسط المدينة

226
00:14:13,870 --> 00:14:15,170
الخطأ رقم 2

227
00:14:17,550 --> 00:14:18,430
اسمعي، أنا أعلم

228
00:14:18,490 --> 00:14:20,550
حسناً أعلم يا حبيبتي دعيني أشرح كل هذا ؟

229
00:14:21,110 --> 00:14:23,040
أكنت مستوٍ جداً في الجيش؟

230
00:14:23,310 --> 00:14:25,990
لقد خدمت دولتي
ودولتي خدمتني

231
00:14:26,480 --> 00:14:27,470
حسناً؟

232
00:14:27,570 --> 00:14:31,170
الآن اسمعي وأتمنى أن تضعي هذا كله جانباً
لك الحق هنا والآن

233
00:14:32,160 --> 00:14:34,780
فقط اعلمي حبيبتي بأني آسف
وأنا أحبك

234
00:14:35,220 --> 00:14:37,890
وعندما يأتي الوقت المناسب
سأشرح كل شيء

235
00:14:39,310 --> 00:14:43,300
أعطني سبب واحد جيد لأن لا
ينبغي عليك أن تدور في هذا الآن

236
00:14:43,340 --> 00:14:45,070
أتعلمين ماذا؟ سأعطيك ثلاثة

237
00:14:45,750 --> 00:14:50,700
...أنا، وأنت، والفتاة الجميلة الصغيرة
من تحبني

238
00:14:50,800 --> 00:14:51,870
لدي خطة

239
00:14:52,200 --> 00:14:54,900
لدي خطة والتي سنحصل منها على بعض المال

240
00:14:55,130 --> 00:14:57,800
...عندما تكونين أنت وأنا وطفلتنا

241
00:14:57,850 --> 00:15:00,940
لا أحد يستطيع إيجادنا أو مضايقتنا مرة أخرى

242
00:15:01,210 --> 00:15:02,310
عليك أن تثقي بي

243
00:15:02,320 --> 00:15:05,730
ذلك كل ما أحتاجه إنها الفرصة
لكِ لكي تسمعيني حسناً

244
00:15:09,480 --> 00:15:11,320
حسناً

245
00:15:12,020 --> 00:15:13,360
حسناً اسمعي

246
00:15:13,760 --> 00:15:17,990
أحاول أي شخص الاتصال بك للسؤال عني؟

247
00:15:19,010 --> 00:15:20,070
لا

248
00:15:20,150 --> 00:15:20,900
حسناً

249
00:15:21,050 --> 00:15:23,270
حسناً. هذا جيد. هذا جيد

250
00:15:25,310 --> 00:15:26,570
اسمعي

251
00:15:27,620 --> 00:15:29,060
...في غرفة قوس قزح

252
00:15:30,040 --> 00:15:31,560
مطعم في مدينة نيويورك

253
00:15:31,860 --> 00:15:36,670
أتذكرين ذلك المكان الجميل الذي أخذنا فيه الصورة؟

254
00:15:38,190 --> 00:15:40,190
عبر النافذة؟

255
00:15:46,320 --> 00:15:51,230
أنا سأقوم بالانتظار في ذلك المكان لمدة أسبوع من الآن

256
00:15:52,510 --> 00:15:57,760
وذلك لأني أريد العالم بأسره أن يكون
من أجل ابنتي الاثنتين بأن ينتظرانني هناك

257
00:15:57,790 --> 00:15:59,420
أفهمت ما الذي قلته؟

258
00:15:59,450 --> 00:16:01,230
اسمع علي الذهاب

259
00:16:01,930 --> 00:16:05,670
حبيبتي أريد فقط أن أعرف هل ستكونين هناك؟

260
00:16:06,010 --> 00:16:07,470
لا أعرف

261
00:16:09,070 --> 00:16:10,300
ولكنك تعرفينني

262
00:16:10,360 --> 00:16:11,890
هل أنا كذلك؟-
!أجل-

263
00:16:13,400 --> 00:16:15,230
إلى اللقاء مايلز

264
00:16:23,030 --> 00:16:27,290
سأقوم بإنذار المكتب الميداني في منهاتن
وسأرسل صورة لفرانكلين لكل موظف في قوس قزح

265
00:16:27,330 --> 00:16:29,470
إذاً اذهبي وتحدثي مع زوجته امرأة لامرأة

266
00:16:29,710 --> 00:16:32,490
اسأليها لم تزر زوجها ولو لمرة واحدة في نهر فوكس

267
00:16:32,520 --> 00:16:34,610
تظاهري بأنك لا تعرفي الجواب
تلك العلاقة هشة

268
00:16:34,620 --> 00:16:37,250
سنستمر بالنقر على الشقوق وهي ستنكسر

269
00:16:37,440 --> 00:16:39,760
...نعم سيدي، أنا أقدر المهمة أنا

270
00:16:39,770 --> 00:16:41,190
لانغ، أنا لست بحاجة إلى امتنان

271
00:16:41,210 --> 00:16:43,500
أحتاج إلى الأدلة ، الأجوبة والتقدم

272
00:16:43,520 --> 00:16:46,600
أي شخص لا يستطيع تسليم هذا فهو لا يستطيع أن يتفتح هل هذا واضح

273
00:16:47,360 --> 00:16:48,310
نعم سيدي

274
00:16:52,150 --> 00:16:53,090
سيد ويلير

275
00:16:53,320 --> 00:16:54,070
ابقى معي

276
00:16:54,100 --> 00:16:58,060
ابقى على سكوفيلد. وأريد رقم اللوحة
التي على تلك الأكورد وأريده أن يخرج عن الخط

277
00:16:59,010 --> 00:16:59,850
حسناً

278
00:17:00,550 --> 00:17:01,530
الآن

279
00:17:01,760 --> 00:17:02,860
سأكلمك فيما بعد

280
00:17:08,980 --> 00:17:10,020
ما الذي يحدث؟

281
00:17:12,970 --> 00:17:15,320
على ما يبدو أني لست الوحيد ممن يبحثون عن هذه السيارة

282
00:17:15,360 --> 00:17:16,240
حقاً

283
00:17:24,410 --> 00:17:26,370
أنا آسف لأني أدخلتك في هذا

284
00:17:26,950 --> 00:17:29,800
أعني أكثر من الذي أملكه حقاً

285
00:17:33,650 --> 00:17:34,870
حظاً موفقاً

286
00:17:36,570 --> 00:17:37,860
ولك أيضاً

287
00:17:39,940 --> 00:17:41,360
إذاً

288
00:17:46,900 --> 00:17:48,330
سأراك فيما بعد

289
00:17:49,350 --> 00:17:50,810
أجل أتمنى ذلك

290
00:18:04,410 --> 00:18:05,680
هل أنت بخير؟

291
00:18:06,260 --> 00:18:07,220
أجل

292
00:18:08,040 --> 00:18:09,080
جيد

293
00:18:10,070 --> 00:18:12,910
سنتوجه غرباً نحو المال ونحو إل جيه

294
00:18:13,450 --> 00:18:15,330
هناك توقف أخير علينا أن نفعله

295
00:18:15,810 --> 00:18:17,200
لماذا؟

296
00:18:19,300 --> 00:18:20,560
أتثق بي؟

297
00:18:20,600 --> 00:18:22,300
بالتأكيد أثق بك يا براد

298
00:18:22,330 --> 00:18:25,650
إنه فقط بخصوص إن رأى أي أحد شيئاً بهذا الخصوص

299
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
لن يروا

300
00:18:31,870 --> 00:18:33,370
دعني أتعامل مع هذا

301
00:18:38,910 --> 00:18:41,700
المتين يتسلق الجدار

302
00:18:41,900 --> 00:18:44,610
المتين يقع بقوة

303
00:18:46,630 --> 00:18:47,580
...اسمع

304
00:18:47,630 --> 00:18:49,960
لقد أخبرت الفيدراليين
بأني لا أعرف شيئاً

305
00:18:50,020 --> 00:18:53,380
تلك البدلات مع متسكعي البنس والعناية بالأقدام والأظافر
لماذا أنت؟

306
00:18:53,500 --> 00:18:55,960
لديهم قواعد اتبعوها وأنظمة للانضباط

307
00:18:56,140 --> 00:18:57,800
حصلوا على وظائف للحماية

308
00:18:58,310 --> 00:18:59,650
الآن أنا، من ناحية أخرى

309
00:18:59,680 --> 00:19:00,800
هيا أيها الرئيس

310
00:19:01,000 --> 00:19:02,090
أنا أقسم

311
00:19:02,110 --> 00:19:04,240
هؤلاء الشباب لم يدعوني أعرف أي شيء عن الخطط

312
00:19:04,400 --> 00:19:08,710
إذاً أنت ستخبرني عن كل ما يجري في الساحة

313
00:19:08,990 --> 00:19:13,030
ألم يذكروا ولو مرة ما الذي سيفعلونه
بعد عبورهم لذلك الشارع؟

314
00:19:13,180 --> 00:19:14,280
هذا صحيح

315
00:19:19,880 --> 00:19:20,950
...الآن

316
00:19:21,330 --> 00:19:24,270
لربما أني لا أعمل هنا بعد الآن

317
00:19:24,620 --> 00:19:26,600
لكن يبقى لدي نفوذ مع الناس الذين يعملون هنا

318
00:19:26,630 --> 00:19:29,380
الناس الذين سيفعلون أي شيء أطلب منهم

319
00:19:29,870 --> 00:19:32,230
إلى أي شخص أطلب منهم

320
00:19:36,040 --> 00:19:36,980
...و

321
00:19:37,620 --> 00:19:40,400
كرجل ممتلئ مثلك

322
00:19:40,890 --> 00:19:48,450
حسناً، لنقل فقط أن هناك بعض الأفراد القذرين
ممن يتمتع في الزنزانه بالخواص الأنثوية

323
00:19:52,160 --> 00:19:58,450
الآن أنت ستخبرني بكل شيء
تعرفه عن أين اتجه أولئك المدانين

324
00:19:59,810 --> 00:20:03,420
أو سأرمي بمؤخرتك السمينة للذئاب

325
00:20:08,790 --> 00:20:10,280
حسناً، شكراً

326
00:20:10,720 --> 00:20:11,920
:الخطأ رقم ثلاثة

327
00:20:11,920 --> 00:20:16,750
شخص ما أبلغ عن رؤيته لرجل يشبه
وصف فرناندو سوكري يسرق سيارة

328
00:20:16,750 --> 00:20:17,600
أين؟

329
00:20:17,600 --> 00:20:20,150
ديفاينس أوهايو

330
00:20:22,350 --> 00:20:24,660
سيقع شخص ما منهم اليوم

331
00:20:31,820 --> 00:20:33,890
أعلم يا مامي أعلم

332
00:20:45,230 --> 00:20:46,360
...ساره

333
00:20:47,510 --> 00:20:49,900
دفعت لكفالتك-
لقد أخذت من وقتك-

334
00:20:50,960 --> 00:20:52,600
أنا المحافظ
...هناك أشياء علي أن

335
00:20:52,600 --> 00:20:54,360
اذهب إلى الجحيم يا أبي

336
00:20:54,790 --> 00:20:58,260
ابقي هكذا، لأن هذا هو المكان الوحيد
الذي سأستطيع رؤيتك فيه

337
00:20:58,690 --> 00:21:00,720
حتى تريد أن تسمع رأي في بعض من الأشياء؟

338
00:21:00,720 --> 00:21:02,730
ليس بالتحديد يا ساره لا

339
00:21:03,420 --> 00:21:07,020
خصوصاً عندما لا يكون لدي أدنى فكرة
في أي جانب أنتِ

340
00:21:07,680 --> 00:21:09,260
لكني أعرف هذا

341
00:21:09,640 --> 00:21:12,770
شخص ما سيسقط بسبب ما حدث في نهر فوكس

342
00:21:13,340 --> 00:21:17,560
وفي الحالتين سيكون من الأفضل
لصالحنا أن يكون ذلك الشخص ليس أنتِ

343
00:21:17,560 --> 00:21:20,150
ولضمان هذا
هناك خطوات لا بد أن تؤخذ

344
00:21:20,150 --> 00:21:23,150
أولاً: عليك أن تذهبي إلى اجتماع النقاهة اليومي

345
00:21:23,150 --> 00:21:27,190
اثنان: عليك أن تذهبي قبل أن يأتي القاضي وينفي التهمة 
وثلاثة: ... 

346
00:21:27,190 --> 00:21:29,810
أبي أنا لن أفعل
عليك أن تخبري الشرطة والمباحث

347
00:21:29,810 --> 00:21:33,080
عن كل شيء تعرفينه عن كيفية هرب ذلك السجين

348
00:21:33,080 --> 00:21:36,090
وذلك المدير بوب
كيف أنه كان لديه أفضالاً لسكوفيلد

349
00:21:36,090 --> 00:21:38,790
لأن سكوفيلد ساعده في مشروعه الخاص

350
00:21:38,790 --> 00:21:41,460
وذلك سيعرضه بالتأكيد إلى أماكن محظوره

351
00:21:41,460 --> 00:21:45,110
حيث لربما يكون قادراً على الحصول على مفاتيح المستوصف

352
00:21:46,980 --> 00:21:48,520
لا أستطيع فعل ذلك

353
00:21:48,520 --> 00:21:51,620
بل تستطيعين يا ساره
تستطيعين وعليك أن تفعليه

354
00:21:52,400 --> 00:21:54,520
لقد قمت بذلك يا أبي

355
00:21:56,950 --> 00:21:59,830
لقد تركت الباب مفتوحاً أنا وليس معي شخص آخر

356
00:22:00,610 --> 00:22:02,110
هذا ليس صحيحاً

357
00:22:02,560 --> 00:22:04,860
نعم ، هو كذلك
هذا ليس صحيحاً

358
00:22:07,370 --> 00:22:08,710
ساره

359
00:22:10,240 --> 00:22:12,520
افعلي فقط ما أخبرتك

360
00:22:13,150 --> 00:22:16,460
...وما عدا ذلك فسيكون له نتائج

361
00:22:17,440 --> 00:22:19,500
لها تأثيرها علينا

362
00:22:19,920 --> 00:22:22,380
أتفهمين ما قلته لك؟

363
00:22:23,170 --> 00:22:24,620
أجل سيدي

364
00:22:25,200 --> 00:22:26,470
جيد

365
00:22:29,590 --> 00:22:31,100
في أسبوع واحد

366
00:22:31,510 --> 00:22:34,320
سيتم تعييني كنائب للرئيس الجديد للولايات المتحدة

367
00:22:34,320 --> 00:22:37,260
سيكون هناك مراسم
وستتم دعوتك

368
00:22:37,670 --> 00:22:39,670
ولكنك لن تحضري

369
00:22:42,420 --> 00:22:44,020
إلى اللقاء يا ساره

370
00:22:59,680 --> 00:23:01,190
لنقم بتشغيل بعض الموسيقى -
لا تفعل -

371
00:23:02,500 --> 00:23:04,330
نسيت
لا تلمس الراديو

372
00:23:06,280 --> 00:23:10,500
المكان هنا في الخارج هادئ يا رجل
في السجن كان هناك ضوضاء دائمة

373
00:23:10,500 --> 00:23:13,760
شخص يصرخ حراس يتجولون في الجوار
تعودت على ذلك

374
00:23:14,500 --> 00:23:17,480
أنت على حق
علينا أن نرجع

375
00:23:22,070 --> 00:23:23,470
...الوشم

376
00:23:23,470 --> 00:23:25,600
يبدو أنه ليس فقط لإخراجنا من هناك أليس كذلك؟

377
00:23:26,730 --> 00:23:28,590
خروجنا من هناك كانت البداية

378
00:23:28,920 --> 00:23:30,920
الآن هو يعطينا متعة أكثر بقليل

379
00:23:30,920 --> 00:23:34,060
أجل لأن ربطي في
كرسي كهربائي ليس ممتعاً بما فيه الكفاية

380
00:23:34,060 --> 00:23:37,650
كل ما سأقوله سيكون داخلاً فيه
علينا أن نملك عنصر المفاجأة

381
00:23:37,650 --> 00:23:39,730
لا أحد يعرف ما الذي نخطط له

382
00:23:41,270 --> 00:23:44,440
..هناك شيء بخصوص ذلك الرجل
الذي كان في المصعد

383
00:23:46,420 --> 00:23:48,000
..كأنه

384
00:23:48,930 --> 00:23:51,330
وكأنه يعرف إلى أين سنذهب
وما الذي نفكر فيه

385
00:23:52,010 --> 00:23:55,420
إذا كان ذلك صحيحاً فهي مسألة وقت فقط
قبل أن يعرف عن المال الذي في يوتاه

386
00:23:55,770 --> 00:23:58,170
بولشي بوز، طريقنا إلى المكسيك

387
00:23:59,990 --> 00:24:01,480
كل شيء

388
00:24:08,900 --> 00:24:10,360
هل أنت جاهز لهذا؟

389
00:24:11,610 --> 00:24:13,260
.اتصل

390
00:24:18,170 --> 00:24:20,230
.أرجو أن تترك رسالة بعد الصافرة

391
00:24:20,580 --> 00:24:23,060
إنه أنا

392
00:24:24,340 --> 00:24:26,060
لقد حصلت على لينك

393
00:24:26,430 --> 00:24:28,150
نحن في طريقنا إلى هناك

394
00:24:28,150 --> 00:24:33,630
ولبعض الأسباب لا يمكنك فعل ذلك
اتصل بي على 9-1-7-4-5-4

395
00:24:34,140 --> 00:24:35,870
حصلنا على هذا من خلال المراقبة

396
00:24:35,870 --> 00:24:39,180
أتذكر ذلك البريد الصوتي لسكوفيلد
الذي أعده قبل دخوله السجن؟

397
00:24:39,180 --> 00:24:41,690
أجل -
شخص ما ترك رسالة عليه -

398
00:24:42,030 --> 00:24:44,220
من؟ -
سكوفيلد -

399
00:24:44,550 --> 00:24:46,960
شيء ما...شيء ما بشأن الاجتماع

400
00:24:46,960 --> 00:24:50,690
يبدو وكأنه ينتظر شخص آخر
ليتلقى تلك الرسالة ويتصل به لاحقاً

401
00:24:50,690 --> 00:24:53,590
هذه بداية لرقم هاتف نقال
...وطالما أنه يعمل

402
00:24:53,590 --> 00:24:55,560
يمكننا تحديد أين هو بالضبط

403
00:25:18,460 --> 00:25:21,670
لا تقم بأشياء غبية
لا تقم بأشياء غبية

404
00:25:49,450 --> 00:25:51,170
أهناك مشكلة أيها الضابط؟

405
00:25:51,390 --> 00:25:53,620
أتعلم لماذا أوقفتك يا سيدي؟

406
00:25:54,360 --> 00:25:55,620
السرعة؟

407
00:25:56,310 --> 00:25:58,540
أرني رخصتك وأوراق التسجيل من فضلك؟

408
00:25:59,370 --> 00:26:00,930
...هناك أمر أنه ، أنا

409
00:26:00,930 --> 00:26:02,880
أنا..أنا لقد فقدت محفظتي

410
00:26:03,630 --> 00:26:06,560
حسناً أعتقد بأن أوراق التسجيل قد تفي بالغرض ومن ثم

411
00:26:16,960 --> 00:26:18,220
...إذاً

412
00:26:18,660 --> 00:26:20,850
... هذه سيارتك يا

413
00:26:21,200 --> 00:26:22,760
سيدة ميللر؟

414
00:26:24,330 --> 00:26:26,350
سيدة ميللر زوجتي

415
00:26:26,350 --> 00:26:28,530
أنا السيد ميللر

416
00:26:29,340 --> 00:26:30,670
...حسناً

417
00:26:30,670 --> 00:26:32,950
بيانات بطاقتك منتهية

418
00:26:34,030 --> 00:26:35,840
سأعود لك بعد قليل

419
00:27:00,800 --> 00:27:02,120
هل غرّد؟

420
00:27:03,510 --> 00:27:05,540
كطائر حلو سمين

421
00:27:20,050 --> 00:27:21,510
يا حلوتي

422
00:27:21,510 --> 00:27:24,030
أبي؟ 
تعالي هنا 

423
00:27:24,740 --> 00:27:26,880
انظري لنفسك كم كبرتِ

424
00:27:28,820 --> 00:27:32,100
لماذا لا تصنعي لي معروفاً وتمسكين بأحد تلك الطباشير

425
00:27:32,100 --> 00:27:34,710
وترسمين لأبوك صورة على الأرض حسناً؟

426
00:27:39,610 --> 00:27:41,480
إذا كيف هو شعورك الآن؟

427
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
ألا زالت شهيتك مفتوحة؟

428
00:27:44,360 --> 00:27:47,010
سورتا
أعتقد ذلك

429
00:27:47,960 --> 00:27:50,330
هذا جيد
هذا جيد حقاً

430
00:27:52,260 --> 00:27:54,940
يا إلهي كم من الجيد رؤيتك يا فتاتي الصغيرة

431
00:27:57,470 --> 00:27:59,810
أتفهمين ما الذي يمر به أبوك الآن؟

432
00:27:59,810 --> 00:28:01,330
سورتا

433
00:28:01,330 --> 00:28:04,400
لكن الأطفال في المدرسة كانوا يقولون أشياءً

434
00:28:04,960 --> 00:28:06,700
حسناً ما الذي قالوه؟

435
00:28:07,080 --> 00:28:10,200
هم يقولون بأنك ظهرت على التلفاز لأنك رجل سيء

436
00:28:13,350 --> 00:28:15,030
وما الذي تعتقدينه أنتِ؟

437
00:28:15,840 --> 00:28:18,400
أعتقد أني كنت بمكان ما

438
00:28:18,400 --> 00:28:20,880
ولم يتركوني أرحل لرؤيتك

439
00:28:20,880 --> 00:28:23,120
أنا لن أفعل ما يقولون؟

440
00:28:27,730 --> 00:28:28,940
حسناً أتعلمين ماذا؟

441
00:28:28,940 --> 00:28:31,440
سنكون معاً قريباً جداً

442
00:28:31,440 --> 00:28:33,170
أعدك

443
00:28:33,170 --> 00:28:36,890
لكن والدكي يريد منك أن تصنعي له معروفاً
أريدك أن تنقلي رسالة إلى أمك. موافقة؟

444
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
موافقة

445
00:28:39,480 --> 00:28:43,430
الآن أريدك أن تخبريها إن كانت تفهم ما قلته لها

446
00:28:44,340 --> 00:28:46,680
وهل هي قادرة على الثقة بوالدك

447
00:28:49,460 --> 00:28:54,410
عليها أن تضيء الإنارة الأمامية
في تمام الساعة السابعة

448
00:28:55,390 --> 00:28:56,910
أيمكنك تذكر ذلك؟

449
00:28:56,910 --> 00:28:58,590
هذه هي الفتاة الجيدة

450
00:28:58,590 --> 00:29:01,460
ديدي أبقي بعيدة عن البوابة يا عزيزتي

451
00:29:04,100 --> 00:29:06,510
والدك سيذهب الآن حسناً يا حلوتي؟

452
00:29:09,540 --> 00:29:11,460
أحبك يا أبي

453
00:29:11,460 --> 00:29:13,580
أحبك أيضاً يا حبيبتي

454
00:29:22,580 --> 00:29:23,930
هناك

455
00:29:31,800 --> 00:29:33,830
إنه لا يبعد كثيراً الآن

456
00:29:43,730 --> 00:29:47,190
حسناً لقد أخذوا الطريق السريع
توجه شمالاً نحو الطريق 38

457
00:29:47,190 --> 00:29:48,500
تحدث

458
00:29:50,330 --> 00:29:51,630
أين؟

459
00:29:52,320 --> 00:29:56,240
هناك شرطي دورية يظن بأن في حيازته فرناندو سوكري
أمسك به خارج لاتروب بنسيلفيا

460
00:29:56,240 --> 00:29:57,820
اتصل به بالارسال المحلي

461
00:29:57,820 --> 00:30:01,420
أوضح له أننا نريد هذا الرجل تحت الحراسة
ليس كجثة في كيس

462
00:30:02,070 --> 00:30:05,050
الرجال الميتون لا يستطيعون إخبارنا أين أصدقاؤهم
أجل، استلمت هذا

463
00:30:47,100 --> 00:30:49,700
سيكون ذلك يبدو بأنه لوحده

464
00:30:49,700 --> 00:30:53,100
أجل سأهتم بذلك

465
00:30:53,410 --> 00:30:55,590
سأقوم بذلك

466
00:31:04,260 --> 00:31:05,740
...سيد ميللر

467
00:31:06,320 --> 00:31:10,170
أطلب منك أن تخرج ذراعيك خارج السيارة لو سمحت

468
00:31:12,590 --> 00:31:14,650
...سيد ميللر أريد رؤية يديك

469
00:31:49,870 --> 00:31:51,160
هل أنت جاهز؟

470
00:31:51,410 --> 00:31:52,530
أجل

471
00:31:54,510 --> 00:31:55,770
الآن

472
00:32:09,920 --> 00:32:11,370
هذا هو

473
00:32:19,340 --> 00:32:20,870
هل تراه؟ 
لا 

474
00:32:20,870 --> 00:32:22,630
لربما لم تصله رسالتك

475
00:32:32,760 --> 00:32:34,110
يبدو بأنهم توقفوا

476
00:32:34,780 --> 00:32:37,120
على بعد ميلين
...لا

477
00:32:37,120 --> 00:32:39,120
لا يوجد شيء هناك
ماذا....؟

478
00:32:39,120 --> 00:32:41,080
ما الذي ينتظرونه؟

479
00:32:41,550 --> 00:32:43,150
أو من؟

480
00:32:48,470 --> 00:32:50,890
حسناً ،ذلك جيد ذلك جيد
ذلك جيد، ذلك جيد

481
00:33:12,700 --> 00:33:14,280
هيا

482
00:33:14,630 --> 00:33:15,880
!هيا

483
00:33:18,490 --> 00:33:19,850
تجاوزه

484
00:33:19,850 --> 00:33:21,780
.تجاوزه الآن

485
00:33:48,340 --> 00:33:49,820
بقي شيء واحد فقط

486
00:33:51,870 --> 00:33:53,220
أتثق بي؟

487
00:33:55,760 --> 00:33:57,230
بالتأكيد

488
00:33:57,820 --> 00:33:59,740
كيف يتخلص الصياد من الرائحة؟

489
00:34:00,710 --> 00:34:02,330
بالتخلص من الفريسة

490
00:34:03,100 --> 00:34:07,990
تذكر لقد قمت بمسح المنطقة وسيكون لدينا ما يقارب
ثلاثون ثانية قبل أن نصل 103.7

491
00:34:07,990 --> 00:34:09,520
وستكون هي هناك؟

492
00:34:09,520 --> 00:34:11,530
هذا صحيح
هل أنت جاهز؟

493
00:34:11,530 --> 00:34:12,990
أجل

494
00:34:31,570 --> 00:34:32,970
حسناً لنذهب

495
00:34:37,760 --> 00:34:39,110
انتظر

496
00:34:39,480 --> 00:34:41,370
الموسيقى لم تتغير

497
00:34:41,370 --> 00:34:42,960
انتظر،انتظر

498
00:34:44,010 --> 00:34:45,370
هناك خطأ ما

499
00:34:46,260 --> 00:34:47,710
ماذا حدث؟

500
00:34:47,980 --> 00:34:49,450
لا أعلم

501
00:34:49,450 --> 00:34:51,640
لكننا بحاجة إلى الانفجار

502
00:34:54,740 --> 00:34:56,150
إنه هنا

503
00:34:57,180 --> 00:34:58,560
إنه هنا

504
00:35:06,810 --> 00:35:08,580
لا بد أن الراديو تعطل

505
00:35:08,580 --> 00:35:10,770
يجب أن نضغط الزر يدوياً

506
00:35:10,770 --> 00:35:12,370
السيارة يمكن أن تنفجر في أي ثانية يا مايكل

507
00:35:12,370 --> 00:35:14,710
حسناً والفيدراليون سيكونون هنا خلال دقيقتين

508
00:35:15,400 --> 00:35:17,560
إن لم يكن الأمر وكأننا متنا
سنكون في

509
00:35:18,230 --> 00:35:19,900
ورق، حجر، مقص؟

510
00:35:20,310 --> 00:35:22,120
لينك؟ 
إنه دوري 

511
00:35:38,570 --> 00:35:40,330
من الأفضل أن تصلي لتستقبل هذا

512
00:35:49,080 --> 00:35:52,690
كم محطة بين 102.1 و 103.7؟

513
00:35:53,440 --> 00:35:55,040
المخرج من هنا

514
00:35:55,420 --> 00:35:57,470
من المحتمل أن يكون واحد فقط

515
00:36:35,460 --> 00:36:37,160
أين ماريكروس؟ 

516
00:36:37,160 --> 00:36:39,520
...اسمع يا رجل 
لا لا لا بِتي اسمعني أنت 

517
00:36:39,520 --> 00:36:44,050
أنا لم أنم منذ 72 ساعة علي أن أرى
يد ذلك الرجل مقطعة

518
00:36:44,050 --> 00:36:48,520
لقد أطلق علي النار وحفرت قبراً وسرقت سيارة
وقفزت على قطار مخيف

519
00:36:49,290 --> 00:36:51,020
لذا أرجوك فقط أن تخبرني أين هي؟

520
00:36:51,020 --> 00:36:53,220
فرناندو إهدأ يا رجل

521
00:36:53,220 --> 00:36:55,800
لقد حاولت أن أقول لك
لكنك أغلقت الهاتف يا رجل

522
00:36:55,800 --> 00:36:58,170
الزواج...في فيغاس

523
00:37:00,090 --> 00:37:01,110
المدينة؟

524
00:37:01,110 --> 00:37:04,110
أجل، ولقد رحلوا منذ ساعات قليلة

525
00:37:13,790 --> 00:37:15,390
انتظر، لا،لا،لا
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

526
00:37:15,390 --> 00:37:17,590
تعال، تعال
!فرناندو

527
00:37:17,830 --> 00:37:19,230
...إنه نظيف جداً يا رجل إنه فقط

528
00:37:19,230 --> 00:37:21,100
سيعود لك كقطعة واحدة أعدك

529
00:37:21,100 --> 00:37:23,360
أيمكننا العودة إلى الجزء الذي قلت فيه لا

530
00:37:23,800 --> 00:37:24,850
أتمنى لو كنت أمتلك خياراً آخر

531
00:37:24,850 --> 00:37:27,330
لديك خيار آخر
هيا يا رجل

532
00:37:27,330 --> 00:37:30,780
إنها دراجة أورال 1952 النارية يا أخي

533
00:37:30,780 --> 00:37:32,910
إذا قمت بخدشها 
لن أخدشها 

534
00:37:33,340 --> 00:37:34,800
أعدك

535
00:37:37,210 --> 00:37:39,050
إنها حب حياتي يا أخي

536
00:37:40,370 --> 00:37:41,860
علي فعل شيء ما

537
00:37:42,280 --> 00:37:43,590
تبدو وكأنك تذهب للجحيم

538
00:37:43,590 --> 00:37:45,390
علي العبور إلى الجحيم يا بابي

539
00:37:45,390 --> 00:37:48,420
الآن علي الذهاب إلى فيغاس

540
00:37:57,920 --> 00:37:59,950
...مرحباً. أنا ساره و أنا

541
00:38:08,140 --> 00:38:10,310
...عملت على مر السنين مع

542
00:38:11,030 --> 00:38:14,600
عدد من الناس الذين كان لديهم تاريخ مع الإدمان

543
00:38:16,540 --> 00:38:20,140
...أنا أخبرهم بأنني أستطيع فهم ما يمرون به لأني

544
00:38:21,350 --> 00:38:25,420
تم استعمالي مثلهم
وكنت مدمنة مثلهم أيضاً

545
00:38:26,250 --> 00:38:27,850
... وأعتقد

546
00:38:30,370 --> 00:38:33,370
أعتقد بأن هذا ما جعله واضحاً لي وذلك

547
00:38:34,800 --> 00:38:36,650
هو السبب لأن أفهمهم

548
00:38:36,650 --> 00:38:38,900
لأني مثلهم

549
00:38:41,350 --> 00:38:43,980
أنا لم أكن مدمنة
...وأنا

550
00:38:47,650 --> 00:38:50,080
مرحباً ، اسمي ساره وأنا مدمنة

551
00:38:50,080 --> 00:38:51,810
مرحباً يا ساره

552
00:38:56,770 --> 00:38:59,180
مرحباً اسمي لانس وأنا مدمن

553
00:38:59,180 --> 00:39:00,820
مرحباً لانس

554
00:39:02,480 --> 00:39:07,380
أعتقد أن الكثير مما قالته ساره
مر معي وهذا ما أمر به

555
00:39:09,840 --> 00:39:14,390
بعد كل ذلك العمل والهروب من السجن
لينتهي ذلك فقط بالموت في أسفل خندق

556
00:39:15,080 --> 00:39:16,850
شيء محزن حقاً

557
00:39:17,280 --> 00:39:18,930
إذاً أياً منهم كان هذا

558
00:39:22,750 --> 00:39:24,110
شالس

559
00:39:24,450 --> 00:39:25,640
شالس؟

560
00:39:26,160 --> 00:39:28,410
سكوفيلد
لربما يكون سكوفيلد

561
00:39:28,410 --> 00:39:30,830
من المحتمل أن تجد أخوه أيضاً في هذا

562
00:39:32,880 --> 00:39:35,550
أوسكار شالس هو الرجل الذي تعقبه ماهون لفترة

563
00:39:35,550 --> 00:39:38,220
الشرير الصغير المزعج
تعرف هذا النوع

564
00:39:38,960 --> 00:39:40,610
ما زال في الريح

565
00:39:40,610 --> 00:39:42,420
لا تستطيع أن تحصل على الجميع صحيح؟

566
00:40:06,150 --> 00:40:08,600
يجب أن يكون لدينا طريق واضح إلى يوتاه

567
00:40:09,380 --> 00:40:11,800
سيقومون بتحويل انتباههم للشباب الآخرين

568
00:40:12,100 --> 00:40:14,290
ما يعني بأننا سنوقف رادارهم لفترة

569
00:40:14,650 --> 00:40:17,040
سيحصلون على نتائج المختبر إذا رجعوا من الحادث يا رجل

570
00:40:17,040 --> 00:40:19,150
في ذلك الوقت سنكون في المكسيك

571
00:40:19,560 --> 00:40:21,460
لا تظن أن النقل سيمر من هنا يا رجل

572
00:40:31,270 --> 00:40:32,910
هيا يا حبيبتي

573
00:40:44,950 --> 00:40:46,910
في غرفة قوس قزح

574
00:40:48,510 --> 00:40:52,650
أتذكرين ذلك المكان الجميل الذي أخذنا فيه الصورة

575
00:40:52,650 --> 00:40:55,410
عبر النافذة

576
00:40:56,620 --> 00:41:01,720
سأكون في الانتظار في ذلك المكان ولمدة أسبوع

577
00:41:35,190 --> 00:41:36,740
هل نامت؟

578
00:41:37,860 --> 00:41:40,230
أجل
كالأطفال

579
00:41:40,570 --> 00:41:41,770
جيد

580
00:41:43,000 --> 00:41:46,970
حسناً لقد قلت أن لديك بعض المعلومات تريدين أن تقوليها لي عن زوجك؟

581
00:41:58,900 --> 00:42:00,640
يبدو وكأنني أدين لك بواحدة أخرى

582
00:42:01,260 --> 00:42:02,590
لا بأس

583
00:42:02,590 --> 00:42:04,050
حسناً

584
00:42:04,530 --> 00:42:09,320
حسناً عندما يصل واحد منا للمكسيك سيرسل لك عشرة آلاف دولار كما وعدتك

585
00:42:09,780 --> 00:42:11,720
وثلاثة أخرى للسيارة

586
00:42:12,490 --> 00:42:15,440
هل ستلتقي معها، الدكتورة؟

587
00:42:16,070 --> 00:42:17,510
ساره؟

588
00:42:20,970 --> 00:42:22,920
أنا..أنا
لا أعلم

589
00:42:23,280 --> 00:42:25,970
علينا أن نذهب
المدينة التالية على بعد أميال قليلة

590
00:42:26,600 --> 00:42:29,220
أجل لا بأس
أستطيع أن أركب الباص من هناك

591
00:42:30,500 --> 00:42:32,400
أشكرك مرة أخرى يا نيكا

592
00:42:50,360 --> 00:42:52,710
عرفت بأن العاهرة الصغيرة ستأخذنا إليهم

593
00:42:52,711 --> 00:42:56,000
* مع تحيات *
MR. Jack
nnn_for_ever@hotmail.com

