1
00:00:00,380 --> 00:00:02,190
<i>"في الحلقات السابقة"</i>

2
00:00:02,190 --> 00:00:04,590
أهلاً بعودتك أيها الزعيم

3
00:00:05,120 --> 00:00:06,270
أين ماما؟

4
00:00:06,270 --> 00:00:08,040
ماما ستلحق بنا ، حسناً؟

5
00:00:10,030 --> 00:00:11,060
.لست  بقاتل

6
00:00:11,060 --> 00:00:13,980
تيرنس ستيدمان) ، شقيق الرئيسة)

7
00:00:13,980 --> 00:00:15,060
لم أفعل ذلك

8
00:00:15,060 --> 00:00:16,790
سيد (ستيدمان) ، هذا ممنوع

9
00:00:16,790 --> 00:00:19,390
.جلبته لحماية نفسي

10
00:00:19,390 --> 00:00:20,800
ذلك ما نحن هنا لنقوم به

11
00:00:20,800 --> 00:00:23,210
أيمكنني أن أدفع لك بواسطة شيك للطعام؟
...لأنه ليس لدي

12
00:00:23,210 --> 00:00:25,030
(مرحباً سيدة (هولاندر

13
00:00:25,830 --> 00:00:27,250
بابا قد عاد

14
00:00:27,250 --> 00:00:29,340
أنا (بام) ، مالذي يجري؟

15
00:00:29,340 --> 00:00:31,820
أحبك ، اوصلي لـ (كام) قبلة مني ، حسناً؟

16
00:00:33,210 --> 00:00:35,090
لو اتصلت بها الرقم مجدداً
اعتبر نفسك ميتاً

17
00:00:35,090 --> 00:00:36,980
(انت تريد مساعدتي (بيل 
و أنا أريد استعادة عملي

18
00:00:36,980 --> 00:00:37,850
ما هي خطتك؟

19
00:00:37,850 --> 00:00:40,460
عندما يدخل أولئك الأخوة السيارة ، سيكون
ذلك آخر ما سيفعلانه

20
00:00:40,830 --> 00:00:44,120
بول كيلرمان) ، لديه فريق جاهز للتحرك)
في قافلة خارج (ألبوكيركي) تماماً

21
00:00:44,120 --> 00:00:46,680
عندما تبداً العملية ، سيكون هنالك بالتأكيد
الكثير من الرصاص المتطاير

22
00:00:46,950 --> 00:00:49,620
(أريدك أن تتأكد بنفسك أن (بول كيليرمان
سيتلقّى إحداها

23
00:00:57,200 --> 00:01:00,200
كما دمرت الرئيسة (رينولدز) حياتي
دمرت كذلك حياتكم

24
00:01:00,200 --> 00:01:04,620
تريدون تدمير تلك الساقطة ، عليكم أن
تحكموا ضميركم يا رفاق و لكن عليكم ذلك الآن

25
00:01:04,620 --> 00:01:06,100
! فالنذهب

26
00:01:21,740 --> 00:01:23,160
!أعرف طريق الخروج

27
00:01:44,500 --> 00:01:46,130
.أريد  فريقاً يحيط بالجانب الغربي

28
00:01:46,660 --> 00:01:48,800
ارسل لي فريقاً آخر عند النهر

29
00:01:56,980 --> 00:01:59,080
رجل مصاب ، هاتوا نقالة بأسرع ما يمكن

30
00:02:07,340 --> 00:02:08,630
(الضابط (توجل

31
00:02:10,790 --> 00:02:12,310
ضابط (توجل)؟

32
00:02:14,460 --> 00:02:17,600
.أبحث عن (ألكساندر ماهون). أنا مشرفه المباشر

33
00:02:17,600 --> 00:02:20,930
عفواً لهذا سيدي ، و لكن رجلكم قد أصيب

34
00:02:29,210 --> 00:02:30,280
من أنت؟

35
00:02:30,280 --> 00:02:31,950
.كنت أعمل لدى الرئيسة

36
00:02:32,560 --> 00:02:33,990
لماذا تساعدنا؟

37
00:02:35,250 --> 00:02:37,120
.انبطحوا على الأرضية ، الآن

38
00:02:57,560 --> 00:02:59,350
مباحث فيدرالية ، دعني أمر

39
00:03:00,070 --> 00:03:03,850
الدعم الجوي أخبرونا أن سيارتك كانت
تسير بمفردها في المخرج 46

40
00:03:04,370 --> 00:03:05,620
المخرج 46

41
00:03:05,620 --> 00:03:08,550
كان الطريق المحتمل لخروج المدانين
و كنت أحرسه

42
00:03:09,040 --> 00:03:11,820
هذا غير مخالف سيدي ، لكننا نفتش
كل سيارة

43
00:03:11,820 --> 00:03:14,490
حسناً ، لا يوجد مخالفة ،إما أن تدعني أمر
أو أعطني مشرفك 

44
00:03:14,870 --> 00:03:17,220
(أنا مشرف هذا الحاجز ، سيد (كيليرمان

45
00:03:17,800 --> 00:03:19,770
آسف ، لكنني أريد منك الخروج
من السيارة

46
00:03:20,960 --> 00:03:23,080
(ايها العريف (هومفريس

47
00:03:24,150 --> 00:03:26,570
بوروز) ، و (سكوفيلد) ، طليقين منذ أقل)
من 10 دقائق

48
00:03:26,570 --> 00:03:31,320
هذا يعني ، أن لكل ثانية قيمتها
..لذا فلو رغبت بإعاقتي لحظة أخرى

49
00:03:31,320 --> 00:03:34,810
سأقوم باللازم لإيقافك عن عملك
هل تفهم ما أقول؟

50
00:03:37,310 --> 00:03:38,950
إذهب بحالك -
ماذا؟ -

51
00:03:39,450 --> 00:03:41,060
اتركه يذهب فحسب

52
00:04:02,240 --> 00:04:04,070
لم تجب عن سؤالي بعد

53
00:04:04,070 --> 00:04:05,840
لماذا أقوم بمساعدتك؟

54
00:04:06,140 --> 00:04:08,430
.لأن عدو عدوي هو صديقي

55
00:04:10,000 --> 00:04:13,700
لقد قلت شيئاً ما بشأن الإطاحة بالرئيسة

56
00:04:13,790 --> 00:04:15,040
هل قلت ذلك؟

57
00:04:15,040 --> 00:04:18,770
لقد كانت كلبة دانمركية
كان لدينا كلبة لتعقب الطيور

58
00:04:19,000 --> 00:04:20,260
كانت مسالمةً جداً

59
00:04:20,260 --> 00:04:23,290
في الدقيقة الأولى كانت تتنفس
في التالية توقفت

60
00:04:28,460 --> 00:04:29,720
.إستدر

61
00:04:47,430 --> 00:04:48,590
!إنهض

62
00:04:48,590 --> 00:04:49,860
!إنهض

63
00:04:51,410 --> 00:04:54,000
أعطني سبباً واحداً مقنعاً يجعلني
لا أفجر دماغك

64
00:04:54,000 --> 00:04:57,010
لأنني يمكنني أن أقودك إلى الأمر
الوحيد ألذي سيحررك

65
00:04:57,750 --> 00:04:59,750
(أنا أعرف أين مكان (تيرنس ستيدمان

66
00:05:04,270 --> 00:05:09,340
(الموسم الثاني)
" الحلقة 14"

67
00:05:09,340 --> 00:05:09,590
:بعنوان

68
00:05:09,690 --> 00:05:09,940
:بعنوان

69
00:05:10,040 --> 00:05:10,290
:بعنوان

70
00:05:10,390 --> 00:05:10,640
:بعنوان

71
00:05:10,740 --> 00:05:10,990
:بعنوان

72
00:05:11,090 --> 00:05:11,340
:بعنوان

73
00:05:11,440 --> 00:05:11,690
:بعنوان

74
00:05:11,790 --> 00:05:12,040
:بعنوان

75
00:05:12,140 --> 00:05:12,390
:بعنوان

76
00:05:12,490 --> 00:05:13,670
:بعنوان

77
00:05:14,671 --> 00:05:15,004
ر

78
00:05:15,004 --> 00:05:15,337
رج

79
00:05:15,337 --> 00:05:15,670
رجل

80
00:05:15,670 --> 00:05:16,003
رجل ب

81
00:05:16,003 --> 00:05:16,336
رجل بل

82
00:05:16,336 --> 00:05:16,669
رجل بلا

83
00:05:16,669 --> 00:05:17,002
رجل بلا ه

84
00:05:17,002 --> 00:05:17,335
رجل بلا هو

85
00:05:17,335 --> 00:05:17,668
رجل بلا هوي

86
00:05:17,668 --> 00:05:20,671
رجل بلا هوية

87
00:05:27,670 --> 00:05:34,440
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

88
00:05:39,240 --> 00:05:40,950
كيف تعرف بمكان (ستيدمان)؟

89
00:05:41,220 --> 00:05:43,110
.لأنني من رتّب هذا الشيء بأكمله

90
00:05:43,440 --> 00:05:45,260
لقد رتّبت للإيقاع بي ؟ -
ذلك صحيح -

91
00:05:45,260 --> 00:05:48,180
لقد رتّبت لقتل كل من أعرف من الناس

92
00:05:48,180 --> 00:05:50,280
لقد أسندت إلي أوامر
و قمت بتنفيذ تلك الأوامر

93
00:05:50,280 --> 00:05:53,430
و الآن لدي على صدري ، تشويه
كما حدث لكما

94
00:05:54,620 --> 00:05:56,000
لا أثق بكلامه -
اسمع -

95
00:06:00,720 --> 00:06:03,270
لو أردتك أن تموت ، لكنتَ ميتاً

96
00:06:04,950 --> 00:06:06,990
إذا اردتم يا رفاق الاستمرار في الهرب
فاذهبوا

97
00:06:07,210 --> 00:06:09,530
تريدون ان تصيروا أحراراً 
اركبوا السيّارة

98
00:06:10,030 --> 00:06:11,680
هذا عرض للمرة الأخيرة

99
00:06:15,790 --> 00:06:18,390
(جوليت)، سجن تأديب (إلينويز) نهر (فوكس)

100
00:06:38,950 --> 00:06:40,390
مالخطب يا صاح؟

101
00:06:45,460 --> 00:06:47,680
تبدو و كأنما ألمت بك مصيبة

102
00:06:48,740 --> 00:06:49,870
.أنا بخير

103
00:06:49,870 --> 00:06:51,490
حسناً ، لدي فضول

104
00:06:52,460 --> 00:06:55,400
لماذا لا تصاحب بقية الحراس
الذين سجنوا هنا؟

105
00:06:57,380 --> 00:06:58,730
آه ، نعم

106
00:06:59,250 --> 00:07:00,740
لا يوجد أي منهم

107
00:07:01,120 --> 00:07:02,590
أنت فقط

108
00:07:08,340 --> 00:07:10,330
أنت ، أنت ، أنت انتظر

109
00:07:10,820 --> 00:07:14,020
لدي الآن ما يدعى بـ تسوية تبادل
مفيدة في مخيلتي

110
00:07:14,520 --> 00:07:17,460
سوف أقوم بحمايتك و لن أدع
أحداً يمسك 

111
00:07:18,140 --> 00:07:21,630
و كل ما عليك فعله أن تجلب لي
الحلوى الخاصة بك بعد الوجبة

112
00:07:22,590 --> 00:07:23,840
أمر بسيط جداً

113
00:07:23,840 --> 00:07:26,660
أتطلع فحسب لقضاء وقتي
و لا أريد أي مشاكل

114
00:07:26,660 --> 00:07:30,190
.نعم، هناك ما تريده، وهناك ما أريده أنا

115
00:07:31,080 --> 00:07:33,900
الحلوى الخاصة بك بعد الطعام

116
00:07:34,210 --> 00:07:36,380
ستجلبها لي ، أفهمت؟

117
00:07:37,040 --> 00:07:39,020
لا ، أخطأت العنوان

118
00:07:40,120 --> 00:07:42,760
أنت ، توقف عن ذلك
أيها المُدان

119
00:07:42,760 --> 00:07:45,410
لا شيء يا سيدي
نحن بخير

120
00:07:48,910 --> 00:07:52,640
ستجلب لي نفقاتي
أو أنك ستذوق ما هو أبشع

121
00:07:53,620 --> 00:07:55,460
هل تفهم؟

122
00:07:58,510 --> 00:08:00,610
لقد سألك سؤالاً ايها الفتى

123
00:08:03,480 --> 00:08:04,850
.نعم

124
00:08:05,460 --> 00:08:07,350
لم أسمعه. هل سمعته؟ -
لم أسمعه -  

125
00:08:08,760 --> 00:08:10,410
.نعم، حسناً

126
00:08:10,410 --> 00:08:12,130
أرأيت كم كان ذلك سهلاً؟

127
00:08:14,140 --> 00:08:16,110
سنكون أصدقاء جيدين يا صديقي

128
00:08:33,900 --> 00:08:35,860
(مدينة (نيس) ، (تكساس

129
00:08:35,860 --> 00:08:38,670
(ليس هناك سبب كي تخافي (سوزي كيو

130
00:08:40,120 --> 00:08:42,240
لأنك كما ترين  ، أنا غفرتُ لكِ

131
00:08:43,030 --> 00:08:47,600
و انت بدورك ، يمكنك أن تسامحيني
على طيشي

132
00:08:47,600 --> 00:08:52,440
و الذي لم يكن في الماضي البعيد سوى
بعض اللطخ في علاقتنا الخاصة

133
00:08:56,010 --> 00:08:58,310
مضى حقاً وقت طويل

134
00:08:59,450 --> 00:09:01,130
تبدين فاتنة

135
00:09:04,090 --> 00:09:06,540
.حسناً. دعنا نذهب، الآن حالاً

136
00:09:06,540 --> 00:09:11,160
يمكننا ، يمكننا الذهاب بعيداً
لنمضي بعض الوقت سويّة

137
00:09:11,160 --> 00:09:14,580
"اسمعي ، لست جهاز " مسجلة
لذا لا تعامليني بهذه الصورة

138
00:09:15,020 --> 00:09:19,170
(ليس هناك رجل في كل (هارليم
تتركين أطفالكِ معه

139
00:09:21,260 --> 00:09:22,430
آسفة

140
00:09:23,130 --> 00:09:24,760
.لا تخافي الآن

141
00:09:26,450 --> 00:09:28,770
(عندما جئتِ إلى نهر (فوكس

142
00:09:30,080 --> 00:09:32,380
و بصقتِ عليّ و كأنما لو كنتُ

143
00:09:33,180 --> 00:09:34,850
حيواناً شرساً

144
00:09:38,850 --> 00:09:40,690
.كنت سعيداً

145
00:09:42,270 --> 00:09:45,890
لأنّ ردة فعل عميقة كهذه يمكنها فقط 
أن تأتِ من امرأة لا تزال تهتم

146
00:09:49,120 --> 00:09:50,670
الأولاد لا يعرفون اي شيء

147
00:09:50,670 --> 00:09:54,420
.لم أرد إخافتهم، لذا لم أخبرهم عنك
 لذا رجاءاً لا تفعل

148
00:09:54,420 --> 00:09:56,880
.ًذلك مثالي جدا

149
00:10:01,120 --> 00:10:03,100
لأنك ترين مالذي حصلنا عليه الآن؟

150
00:10:05,630 --> 00:10:07,990
لقد قمنا بفتح صفحة جديدة

151
00:10:09,940 --> 00:10:11,350
صحيح؟

152
00:10:16,250 --> 00:10:19,070
إذاً ، هذه هي المؤامرة ، صح؟

153
00:10:19,770 --> 00:10:23,110
مجموعة من الأولاد اصغار ذوي بدلات
يرطضون محاولين قتل بعضهم البعض

154
00:10:24,290 --> 00:10:25,810
.مثير للشفقة

155
00:10:26,260 --> 00:10:29,410
حسناً ، لقد كنت أكثر دهاءاً مما توقعنا

156
00:10:29,410 --> 00:10:31,910
لسنا بحاجة إلى تقديرات منك ، ايها المغفّل

157
00:10:32,290 --> 00:10:35,520
..أجل ، ها هي ذي
شخصية (بوروز) المنتصرة

158
00:10:35,520 --> 00:10:39,020
أغلق فمك و تابع القيادة -
الشخص الذي عرفناه حقاً سيفوز  -
هيئة المحلفين..عمل طيب

159
00:10:45,810 --> 00:10:47,050
(سيّد (كيم

160
00:10:48,390 --> 00:10:49,950
مالذي يجري عندك بحق الجحيم؟

161
00:10:49,950 --> 00:10:52,990
لقد استمرينا في الإطلاق و الهروب لدقيقة
و لكنني سيطرت على كل شيء

162
00:10:53,310 --> 00:10:54,860
ماهون) ، قد أصيب)

163
00:10:54,860 --> 00:10:56,960
نعم أعرف (بيل) ، لقد كنت هناك

164
00:10:56,960 --> 00:10:59,670
رأيت (بوروز) يسحب الزناد
..لقد فقدنا كنزاً ثميناً، و لكن

165
00:10:59,670 --> 00:11:01,490
.ماهون) ، حي)

166
00:11:05,510 --> 00:11:07,260
هذا جيد ، مع أنه بدا سيئاً

167
00:11:07,640 --> 00:11:09,360
(أين (بوروز) و ، (سكوفيلد

168
00:11:09,360 --> 00:11:12,290
بوروز) ، و (سكوفيلد) قد ماتا)
و هما ، في سيّارتي

169
00:11:12,290 --> 00:11:14,580
أنا متوجّه لدفنهم الآن

170
00:11:14,580 --> 00:11:16,540
.لا تدفنهم

171
00:11:17,880 --> 00:11:19,410
أحتاج دليلاً مرئياً

172
00:11:20,090 --> 00:11:22,830
سألتقط لك صورة ، قلتها أكثر من مرّة

173
00:11:24,060 --> 00:11:25,260
.لا تدفنهم

174
00:11:25,260 --> 00:11:27,410
أتعلم ما سيكون من الجيد سماعه
الآن (بيل)؟

175
00:11:27,410 --> 00:11:30,800
شكراً لك ؟ سأرسل بالتقرير
حالما يدفنون

176
00:11:33,810 --> 00:11:35,400
لو تركته مفتوحاً ، سوف يتبعه

177
00:11:35,400 --> 00:11:38,740
نعم ، أجهزة المخابرات
غير قابلة للتقصي ، و شكراً

178
00:11:45,300 --> 00:11:48,020
(مدينة (موند
(نبراسكا)

179
00:11:57,000 --> 00:11:58,360
أهلاً ، يا طفلني الصغيرة

180
00:12:03,470 --> 00:12:05,580
ماذا ؟ مالخطب؟

181
00:12:06,620 --> 00:12:08,190
أين أمي؟

182
00:12:08,190 --> 00:12:09,930
آه هيا...

183
00:12:09,930 --> 00:12:13,350
أخبرتك بأنّ ماما كانت تساعد  صديقاً. حسناً؟

184
00:12:13,350 --> 00:12:15,550
و الآن سوف نراها قريباً جداً -
متى -

185
00:12:17,050 --> 00:12:18,400
طفلتي

186
00:12:18,870 --> 00:12:21,930
سوف تكونين مع أمك بأقرب مايمكن
أعدك بذلك

187
00:12:22,620 --> 00:12:24,000
حسناً؟

188
00:12:25,520 --> 00:12:27,410
لا أصدقك

189
00:12:30,710 --> 00:12:32,640
(ديدي) ، (ديدي)

190
00:12:42,080 --> 00:12:43,890
أهلاً (تراي) ، هذا أنا يا رجل

191
00:12:43,890 --> 00:12:44,940
مالخطب؟

192
00:12:44,940 --> 00:12:46,710
أنت..مالذي حدث مع (كايسي)؟

193
00:12:46,710 --> 00:12:49,210
إنها في المحكمة ، سيأتيها الاستدعاء قريباً

194
00:12:49,480 --> 00:12:51,440
حسناً. هل تتكلّم معها؟ هل هي بخير؟

195
00:12:51,440 --> 00:12:53,900
إنها في السجن ، لا أعتقد أنها بخير

196
00:12:53,900 --> 00:12:55,090
مالذي قد حدث بحق الجحيم؟

197
00:12:55,090 --> 00:12:57,360
اسمع ، هل تعتقد أيها المغفل أنني أردت
توريطها هكذا؟

198
00:12:57,360 --> 00:13:00,210
أياً يكن يا رجل ، علي الذهاب ، محاميها
سيكون هنا خلال دقائق

199
00:13:00,210 --> 00:13:01,950
لا ، اسمع ...اسمع

200
00:13:02,280 --> 00:13:05,970
أريدك أن تخبر (كايسي) ، أن تضع اللوم
كله علي ، مفهوم؟

201
00:13:05,970 --> 00:13:09,730
بأنها لم تعرف ماذا ستفعل ، و انها خافت ، حسناً؟
هذا كله

202
00:13:09,730 --> 00:13:12,050
أجل ، لقد قلت لها أن تقول هذا

203
00:13:26,800 --> 00:13:28,260
.سأقوم بالكلام

204
00:13:28,260 --> 00:13:29,410
(أوين كرافيكي) -
هذا أنا -

205
00:13:29,410 --> 00:13:31,830
(بين) و (فيل)

206
00:13:32,780 --> 00:13:35,470
فالنذهب حالاً قبل أن تعتقد زوجاتنا
بأننا في رحلة صيد سمك

207
00:13:35,470 --> 00:13:37,810
أين عدتك؟ -
وضعتها هناك -

208
00:13:37,810 --> 00:13:39,800
حسناً -
ما هي مدة الرحلة؟ -

209
00:13:40,230 --> 00:13:41,730
ساعة و أربعون دقيقة

210
00:13:56,900 --> 00:13:58,760
ليس لدينا خيار آخر

211
00:14:04,680 --> 00:14:07,200
(ألبوكيركي) ، (نيو مكسيكو)

212
00:14:15,470 --> 00:14:16,990
سعيد انك استيقظت

213
00:14:18,780 --> 00:14:20,490
كسر في عظام الترقوة

214
00:14:20,490 --> 00:14:22,920
ستة انشات باتجاه اليمين
و كنت ستموت

215
00:14:23,440 --> 00:14:25,150
نعم ، لقد استيقظ للتو

216
00:14:35,110 --> 00:14:37,040
(سيد (ماهون) ، (بيل كيم

217
00:14:38,310 --> 00:14:40,290
أنت رجل محظوظ -
أصحيح؟ -

218
00:14:40,290 --> 00:14:42,300
كيليرمان) ، أنهى العمل الذي)
لم تستطع انهاءه

219
00:14:42,300 --> 00:14:45,170
.لكنّه، لسوء الحظ، ما زال هناك

220
00:14:45,910 --> 00:14:47,370
و هو رجل متسيّب

221
00:14:48,600 --> 00:14:50,770
عليك انجاز ما يفترض أنك
مهتم به

222
00:14:52,020 --> 00:14:53,330
هل هناك ما يضحك؟

223
00:14:54,350 --> 00:14:57,300
كيلير) ، أكثر تسيّباً مما تظن)

224
00:14:58,070 --> 00:14:59,890
لقد اطلق النار علي

225
00:14:59,890 --> 00:15:04,000
الرجل الذي أردت العشاء به
تغذى بك أولاً

226
00:15:04,570 --> 00:15:06,040
(و (سكوفيلد) , (بوروز

227
00:15:06,040 --> 00:15:09,080
إنهم أحياء على الأغلب

228
00:15:09,080 --> 00:15:11,420
(وهاربان مع (كيليرمان

229
00:15:13,760 --> 00:15:16,130
(نهارك سعيد ..(كيمي

230
00:15:21,960 --> 00:15:23,390
(لقد أقصينا (كيليرمان

231
00:15:23,930 --> 00:15:26,000
لم يعد حتى رسمياً بعد الآن

232
00:15:29,210 --> 00:15:30,650
إنه يعرف كل شيء

233
00:15:35,360 --> 00:15:37,770
(بلاك فوت) ، (مونتانا)

234
00:15:38,830 --> 00:15:41,330
(التقارير التي أتت من مسؤولي (نيو مكسيكو

235
00:15:41,330 --> 00:15:44,770
(بأن المدانين (مايكل سكوفيلد) ، و (لينكولن بوروز

236
00:15:45,030 --> 00:15:48,640
إستطاعا تخليص نفسهما بطريقة ما
 من سيارة النقل

237
00:15:48,640 --> 00:15:51,250
(التي كانت ستعيدهم إلى منطقة (شيكاغو

238
00:15:51,250 --> 00:15:54,190
...طبقاً لهذه المعلومات فإن المتهمين كانا

239
00:15:54,190 --> 00:15:55,930
أنت عظيم

240
00:15:56,510 --> 00:15:58,770
بلا شك ، أقسم على الذهاب

241
00:15:59,510 --> 00:16:01,860
(لا تضع نفسك في مأزق سيد (ستيدمان

242
00:16:01,860 --> 00:16:04,620
كان يفترض بي أن أستعيد حياتي الآن

243
00:16:06,960 --> 00:16:08,530
. . .لعب الغولف

244
00:16:08,530 --> 00:16:11,910
الذهاب إلى السينما. . . رؤية الناس،

245
00:16:11,910 --> 00:16:16,760
لكن لأنكم يا رفاق لا تستطيعون أن تمسكوا 
بمهندس و محتال تافه

246
00:16:17,410 --> 00:16:20,590
لقد كنت كالسفينة في زجاجة
لمدة 3 سنوات

247
00:16:20,590 --> 00:16:22,260
أنت في مأمن أكثر هنا

248
00:16:28,900 --> 00:16:30,350
.أتمنّى

249
00:16:35,700 --> 00:16:37,270
(لقد تكلّمت لتوي مع (كيم

250
00:16:38,380 --> 00:16:40,110
.يريدك أن تنهي العمل

251
00:16:40,450 --> 00:16:41,570
نعم؟

252
00:16:42,400 --> 00:16:44,010
حسناً ، هذا سوف لن يحدث

253
00:16:44,010 --> 00:16:45,490
.هذا ليس  طلباً

254
00:16:45,490 --> 00:16:47,580
و ايضاً هو ليس بمفاوضات

255
00:16:48,570 --> 00:16:51,440
كيم) و (كيليرمان) ، يمكنهم محاولة قتل)
بعضهما طوال اليوم

256
00:16:53,620 --> 00:16:55,330
لكنني لن أتدخّل

257
00:16:55,850 --> 00:16:58,620
لا بد انك نسيت كم كنّا كتومين
حول ما نعرفه

258
00:16:58,620 --> 00:17:01,050
 (إذهب و اخبر الدنيا عن (شايلز
سأفعل أنا ذلك في الواقع

259
00:17:01,050 --> 00:17:04,770
لقد قتلت السفّاح الذي ، اغتصب و عذب النساء
و قمت بدفنه في فناء منزلي

260
00:17:04,770 --> 00:17:06,540
سأقوم بهذا قريباً

261
00:17:06,720 --> 00:17:08,770
لم أعد أهتم أبداً
لن أتدخّل

262
00:17:09,710 --> 00:17:11,360
هل هذا واضح كفاية لك؟

263
00:17:46,780 --> 00:17:48,040
تابعي الحبيب

264
00:17:56,420 --> 00:17:58,000
.ذلك لذيذ

265
00:18:00,460 --> 00:18:02,170
انتظر ، انتظر ، انتظر

266
00:18:02,170 --> 00:18:03,870
لدينا مشكلة

267
00:18:04,980 --> 00:18:06,630
إنها قطعة كعك واحدة

268
00:18:07,140 --> 00:18:08,930
.هناك خمسة من أولادي

269
00:18:09,860 --> 00:18:11,790
هل ترى الإحراج الذي وضعتني به؟

270
00:18:12,480 --> 00:18:15,930
اتمتع انا بهذا الطعم الرائع بينما
يقفون و معداتهم خاوية

271
00:18:16,740 --> 00:18:19,360
ذلك يجعلني أبدو حقاً بمنتهى القذارة

272
00:18:24,540 --> 00:18:27,080
هل تحاول ان تجعلني أبدو قذراً؟

273
00:18:27,540 --> 00:18:30,260
لقد قلت أن الصفقة كانت أن أجلب لك 
قطعة حلوى واحدة

274
00:18:30,260 --> 00:18:32,020
. . .نعم، جيّد

275
00:18:32,530 --> 00:18:34,480
أنا كلبة ، متقلبة الرأي

276
00:18:34,480 --> 00:18:36,710
أصبحوا الآن 5 قطع

277
00:18:37,040 --> 00:18:39,130
بعد كل وجبة

278
00:18:40,310 --> 00:18:42,940
الآن ، لو لم تستطع المجيء بهذا

279
00:18:43,950 --> 00:18:47,250
هناك طرق أخرى تجعلني سعيداً

280
00:18:48,630 --> 00:18:51,590
حسناً ، لدي نوع آخر من الحلوى في جعبتي
لو أحببت ذلك

281
00:18:51,590 --> 00:18:54,560
إذاً أخرجها أيها الحقير ، هذا جيد
جميعنا نريد بعض الحلوى؟

282
00:19:22,220 --> 00:19:26,330
لو لم تخني الذاكرة
فأنا كنت معكم في رحلة المزرعة أيضاً

283
00:19:26,910 --> 00:19:30,130
و لست في أي من الصور هنا معكم؟
يمكنني أن أقسم أنني كنت معكم

284
00:19:32,620 --> 00:19:34,340
انا متضايق فحسب يا حبيبتي

285
00:19:34,340 --> 00:19:37,180
كل امرأة تقوم بإحراق صور عشيقها

286
00:19:37,180 --> 00:19:42,120
لتدرك فقط أن حبها يحترق أكثر
من اللهب الذي يستعر

287
00:19:46,290 --> 00:19:47,610
!رجاءاً

288
00:19:54,250 --> 00:19:55,640
(تيدي)

289
00:19:55,640 --> 00:19:57,170
(العم (تيدي

290
00:19:59,150 --> 00:20:00,890
كيف حال ابنتي؟ -
بخير -

291
00:20:02,000 --> 00:20:04,020
ما زلت تبدين بعمر النملة؟

292
00:20:04,020 --> 00:20:05,720
نعم ، لقد اشتقت لك

293
00:20:05,720 --> 00:20:09,160
اجل كذلك أنا يا كعكتي
أجل ، لقد صبغت شعري

294
00:20:10,180 --> 00:20:11,740
(انظر إلى نفسك (زاك

295
00:20:12,880 --> 00:20:14,670
لم تعد ولداً بعد اليوم

296
00:20:15,030 --> 00:20:17,330
عليّ أن أعيرك شفرة حلاقتي قريباً

297
00:20:18,810 --> 00:20:22,290
مالذي تفعله هنا؟ لقد قالت أمي أنك
تعمل على ناقلة للنفط؟

298
00:20:24,060 --> 00:20:26,310
ذلك صحيح ، في منتصف المحيط تماماً

299
00:20:26,310 --> 00:20:28,970
.لكن تلك الوحوش المعدنية خطيرة

300
00:20:28,970 --> 00:20:31,010
و قد جرحت نفسي

301
00:20:31,010 --> 00:20:33,850
فليس عليك ، ليس عليك أن تخافي
الآن يا حلوتي

302
00:20:33,850 --> 00:20:40,600
المحامين الجيدين في تلك المقاطعة 
اكسبوني 5 ملايين عظمة مقابل كل انش

303
00:20:41,130 --> 00:20:43,230
خمسة ملايين دولار؟

304
00:20:45,960 --> 00:20:49,420
مما يعني انني بكل هذه النقود يمكنني
عمل اي شيء أريده الآن

305
00:20:49,420 --> 00:20:54,500
و كل ما أريده هو إنفاق مالي ووقتي

306
00:20:55,450 --> 00:20:57,200
معكم

307
00:21:03,010 --> 00:21:05,610
(كوباك) ، (مونتانا)

308
00:21:10,200 --> 00:21:11,630
كيف يبدو شكل الحي؟

309
00:21:12,260 --> 00:21:14,330
لا يوجد حي ، البيت موجود 
على بعد 50 فداناً

310
00:21:14,340 --> 00:21:15,990
هل سنخرج من الطريق
الذي دخلنا منه؟

311
00:21:16,000 --> 00:21:17,670
لا علينا أخذ طريق خلفي

312
00:21:17,680 --> 00:21:18,710
كم عدد الحرّاس؟

313
00:21:18,720 --> 00:21:21,300
في العادة ، لا يوجد
عند هذه النقطة

314
00:21:21,310 --> 00:21:22,780
لا أستطيع إخباركما في الواقع

315
00:21:22,920 --> 00:21:24,960
في الثانية التي سأشعر بها
أن هذا الأمر سيتجه للأسوأ

316
00:21:25,540 --> 00:21:27,160
سأضع رصاصة في رأسك

317
00:21:29,330 --> 00:21:31,180
لن أتوقع أقل من هذا

318
00:21:33,050 --> 00:21:34,890
.سأبلغك كلّ نصف ساعة

319
00:21:35,720 --> 00:21:37,070
.مفهوم

320
00:21:37,300 --> 00:21:39,660
 (الطائرة الخاصّة أجّرت من قبل (أوين كرافيكي.
هذا الصباح

321
00:21:39,670 --> 00:21:41,220
إلى أين توجهت؟ -
(مونتانا) -

322
00:21:43,350 --> 00:21:44,520
لا تدعه يقلع

323
00:21:44,530 --> 00:21:46,230
لقد حط على الأرض ثانية سيدي

324
00:21:47,620 --> 00:21:49,160
(اتصل بـ (ستيدمان

325
00:21:54,830 --> 00:21:57,350
لو كانت تلك أختي 
فإني أود التحدث معها

326
00:21:59,480 --> 00:22:00,620
نعم؟

327
00:22:04,670 --> 00:22:05,940
.مباشرةً ، سيدي

328
00:22:07,220 --> 00:22:08,480
(إيفاك)

329
00:22:08,990 --> 00:22:11,310
سيد (ستيدمان) هل لديك سترة؟
علينا أن نغادر

330
00:22:11,320 --> 00:22:13,470
نغادر؟ماذا؟ لا

331
00:22:13,480 --> 00:22:16,160
.العناصر سيصلون بعد قليل لأخذك إلى  بيت آمن

332
00:22:16,170 --> 00:22:18,510
سأكون آمناً من ماذا؟

333
00:22:18,520 --> 00:22:19,920
هل لديك سترة ، يا سيدي ؟

334
00:22:19,930 --> 00:22:21,170
لا أريد أن أغادر

335
00:22:21,180 --> 00:22:22,660
أريد التحدّث مع أختي

336
00:22:22,670 --> 00:22:25,220
لقد سمح لي باستخدام القوة
عند الضرورة

337
00:22:25,230 --> 00:22:27,430
الآن، هل هناك ماذا شئ الذي  تودّ أن تجلب؟

338
00:22:31,510 --> 00:22:33,500
أدويتي

339
00:22:35,550 --> 00:22:37,560
إذهب معه السيارة ستكون هنا
في 5 دقائق

340
00:22:42,680 --> 00:22:44,460
(لا أدري (ستيلا

341
00:22:44,470 --> 00:22:45,880
إنها لن تخرج

342
00:22:46,490 --> 00:22:48,790
من الذي يريد الجلوس في 
المقطورة طوال اليوم؟

343
00:22:48,860 --> 00:22:49,930
هل هي أنتِ؟

344
00:22:50,400 --> 00:22:52,270
لست ، أنا أيضاً

345
00:22:52,560 --> 00:22:54,460
هل تودين أن تخبزي فطيرة ، أو شيئاً ما كهذا؟

346
00:22:54,470 --> 00:22:56,860
قليلاً من فطائر الليمون مع الكرز؟

347
00:22:57,170 --> 00:22:58,810
أبي؟

348
00:22:59,030 --> 00:23:01,860
هل أمي في مشكلة ، مثلك؟

349
00:23:09,220 --> 00:23:10,910
حبيبتي ، تعالي هنا

350
00:23:17,190 --> 00:23:19,150
استمعي إلي الآن، حسناً؟

351
00:23:20,070 --> 00:23:22,700
ماما ، لم تفعل شيئاً خاطئاً

352
00:23:23,760 --> 00:23:25,880
لقد قامت بمساعدة صديق

353
00:23:27,040 --> 00:23:28,400
حسناً؟

354
00:23:32,480 --> 00:23:34,610
حسناً ، دعيني أذهب لأرى ما هي
حالة ماما ، حسناً؟

355
00:23:34,620 --> 00:23:35,840
أريد ان آتي ، أود التحدث إليها

356
00:23:35,850 --> 00:23:39,320
لا ، لا ، اجلسي هنا كبنتٍ مهذبة
حسناً؟

357
00:23:39,770 --> 00:23:41,380
.لا تعطيني ذلك

358
00:23:42,260 --> 00:23:43,960
مرحباً -
الأوضاع في تحسّن -

359
00:23:43,970 --> 00:23:47,450
ذلك ما أردت سماعه يا رجل
اخبرني بالتفاصيل

360
00:23:47,460 --> 00:23:49,390
محاميها يبدو كأنه يعرف ماذا يفعل

361
00:23:49,400 --> 00:23:50,920
يعتقد بأنه يمكنه تخفيض الكفالة

362
00:23:50,930 --> 00:23:52,540
جيد ، حسناًَ ، اصغِ

363
00:23:52,550 --> 00:23:56,410
عندما تخرج (كايسي) ، بلغها هذه
الرسالة مني

364
00:23:56,420 --> 00:24:00,780
أخبرها أننا يمكننا جميعاً أن نضيع

365
00:24:00,790 --> 00:24:02,950
أتريدها ان تتهرّب من الكفالة الآن؟

366
00:24:02,960 --> 00:24:06,230
من الافضل لك أن تصلي لأنك لست أمامي
و إلا لكنت خنقتك بيدي

367
00:24:06,240 --> 00:24:08,040
اسمع أيها الشرير
انقل الرسالة فحسب

368
00:24:08,050 --> 00:24:10,850
حسناً ، ماذا ستفعل حينها؟
ستعيشون جميعكم في كهف؟

369
00:24:11,920 --> 00:24:13,120
لدي خطة ، حسناً؟

370
00:24:13,130 --> 00:24:14,590
حسناً فالنسمعها

371
00:24:16,240 --> 00:24:20,380
ذلك الفتى عاد إلى وحدتي
(عندما كنت في (العراق

372
00:24:21,090 --> 00:24:24,260
(لقد كان يذهب إلى (ألاسكا
و يعمل بمفاقس الأسماك

373
00:24:24,270 --> 00:24:27,220
يدفعون لك نقداً و لا أحد يسألك سؤالاً

374
00:24:27,230 --> 00:24:29,870
آلاسكا)؟) -
نعم (آلاسكا) يا صديقي -

375
00:24:29,980 --> 00:24:31,440
إنهم لا يضايقونك هناك يا صاحبي

376
00:24:31,450 --> 00:24:34,350
أتعلم أنا و (كايسي) و (ديدي) يمكننا
أن نصبح أسرةً من جديد

377
00:24:34,360 --> 00:24:35,460
هل تحس بي؟

378
00:24:35,470 --> 00:24:36,430
لن تهرب يا رجل

379
00:24:36,440 --> 00:24:38,620
طالما أنك مستقيم فلن أهرب

380
00:24:40,770 --> 00:24:42,650
هل يمكنني معرفة أين أذهب؟

381
00:24:42,660 --> 00:24:45,380
ستحصل على كل المعلومات التي 
تحتاجها عند الوصول

382
00:24:46,730 --> 00:24:48,760
نعم؟ -
"علينا تحريك (ستيدمان) للموقع "بيتا -

383
00:24:48,770 --> 00:24:50,440
سنرسل سيارة لتأخذه

384
00:24:50,800 --> 00:24:52,370
لقد وصلت للتو سيدي

385
00:24:53,300 --> 00:24:55,030
لا يمكن ذلك

386
00:24:55,520 --> 00:24:57,260
لقد غادرت السيارة من هنا للتو

387
00:24:59,070 --> 00:25:00,820
اسلحتكم على الأرض

388
00:25:02,120 --> 00:25:03,900
!الآن

389
00:25:07,620 --> 00:25:08,840
على الأرض

390
00:25:09,090 --> 00:25:10,610
ضع سلاحك على الأرض

391
00:25:14,680 --> 00:25:16,660
انتبه ، لا تكن أحمقاً

392
00:25:16,670 --> 00:25:17,560
ضع سلاحك على الأرض

393
00:25:17,570 --> 00:25:19,200
!على الأرض. الآن

394
00:25:20,130 --> 00:25:22,310
تيرانس) ، ابتعد جانباً)
اركب السيّارة

395
00:25:23,730 --> 00:25:25,420
تبدو بحالة جيدة بالنظر
لرجل ميت

396
00:25:25,430 --> 00:25:26,300
!إدخل السيارة

397
00:25:26,310 --> 00:25:27,430
أين ؟؟لماذا؟

398
00:25:27,440 --> 00:25:28,240
من هناك؟

399
00:25:28,250 --> 00:25:30,200
(إنه (كيليرمان) لقد امسك بـ (ستيدمان

400
00:25:30,250 --> 00:25:32,520
لا تدعوه يهرب

401
00:25:33,950 --> 00:25:36,940
اقتلوا (ستيدمان) ، اقتلوهم جميعاً الآن

402
00:25:41,430 --> 00:25:42,760
بول) ، أرجوك ، أرجوك)
لا ، لا

403
00:25:42,770 --> 00:25:43,630
إركب -
لا تقتلني -

404
00:25:43,640 --> 00:25:45,440
إركب السيّارة

405
00:25:51,120 --> 00:25:52,670
دعنا نذهب

406
00:26:04,200 --> 00:26:05,170
التقيّؤ

407
00:26:05,180 --> 00:26:07,760
.أسوأ أثر جانبي من آثار التخدير

408
00:26:08,930 --> 00:26:10,820
.ذلك يجب أن يكون آخره

409
00:26:11,400 --> 00:26:13,970
أتعتقدين أنني فارغ الآن؟ -
أجل -

410
00:26:19,880 --> 00:26:21,230
بام)؟)

411
00:26:23,200 --> 00:26:25,890
أليكس) ، (كاميرون) ، قد تأذّى) -
مالذي قد حدث؟ -

412
00:26:25,900 --> 00:26:28,690
لقد كانت سيارة ضربته و هربت 
إنه في المستشفى

413
00:26:29,170 --> 00:26:31,180
لقد كسرت ساقه في موضعين

414
00:26:31,190 --> 00:26:32,900
سأكون على رحلة (كولورادو) التالية ، حسناً؟

415
00:26:32,910 --> 00:26:34,060
إنه في الجراحة الآن

416
00:26:34,070 --> 00:26:35,900
سأكون هناك حالاً
انتظري فحسب ، انتظري فحسب

417
00:26:35,910 --> 00:26:37,300
لا يريدون أن يروني إياه

418
00:26:37,310 --> 00:26:40,700
اتصلوا عليّ في العمل ، اتيت إلى هنا
و الآن لا يريدون أن يروني إيّاه

419
00:26:40,710 --> 00:26:42,990
بام) ، أرجوكِ تماسكي)
حتى أحضر إلى هناك

420
00:26:43,000 --> 00:26:44,120
رجاءاً ، هل يمكن أن تصبري لأجلي ، حسناً؟

421
00:26:44,130 --> 00:26:46,390
أرجوك أن تعجّل

422
00:26:46,810 --> 00:26:48,530
سيد (ماهون) ، لا يمكنك ركوب طيارة

423
00:26:48,540 --> 00:26:50,910
تحتاج البقاء يوماً على الأقل للمراقبة

424
00:26:51,180 --> 00:26:53,150
لقد اصبت بالرصاص

425
00:26:53,440 --> 00:26:55,920
سيد (ماهون) ، أرجوك

426
00:26:55,950 --> 00:26:56,940
عليّ ان أرى ولدي

427
00:26:56,950 --> 00:26:58,770
سيد (ماهون) أفهمك

428
00:26:58,780 --> 00:27:01,050
على الأقل إبقَ و تكلم مع الطبيب

429
00:27:01,060 --> 00:27:02,750
تاكسي

430
00:27:08,490 --> 00:27:10,380
كيف حال ابنك؟

431
00:27:11,030 --> 00:27:13,080
كسور كاذبة أمرٌ سيّء

432
00:27:13,090 --> 00:27:15,260
لكن لو تطور الأمر

433
00:27:15,270 --> 00:27:16,890
فسيكون هناك المزيد من المشاكل

434
00:27:17,130 --> 00:27:19,370
لقد ارتكبت خطأً -
بل أنت من ارتكبه -

435
00:27:19,380 --> 00:27:22,550
هل تعتقد أن ستستقيل هكذا و كأنك
تستقيل من مكتب بريد؟

436
00:27:22,560 --> 00:27:25,360
الآن ، عليك أن تعود

437
00:27:25,370 --> 00:27:26,700
إذهب و نظم أمورك

438
00:27:26,710 --> 00:27:30,890
ربما عند ذلك لن تسمع بحادث آخر في شوارع
(درانغو) ، (كولورادو)

439
00:27:33,730 --> 00:27:36,020
أفهمت؟

440
00:27:43,780 --> 00:27:45,760
كل طريق سيتم سده
كل سيارة توقّف و يتم تفتيشها

441
00:27:45,770 --> 00:27:47,970
 لا يهمني لو كانوا مجموعة من الراهبات
(الواتي يتجولن في (يلو ستون

442
00:27:47,980 --> 00:27:49,550
يجب أن يقلب مخيمهم رأساً على عقب

443
00:27:49,560 --> 00:27:51,130
بكلام منطقي فكل طريق سيأخذ
منا وقتاً

444
00:27:51,140 --> 00:27:52,660
(إنها (مونتانا

445
00:27:52,930 --> 00:27:54,610
(ليست (مانهاتن

446
00:27:54,900 --> 00:27:57,320
انتهي من هذا  -
حاضر سيدي -

447
00:28:02,500 --> 00:28:05,760
لو جلبنا كاميرا يمكننا التقاط صورة له
و هو يحمل صورة صحيفة حديثة الصدور

448
00:28:05,770 --> 00:28:08,150
و إذا و ضعنا الصورة على الأنترنت
ذلك سيثبت أنه ما يزال حياً

449
00:28:08,160 --> 00:28:12,260
سيثبت هذا بأننا وجدنا الشخص الذي يشبه
نوعاً ما شقيق الرئيسة

450
00:28:12,270 --> 00:28:13,710
بصمات الأصابع، سجلات أسنان؟

451
00:28:13,720 --> 00:28:14,850
لقد قمنا بتظيفه تماماً

452
00:28:14,860 --> 00:28:17,660
.سحبنا أسنانه، تخلّصنا من بصمات أصابعه

453
00:28:17,670 --> 00:28:18,850
(الـ (دي ان ايه

454
00:28:18,860 --> 00:28:22,660
سيتم مقارنتها بالرجل المتشرّد الذي قتلناه
(و وضعناه في سيارة (ستيدمان

455
00:28:22,670 --> 00:28:24,640
(لكنني حطمنا جميع عينات (دي ان ايه

456
00:28:24,650 --> 00:28:26,860
لكي لا يتم مقارنتها مع أخرى

457
00:28:27,550 --> 00:28:30,090
لا بد أن يكون هناك من يمكنه
التعرف على هذا الرجل

458
00:28:30,100 --> 00:28:32,090
و لهذا قمنا بالجراحة

459
00:28:32,100 --> 00:28:35,460
عظام الخد رفعت سنتيمترين
تم إنزال الأذنين مسافة ربع إنش

460
00:28:35,770 --> 00:28:38,260
ليس بالقدر الذي شخصاً ما يعرفه
يمكن أن يميّزه

461
00:28:38,270 --> 00:28:43,700
لكن بما فيه الكفاية لأي شخص ينظر
إلى صورته فيعرف أنه شبيه

462
00:28:43,870 --> 00:28:45,940
إنها خدعة

463
00:28:46,030 --> 00:28:49,200
صدقوني ، نحن بارعون جداً فيما نفعل

464
00:28:51,640 --> 00:28:53,150
رجاءاً دعني أرحل فحسب

465
00:28:53,160 --> 00:28:57,130
تيرنس) ، لقد جعلت كل رجل في هذه)
الغرفة سجيناً بما فيهم أنت

466
00:28:58,310 --> 00:28:59,550
لقد حان الوقت لتحريرنا

467
00:28:59,560 --> 00:29:01,870
لا شيء ستفعله سيجدي

468
00:29:01,880 --> 00:29:02,790
سوف لن يدعوك

469
00:29:02,800 --> 00:29:05,780
(توقف عن تمثيل دور الضحية (تيرنس

470
00:29:05,790 --> 00:29:10,140
لقد كان مبتهجاً جداً بأن يقوم بهذا الأمر خاصة أنه
كان يملأ جيوبه بفواتير الضرائب التي مان عليه دفعها

471
00:29:10,150 --> 00:29:13,370
و بعد ذلك ، عندما تسقط التهمة تقريباً

472
00:29:13,380 --> 00:29:15,510
من الذي جلبته للمساعدة (تيرانس)؟

473
00:29:19,750 --> 00:29:23,690
.الآن نحن سنبقى هنا لمدّة يوم أو إثنان،
 حتى يعتقدوا بأنّنا  على بعد ألف ميل

474
00:29:24,630 --> 00:29:27,820
و بعدها سنتوجه نحو العاصمة ، حسناً؟

475
00:29:29,840 --> 00:29:34,120
إذاً هل هذه هي الخطة؟ أن نأخذه إلى مدينة
مزدحمة بالشرطة و المباحث الفيدرالية؟

476
00:29:34,460 --> 00:29:38,190
و عناصر الحكومة الذين كانوا يعملون مع أبيك
و مازالوا في السلطو

477
00:29:38,200 --> 00:29:42,520
الناس الذين يستطيعون تحمل الألم في مؤخرتهم
ليقولوا قصته بأمان ، على التسجيل 

478
00:29:42,530 --> 00:29:45,140
إذاً نحن نسير مباشرة نحو
عرين الأسد ، صحيح؟

479
00:29:45,150 --> 00:29:46,640
صلّ بأننا لم نضرب

480
00:29:46,650 --> 00:29:48,390
(لا أعتقد انهم سيأتون إلى (مونتانا

481
00:29:48,400 --> 00:29:50,760
سكوفيلد) ، إذاً علينا أن نذهب إليهم)

482
00:29:52,910 --> 00:29:54,410
لا دعها و شأنها

483
00:29:54,420 --> 00:29:55,660
مالذي تريده بها؟

484
00:29:55,670 --> 00:29:57,280
ما أريده هو

485
00:29:57,290 --> 00:29:59,650
مواعدتها

486
00:30:03,320 --> 00:30:04,590
"سأقوم بصنع المزيد من "البوشار

487
00:30:04,600 --> 00:30:10,190
عزيزتي لو استطاع أحدنا أكل المزيد
من البوشار ، سأستغرب ذلك

488
00:30:10,200 --> 00:30:11,570
أترين ما فعلت هناك (غرايسي)؟

489
00:30:11,580 --> 00:30:15,960
(كلمة "بوشار" بالهندي هي (مايز
(و انا قلت (آمايز

490
00:30:16,050 --> 00:30:19,460
لم أفهم ذلك ، أنابو-شّوشة

491
00:30:20,670 --> 00:30:22,450
أنتِ أذكى من لدغة النحلة

492
00:30:22,460 --> 00:30:25,460
الرئيسة الأنثى التالية للولايات
المتحدة

493
00:30:25,470 --> 00:30:28,470
موجودة هنا ، تشاهد التلفزيون معنا

494
00:30:31,500 --> 00:30:32,900
أنظر ما فعلت؟

495
00:30:32,910 --> 00:30:34,010
عزيزتي ، لا بأس بهذا

496
00:30:34,020 --> 00:30:35,240
لا سأجلب خرقة

497
00:30:35,250 --> 00:30:36,910
... لا يمكنني أن

498
00:30:43,010 --> 00:30:45,470
.إعتقدت بأنّنا قد مسحنا الماضي

499
00:30:47,890 --> 00:30:49,380
أرجوك

500
00:30:49,550 --> 00:30:52,910
اعتقدت أننا وضعنا الماضي في المكان
الذي ينتمي إليه

501
00:30:52,920 --> 00:30:54,100
لقد فعلنا ذلك

502
00:30:54,110 --> 00:30:55,980
لقد أعدنا الماضي إلى مكانه

503
00:30:55,990 --> 00:30:57,650
.لا

504
00:30:57,890 --> 00:31:00,300
.لا تكذبي علي، يا امرأة

505
00:31:00,310 --> 00:31:02,770
بعد أن أبلغتِ عني السلطات

506
00:31:03,130 --> 00:31:06,300
بعد أن دمرت كل ما بنيناه
بعد أن حطمت قلبي و جعلته قطعاً

507
00:31:06,310 --> 00:31:09,560
و لن يمكنني أن أجدهم ثانية
و انتِ كذلك

508
00:31:09,780 --> 00:31:13,970
أسدِ لي معروفاً بأن لا تقفي عند
وجهي و تقومي بالكذب

509
00:31:13,980 --> 00:31:15,380
أمي؟

510
00:31:15,680 --> 00:31:18,790
زاك) ، عُد و اجلس على تلك الأريكة)

511
00:31:20,040 --> 00:31:22,330
خذ (غرايسي) ، و اهربا

512
00:31:32,280 --> 00:31:34,160
لقد منحتكم جميعاً فرصة

513
00:31:35,290 --> 00:31:36,980
تذكروا ذلك

514
00:32:04,090 --> 00:32:06,300
سيفتح مدة 22 ثانية

515
00:32:10,890 --> 00:32:13,580
يا صديقي ، أنت مجنون

516
00:32:13,590 --> 00:32:15,350
هل هذا ما يقوله بقية المساجين؟

517
00:32:15,360 --> 00:32:17,310
أجل -
جيّد -

518
00:32:17,320 --> 00:32:19,200
لكنه حولته إلى ركام يا رجل؟

519
00:32:19,210 --> 00:32:20,990
ألا أعتقد أنه من مصلحتك 
التشاجر معه يا رجل

520
00:32:21,000 --> 00:32:24,190
سأتشاجر مع أي شخص
يحاول أن يدوس لي على طرف

521
00:32:24,800 --> 00:32:28,440
اسمع ، تعرف أنني كنت اختبرك فحسب

522
00:32:28,450 --> 00:32:31,320
نعم ، حسناً
نتائج الاختبار قد وصلت

523
00:32:31,570 --> 00:32:33,620
و السرير العلوي لي الآن

524
00:32:33,630 --> 00:32:35,430
هل لديك مشكلة في ذلك؟

525
00:32:46,380 --> 00:32:47,380
يا، الذي فوق، ستولت؟

526
00:32:47,390 --> 00:32:49,790
(لقد فقدت عقلك بشكل كبير (براد

527
00:32:49,800 --> 00:32:53,090
كان عليّ أن أرسل رسالة
و تلك الرسالة تم توصيلها

528
00:32:53,100 --> 00:32:55,730
و الرجل الذي قمت بهزيمته
(أي (بانكس

529
00:32:55,740 --> 00:32:58,980
لديه ارتباطات مع الحرّاس الليليين

530
00:32:59,340 --> 00:33:03,840
و أقول لك أن (بانكس) سوف يسحبك
من زنزانتك الليلة

531
00:33:04,230 --> 00:33:05,710
حسناً ، هل بإمكانك أن لا تفعل شيئاً؟

532
00:33:05,720 --> 00:33:09,310
نعم يمكنني أن أحذرك
بالشيء الذي سأقوم به

533
00:33:09,320 --> 00:33:11,630
حسناً ، ألا تستطيع التحدث مع حراس الليل؟

534
00:33:11,640 --> 00:33:14,610
إنهم يعملون في الليل لأنّك وضعتهم في الليل

535
00:33:14,620 --> 00:33:16,640
عليك ان تعامل الرجل بشكل أفضل
عندما تكون هنا

536
00:33:16,650 --> 00:33:18,540
(لن يقوموا بإسداء أي معروف (براد

537
00:33:18,550 --> 00:33:21,060
لقد عاملتك بشكل جيد ، أليس كذلك؟

538
00:33:21,070 --> 00:33:22,750
(هيا ، (ستولت

539
00:33:22,760 --> 00:33:24,200
أليس بالإمكان أن  تفعل شيء؟

540
00:33:24,210 --> 00:33:25,160
أرجوك؟

541
00:33:25,170 --> 00:33:27,340
لقد عاملتني حقاً بشكل جيد

542
00:33:27,350 --> 00:33:31,740
لكن لا يمكنني فعل شيء في الوقت
الحالي سوى أن أحذّرك

543
00:33:31,750 --> 00:33:33,830
انتبه على نفسك

544
00:33:42,140 --> 00:33:45,730
يمكننا استخدام الطرق النارية التي يستخدمها 
الحراس على الطرق الجليدية للمتنزهات

545
00:33:45,740 --> 00:33:47,190
إنهم لا يقومون بدورية في الليل

546
00:33:47,200 --> 00:33:49,970
سنتجه نحو (كندا) ، سنذهب شرقاً
(و ندخل عن طريق (نيويورك

547
00:33:49,980 --> 00:33:51,610
.الحدود لن تكون  مشكلة

548
00:33:51,620 --> 00:33:53,510
.لا، لا أحد سيبحث عنا هناك

549
00:33:54,330 --> 00:33:55,470
أهذا

550
00:33:55,480 --> 00:33:56,800
مضحك لك حقاً (تيرانس)؟

551
00:33:56,810 --> 00:33:57,740
لا ، لا هذا ليس مضحكاً

552
00:33:57,750 --> 00:34:00,910
ما كان مضحكاً  ، كان عندما كنت
انا و (كارولين) نتكلّم عنك

553
00:34:00,920 --> 00:34:03,790
و عن اندفاعك كتلميذ مدرسة نحوها

554
00:34:03,800 --> 00:34:05,830
لقد اقترح عليها

555
00:34:08,550 --> 00:34:13,230
هل ظننتَ حقاً أنك ستكون الزوج الأول
الخادم الذي سيصبح ملكاً؟

556
00:34:15,270 --> 00:34:17,360
لقد ضحكنا بشدة

557
00:34:18,510 --> 00:34:20,610
(وقفت هناك وراقبتهم يقتلون (فيرونيكا

558
00:34:20,620 --> 00:34:21,270
(بوروز)

559
00:34:21,280 --> 00:34:22,990
و لم تفعل شيئاً -
(بوروز) -

560
00:34:23,000 --> 00:34:25,360
!لقد ماتت بسببك

561
00:34:31,880 --> 00:34:33,120
إخرس

562
00:34:33,130 --> 00:34:35,200
بوروز) ، لا قيمة له لدينا و هو ميت)

563
00:34:35,210 --> 00:34:36,490
.ليس لديه هوية

564
00:34:36,500 --> 00:34:38,300
(لو قتلته ، لحصلت فقط على (رجل بلا هوية

565
00:34:38,310 --> 00:34:39,080
أنزل مسدسك فحسب

566
00:34:39,090 --> 00:34:41,770
(عندما يقر بذلك (لينك
سنكون قريبين جداً

567
00:34:42,050 --> 00:34:43,550
هل كان يستحق كل هذا؟

568
00:34:43,570 --> 00:34:45,860
قتل أولئك الناس، تدمير حياتي؟

569
00:34:45,870 --> 00:34:46,730
سكوفيلد) ، افعل شيئاً مع أخيك)

570
00:34:46,740 --> 00:34:48,580
إخرس ، أنت لا تساعدنا ، لا تساعدنا

571
00:34:48,590 --> 00:34:50,490
لينك) ، ليس عليك فعل ذلك)

572
00:34:50,500 --> 00:34:52,080
ثق بي

573
00:34:52,090 --> 00:34:53,730
ليس هذا ما تريده

574
00:34:53,880 --> 00:34:56,420
أنت لا تريد فعل هذا ، حسناً؟

575
00:34:56,530 --> 00:34:58,160
ثق بي

576
00:35:15,060 --> 00:35:17,130
إذاً كل هؤلاء الناس ماتوا

577
00:35:19,360 --> 00:35:21,760
و عليه هو أن يعيش

578
00:35:26,930 --> 00:35:28,730
آلو ، آلو

579
00:35:28,800 --> 00:35:30,090
لقد رفضوا الكفالة

580
00:35:30,100 --> 00:35:31,080
ماذا؟

581
00:35:31,090 --> 00:35:32,980
القاضي لم يقتنع بأن الحق كان كله عليك

582
00:35:32,990 --> 00:35:34,750
القضية دخلت للنظام الآن

583
00:35:34,760 --> 00:35:36,180
مساعدة في تهريب سجين

584
00:35:36,190 --> 00:35:38,350
إنها في وقت بالغ الحرج يا صاح

585
00:35:39,640 --> 00:35:41,410
حسناً

586
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
أريدك أن تخبر محاميها ..حسناً

587
00:35:50,210 --> 00:35:52,710
اسمعني..أخبر محاميها

588
00:35:55,630 --> 00:35:57,490
.أحبّك

589
00:35:57,800 --> 00:36:00,040
أخبر محاميها أنني سأسلّم نفسي ، حسناً؟

590
00:36:00,050 --> 00:36:02,040
لا ، (كايسي) ، قالت أنه يجب عليك الهرب

591
00:36:02,050 --> 00:36:05,320
لو أمسك بك أو سلمت نفسك فإن
ديدي) ، ستفقد كلاً منكما)

592
00:36:05,330 --> 00:36:07,200
و سيرمون بها فحسب 
لمصلحة الأحداث

593
00:36:08,350 --> 00:36:10,630
اسمع يا رجل ، سأغلق السماعة الآن

594
00:36:10,640 --> 00:36:12,620
لأنني أشعر بأنني سأقول شيئاً ما
سآسف عليه

595
00:36:12,630 --> 00:36:14,030
لا

596
00:36:14,510 --> 00:36:16,410
(انتبه فقط على (ديدي

597
00:36:28,930 --> 00:36:30,800
أتعلمين انه

598
00:36:30,840 --> 00:36:34,690
لم يكن أبي في الصورة حقاً
عندما كنت أكبر

599
00:36:35,330 --> 00:36:39,470
و كنتيجة لهذا لم أتقن حرفة النجارة بشكل جيد

600
00:36:39,890 --> 00:36:42,270
و لكنني أعتقد ان المسيح كان نجاراً

601
00:36:42,280 --> 00:36:46,770
و أن والده لم يكن حوله ليعلمه ، لذا
قمت بتعليم نفسي بنفسي

602
00:36:47,680 --> 00:36:51,310
بمرور الوقت أصبحت حاملاً ممتازاً للمطرقة

603
00:36:52,690 --> 00:36:55,430
و الآن الأخبار الجيدة هي

604
00:36:55,440 --> 00:36:59,140
أنني على خلاف أبي و القوى المقدسة

605
00:36:59,150 --> 00:37:02,180
أنا هنا رجل صالح

606
00:37:03,070 --> 00:37:05,200
لن أرتكب خطأً في ذلك

607
00:37:07,470 --> 00:37:09,740
سوف نكون أسرة

608
00:37:11,270 --> 00:37:13,670
حتى لو قتلنا ذلك

609
00:37:32,020 --> 00:37:33,970
جميلة جداً

610
00:37:41,340 --> 00:37:42,670
السيارة في الخارج

611
00:37:42,940 --> 00:37:44,140
دعنا نتفحص المنطقة و نتحرّك

612
00:37:44,150 --> 00:37:46,210
هؤلاء الإثنان لن يصلح حالهما
سويّة في السيّارة

613
00:37:46,220 --> 00:37:47,780
عليك أن تحرص على مراقبة أخيك

614
00:37:47,790 --> 00:37:49,230
أنت لا تعرفه

615
00:37:49,240 --> 00:37:50,820
إذاً خذ مسدسي منه

616
00:37:50,830 --> 00:37:51,880
لم يعد لدينا وقت لهذا

617
00:37:51,890 --> 00:37:54,510
ما زلت تعتقد أنك مخرج الفلم ، اليس كذلك؟

618
00:37:54,520 --> 00:37:56,720
اتعتقد أنني لست كذلك؟

619
00:38:06,550 --> 00:38:09,240
نعم ، أريد القناة الرابعة أخبار 
الحادية عشرة لو سمحت

620
00:38:09,250 --> 00:38:10,930
مالذي تفعله؟

621
00:38:10,940 --> 00:38:12,790
هذه ليست الخطة ، أغلق الخط

622
00:38:12,800 --> 00:38:14,090
نعم أوصلني ، أنا بالانتظار

623
00:38:14,100 --> 00:38:17,280
سكوفيلد) ، ستتصل بالأخبار)
و سيتصلون بالشرطة

624
00:38:18,140 --> 00:38:20,800
نعم أوصلني بهم -
أغلق -

625
00:38:24,500 --> 00:38:27,740
أغلق الهاتف الآن

626
00:38:28,170 --> 00:38:30,360
أغلقه

627
00:38:31,970 --> 00:38:34,310
أخبار الحادية عشرة
هل أستطيع مساعدتك؟

628
00:38:34,870 --> 00:38:36,500
(أنا (مايكل سكوفيلد

629
00:38:36,510 --> 00:38:39,400
أنا في فندق (كوتباك) ، غرفة رقم 11

630
00:38:43,270 --> 00:38:45,920
و أريد تسليم نفسي

631
00:38:49,500 --> 00:38:53,410
(برااااادلي)

632
00:38:55,510 --> 00:38:58,150
(برااادلي)

633
00:39:02,920 --> 00:39:05,650
.المراقب ذاهب إلى البيت، أيها الحقير

634
00:39:05,660 --> 00:39:08,130
ستلعب الفئران

635
00:39:08,350 --> 00:39:11,080
(براااادلي)

636
00:39:21,170 --> 00:39:24,720
لو حدث شيء ستحميني أنت
لا أريد نسيان ذلك

637
00:39:24,760 --> 00:39:27,260
لماذا لا تنسى ذلك الآن فوراً؟

638
00:39:27,270 --> 00:39:29,610
أنت في هذه الزنزانة ، على السرير العلوي

639
00:39:29,620 --> 00:39:34,050
في الخارج ، أنت لوحدك

640
00:39:34,640 --> 00:39:36,890
(براااادلي)

641
00:39:38,880 --> 00:39:41,420
أتريدون قطعة مني يا أولاد الكلب؟

642
00:39:41,430 --> 00:39:44,050
تعال إلي حالاً ، أتسمعونني؟

643
00:39:44,540 --> 00:39:47,010
لست خائفاً منكم

644
00:39:47,530 --> 00:39:50,010
لا أخاف أي شيء

645
00:40:02,860 --> 00:40:05,000
.إبدأ بالصلاة

646
00:40:15,550 --> 00:40:17,810
نعم -
(سيد (كيم -

647
00:40:19,110 --> 00:40:21,130
أردتك أن تعلم فحسب

648
00:40:21,840 --> 00:40:24,140
بأنني عائد إلى العمل

649
00:40:26,470 --> 00:40:28,100
عظيم

650
00:40:28,940 --> 00:40:31,130
إذاً أفهم انك تلقيت رسالتي

651
00:40:32,100 --> 00:40:33,860
.أوه، نعم

652
00:40:35,520 --> 00:40:38,070
بشكل واضح جداً

653
00:40:48,370 --> 00:40:50,670
أرجوك ..بربّك ..أرجوك

654
00:40:50,680 --> 00:40:52,390
أنا آسف (تيرنس) ، الوقت متأخر كثيراً

655
00:40:52,400 --> 00:40:54,120
الصحافة في طريقهم الينا الآن

656
00:40:54,130 --> 00:40:56,270
يمكنكم ان تبعدوا الأسلحة الآن

657
00:40:56,370 --> 00:40:59,000
هذا الأمر خطأ 
بكيفكم يا رجال

658
00:40:59,010 --> 00:41:01,910
لا ، لو ، لو ، لو عدت للمنزل ثانية
دعني أرجوك

659
00:41:01,920 --> 00:41:04,740
سأعود ، (تيرانس) ، لا أحد منا سيفعل

660
00:41:04,750 --> 00:41:07,360
لذا استرخ ، و  تماسك

661
00:41:08,840 --> 00:41:10,950
.حسناً، حسناً

662
00:41:11,640 --> 00:41:13,090
(تيرنس) ، (تيرنس)

663
00:41:13,100 --> 00:41:14,670
سأغادر

664
00:41:17,950 --> 00:41:20,050
(تيرنس) ، لا يمكننا تركك تفعل هذا (تيرنس)

665
00:41:20,060 --> 00:41:21,020
تيرنس) ، كل ما نتحتاجه هو فمك)

666
00:41:21,030 --> 00:41:23,200
سأطلق النار على كلتا ركبتيك الآن حالاً

667
00:41:23,210 --> 00:41:24,530
(لم أحبك في حياتي (بول

668
00:41:24,540 --> 00:41:27,470
و لن أتردد في أخذ حياتك

669
00:41:30,270 --> 00:41:31,870
...حسناً

670
00:41:31,990 --> 00:41:33,540
تيرنس)، استمع لي فحسب)

671
00:41:33,550 --> 00:41:34,890
استمع فحسب

672
00:41:35,490 --> 00:41:38,930
تيرنس) ، لمرة واحدة في حياتك)
إفعل الشيء الصحيح

673
00:41:38,940 --> 00:41:40,220
حسنا؟

674
00:41:41,050 --> 00:41:44,060
العديد من الناس ، عانوا من هذا
بسببك أنت

675
00:41:44,850 --> 00:41:48,700
و لكن عندما تصل الصحافة 
فأنت ستقول الحقيقة

676
00:41:48,900 --> 00:41:50,850
يمكنك أن تنهي هذا

677
00:41:52,520 --> 00:41:53,950
و أين سينتهي بي الأمر؟

678
00:41:53,960 --> 00:41:56,060
الحياة المخزية في السجن؟

679
00:41:56,070 --> 00:41:58,150
(أنت حالياً في سجن (تيرنس

680
00:41:58,160 --> 00:42:01,540
كم عدد الناس الذين يجب أن يموتوا
بينما أنت مازلت محجوزاً في كوخ في الغابات؟

681
00:42:01,550 --> 00:42:03,520
لقد انتهى هذا

682
00:42:11,850 --> 00:42:13,470
.حسناً

683
00:42:14,360 --> 00:42:16,570
.حسناً

684
00:42:22,920 --> 00:42:23,600
.آسف

685
00:42:23,610 --> 00:42:25,520
تيرنس) ، لا)

686
00:42:47,350 --> 00:42:48,710
علينا الذهاب

687
00:42:48,720 --> 00:42:50,750
نذهب إلى أين؟
ستيدمان) ، لدينا)

688
00:42:50,760 --> 00:42:52,590
لا ، ليس لدينا شيء

689
00:42:55,300 --> 00:42:57,900
(كل ما لدينا هو (رجل بلا هوية

690
00:43:01,140 --> 00:43:02,850
(مايكل)

691
00:43:04,120 --> 00:43:06,150
مايكل) ، دعنا نذهب)

