1
00:00:01,140 --> 00:00:02,060
أين هي؟
WwW. T T 1 T T .NeT

2
00:00:02,060 --> 00:00:02,970
فالتذهب إلى الجحيم

3
00:00:02,970 --> 00:00:04,240
لقد تسببت بهذا لنفسكِ

4
00:00:05,870 --> 00:00:09,210
سارة) ، إن كنتِ تستمعين إلي ، أتمنى أنك)
قد وجدتِ الآن ملاذكِ الآمن

5
00:00:09,210 --> 00:00:13,040
لقد قمت باستغلالك ووضعتك في موقف
يمثّل كابوساً لأي طبيب

6
00:00:13,480 --> 00:00:15,100
سارة تانكريدي) ، أتعرفها جيّداً؟)

7
00:00:15,100 --> 00:00:17,450
سأعرفها بشكل أفضل بكثير
لو استطعت ان تمكّنني من ذلك

8
00:00:17,450 --> 00:00:18,490
.سأتكلّم مع المراقب

9
00:00:18,490 --> 00:00:23,640
فرصة أخرى" و "الملاذ الآمن" هذه أسماء فصول"
من كتب يستخدمونها في مركز المدمنين

10
00:00:24,950 --> 00:00:26,370
لا تقوموا بأي حركة خاطئة

11
00:00:26,370 --> 00:00:29,280
سنكون عائلة لو اضطر الأمر لموتنا

12
00:00:29,850 --> 00:00:31,120
هل هذه خريطتك؟

13
00:00:32,120 --> 00:00:33,320
ماذا حدث إلى ذراعك؟

14
00:00:33,320 --> 00:00:35,010
أبي يعاقر الخمر أيضاً

15
00:00:37,200 --> 00:00:38,950
بطني تؤلمني

16
00:00:38,950 --> 00:00:42,210
إنها تحتاج ذلك الدواء ، لا يمكنها
أن تُمضي يومين من دونه

17
00:00:42,210 --> 00:00:44,890
لقد دخلت (كيسي) إلى النظام الآن
"بتهمة : "مساعدة سجين هارب

18
00:00:44,890 --> 00:00:46,450
أخبر محاميها أنني سأسلّم نفسي

19
00:00:46,450 --> 00:00:47,750
كيسي) ، قالت أن عليك الهرب)

20
00:00:47,750 --> 00:00:50,680
إذا قبض عليك ، أو قمت بتسليم نفسك
فإن (ديدي) ستخسر كلاً منكما

21
00:00:51,000 --> 00:00:52,790
مايكل) ، أريد الانتهاء من هذا كله)

22
00:00:52,790 --> 00:00:56,340
صرنا اثنين ، هناك سؤال فحسب بالنسبة
للشيء الذي اعطاه والدكِ لكِ

23
00:00:56,340 --> 00:00:57,780
إنه مجرّد مفتاح

24
00:00:57,780 --> 00:00:59,460
...لو تجرأت يا سيدي ، فالرئيسة

25
00:00:59,460 --> 00:01:01,010
يمكن أن تكون مفيدة

26
00:01:01,010 --> 00:01:02,200
سيدتي الرئيسة؟

27
00:01:02,200 --> 00:01:04,490
(أريدك أن تعود لنا (بول

28
00:01:05,000 --> 00:01:07,830
يمكننا أن نصلح هذا ، و لكن ليس هذا
و هؤلاء الأخوين يسرحان و يمرحان في البلاد

29
00:01:07,830 --> 00:01:08,750
(كاولين)

30
00:01:08,750 --> 00:01:13,130
اقبض عليهم (بول) ، و سيعود كل شيء
إلى سابق عهده

31
00:01:16,030 --> 00:01:18,710
(إيفانسفيل) ، (إنديانا)

32
00:01:38,580 --> 00:01:39,690
(الوكيل (كيليرمان

33
00:01:39,690 --> 00:01:41,290
بول) ، أين أنت؟)

34
00:01:41,950 --> 00:01:43,360
مطرود في البرد القارس ، أتذكرين؟

35
00:01:43,360 --> 00:01:45,680
سألقي كلمة في (شيكاغو) ، الليلة

36
00:02:00,670 --> 00:02:01,860
(لينكولن)

37
00:02:01,860 --> 00:02:03,130
(سارة)

38
00:02:04,380 --> 00:02:06,770
هذا لأمر مضحك أنكِ تستدعينني
فحسب عندما تحتاجينني

39
00:02:07,100 --> 00:02:10,240
ربما "مضحك" ليست بالكلمة الصحيحة -
(كل هذا سننتهي منه (بول -

40
00:02:11,810 --> 00:02:13,210
أهذا ممكن؟ -
نعم -

41
00:02:13,210 --> 00:02:15,790
أنا رئيسة الولايات المتّحدة

42
00:02:15,790 --> 00:02:19,880
رجاءاً عد إلى (شيكاغو) فحسب
(و قم بتسليم (بوروز) و (سكوفيلد

43
00:02:20,190 --> 00:02:24,280
أعدك أنني سأقوم بما في وسعي
لإعادة الأمور إلى نصابها

44
00:02:25,020 --> 00:02:26,190
عليّ الذهاب

45
00:02:26,190 --> 00:02:28,110
(عد فحسب (بول

46
00:02:28,970 --> 00:02:30,230
انا محتاجة لك

47
00:02:32,450 --> 00:02:34,130
أتعتقد أننا لدينا فرصة في الواقع؟

48
00:02:35,450 --> 00:02:37,480
هذا يعتمد على ما أعطاه
والدكِ لكِ

49
00:02:38,380 --> 00:02:42,320
لقد سقط هذا من جيبه عندما وجدته
لم أتعرف على الإشارة ، هل تعرفها؟

50
00:02:44,890 --> 00:02:46,030
لا

51
00:02:46,450 --> 00:02:48,270
.. لكن

52
00:02:50,150 --> 00:02:52,820
سارة) ، لدينا شخص يقف بجانبنا الآن)

53
00:03:04,420 --> 00:03:06,830
صباح الخير ، يا شمسي المشرقة

54
00:03:11,910 --> 00:03:13,390
كيف كانت ليلتكِ؟

55
00:03:18,660 --> 00:03:20,090
أتعلمين؟

56
00:03:20,850 --> 00:03:23,460
سأفتح للأولاد و أعدّ الفطور
لنا جميعاً

57
00:03:23,460 --> 00:03:24,810
لا ، أنا من سأحضر الأولاد

58
00:03:24,810 --> 00:03:26,570
لا -
أنا مُصرّ -

59
00:03:26,900 --> 00:03:28,000
لا

60
00:03:46,930 --> 00:03:48,620
انا من سيحضر الأولاد

61
00:03:52,030 --> 00:03:55,210
بعض من مطرّي اليدين سيجعلك تشعرين بتحسّن

62
00:03:55,770 --> 00:03:57,140
لن ينفع هذا

63
00:03:57,140 --> 00:04:01,450
اتبعي التعليمات ، الموجودة هنا على القارورة
..يعالج الاتهابات الجلدية و

64
00:04:01,450 --> 00:04:03,270
..لا.. هذا

65
00:04:03,270 --> 00:04:06,400
لن يجدي ، لدي عمل
الأولاد لديهم مدرسة

66
00:04:06,400 --> 00:04:12,270
جميعنا سنعود إلى روتيننا الطبيعي حالما
يتم تعديل بعض الأمور

67
00:04:12,270 --> 00:04:14,250
سيأتي أحد ما إليّ اليوم -
من ؟ -

68
00:04:14,250 --> 00:04:16,730
باتي) ، تلك المرأة من لجنة الترحيب بالعربات)

69
00:04:16,730 --> 00:04:18,990
اتصلي بها و ألغي الموعد -
ليس لدي رقم هاتفها -

70
00:04:19,580 --> 00:04:22,440
و إذا جاءت و لم أفتح لها الباب

71
00:04:22,440 --> 00:04:24,740
ستعرف أن هناك أمراً غريباً

72
00:04:30,270 --> 00:04:31,660
(تيدي)

73
00:04:35,170 --> 00:04:36,710
يا دبي المدلل

74
00:04:37,980 --> 00:04:39,940
عليك الذهاب

75
00:04:41,440 --> 00:04:43,480
..لو عرفتك

76
00:04:46,110 --> 00:04:48,540
لا أريدك أن تقع في المشاكل

77
00:04:55,120 --> 00:04:56,950
.ذلك هراء
WwW. T T 1 T T .NeT

78
00:04:58,010 --> 00:04:59,820
لا يوجد مشاكل

79
00:05:03,680 --> 00:05:05,870
لا يوجد مشاكل إطلاقاً

80
00:05:09,840 --> 00:05:11,710
صباح الخير يا أولاد

81
00:05:14,740 --> 00:05:15,990
(أهلاً (سارة

82
00:05:16,640 --> 00:05:19,120
سنفتح صفحة جديدة
كلنا الآن في الهوا سوا

83
00:05:22,440 --> 00:05:24,540
لم تقم بإخبارنا أنك تركتها تموت

84
00:05:25,310 --> 00:05:29,400
...كنت أخيفها..لقد كنت

85
00:05:29,400 --> 00:05:31,960
لا ، لا ، لقد تركتني هناك أغرق

86
00:05:31,960 --> 00:05:35,480
أتساءل كم يمكنك ان تحفظ نفسك
ربما عليك أن تكتشف

87
00:05:35,480 --> 00:05:37,530
أنت تحتاجني و تعلم ذلك

88
00:05:37,970 --> 00:05:40,130
انت بحاجتي ، بحاجتي
و تدرك هذا

89
00:05:43,420 --> 00:05:46,240
لمَ سنحتاجه ؟ المفتاح لدينا
و سنكتشف لأي شيء هو

90
00:05:47,090 --> 00:05:49,660
يمكنني أخباركم ما هذا المفتاح
الآن حالاً

91
00:05:52,500 --> 00:05:54,770
إنه لنادي "سيجار" خاص

92
00:05:55,200 --> 00:05:56,350
أين؟

93
00:05:57,630 --> 00:05:59,390
(في (شيكاغو

94
00:06:02,880 --> 00:06:08,970
الموسم الثاني
الحلقة 16

95
00:06:11,730 --> 00:06:17,970
:بعنوان
" شيكاغو"

96
00:06:26,270 --> 00:06:32,590
ll منتديــات العرب الــيوم ll

97
00:06:33,220 --> 00:06:34,820
علينا الاستعجال

98
00:06:36,070 --> 00:06:38,430
(علينا الاستعجال (لاري
لقد قمت بأمر سيء

99
00:06:40,840 --> 00:06:43,180
يا إلهي لقد قمت بأمر سيّء جداً

100
00:06:47,000 --> 00:06:52,030
في كل محطات الوقود
في الخطوط 80 و 30 و 77

101
00:06:52,030 --> 00:06:55,670
(أريد صور (سكوفيلد) و (بوروز
على كل آلة تعبئة وقود

102
00:06:55,980 --> 00:06:58,060
إذا لم يكن لديهم وقود
فلن يمكنهم الذهاب لأي مكان

103
00:06:58,060 --> 00:06:59,360
سيدي؟ -
ماذا؟ -

104
00:06:59,360 --> 00:07:02,840
ربما علينا ان نركز اهتمامنا بعيداً
عن (سكوفيلد) , و (بوروز) لمدّة

105
00:07:02,840 --> 00:07:04,010
لماذا سأقوم بذلك؟

106
00:07:04,010 --> 00:07:08,340
لأن أحد الهاربين الآخرين قد قتل
لتوّه مدنيّاً

107
00:07:09,070 --> 00:07:13,040
رجل مطابق لمواصفاته قد شوهد
هارباً من موقعة جريمة وحشية

108
00:07:13,040 --> 00:07:17,770
(حدث ذلك في (ألغوما) ،(ويسكونسن
على بعد اقل من 4 ساعات من السجن

109
00:07:17,770 --> 00:07:21,370
(اتصل بمكتب العمليات في (ماديسون
و دعهم ينشرون بعضاً من عناصرهم هناك حالاً

110
00:07:21,370 --> 00:07:23,690
حسناً سأعلم المقرّ الرئيسي -
لم أقل ..المقر الرئيسي -

111
00:07:23,690 --> 00:07:26,310
لقد قلت..انت لا تنفذ أوامرك المباشرة؟

112
00:07:26,760 --> 00:07:29,200
أنا أنفذ الأوامر المباشرة يا سيدي

113
00:07:30,660 --> 00:07:32,560
و لكن ليس منك بعد الآن

114
00:07:33,590 --> 00:07:36,160
كل شيء يمر عبر المقر الرئيسي
من الآن فصاعداً

115
00:07:37,750 --> 00:07:38,970
هل يمكنني؟

116
00:07:48,860 --> 00:07:49,870
.نعم

117
00:07:50,320 --> 00:07:51,690
(لقد سمعتَ عن (باتوشيك

118
00:07:52,120 --> 00:07:53,410
الآن للتو

119
00:07:54,120 --> 00:07:55,390
عظيم

120
00:07:55,650 --> 00:07:56,810
خلّص عليه

121
00:07:56,810 --> 00:07:59,490
بربك ، إن الرجل مريض عقلياً ، إنه لا يعلم
أي شيء ، انه لا يشكّل تهديداً

122
00:07:59,490 --> 00:08:02,250
(باتوشيك) ، كان شريك زنزانة (سكوفيلد)
لفترة

123
00:08:02,620 --> 00:08:05,150
سكوفيلد) ، ضمّه إلى الهاربين ، من يعرف)
ماذا يعرف؟

124
00:08:05,150 --> 00:08:08,320
سكوفيلد) ، و (بوروز) ، مازالوا طليقين هناك) -
لا تقلق بشأن (سكوفيلد) و (بوروز)  الآن -

125
00:08:09,500 --> 00:08:12,410
...إذاً ..مرة أخرى

126
00:08:13,670 --> 00:08:15,380
(خلّص على (باتوشيك

127
00:08:15,930 --> 00:08:17,660
إعتني بهذا الشأن

128
00:08:21,580 --> 00:08:24,180
مرحباً ، هل أنت المسؤول عن الجلوس؟ -
نعم ، أيمكنني مساعدتك؟ -

129
00:08:24,180 --> 00:08:26,480
الوكيل (بول كيليرمان) ، من المخابرات السرية

130
00:08:26,480 --> 00:08:29,840
(أنا أنقل هارباً إلى (شيكاغو
أريدك أن تفرّغ مقطورة لي

131
00:08:29,840 --> 00:08:32,380
هارب؟ -
نعم ذلك صحيح -

132
00:08:32,840 --> 00:08:35,050
حسناًَ ، الموضوع هو ان المقطورات ممتلئة

133
00:08:35,050 --> 00:08:37,360
أتريده أن يهدد سلامة بقية مسافريك؟

134
00:08:37,360 --> 00:08:38,970
لا سيدي -
حسناً -

135
00:08:38,970 --> 00:08:41,930
ماهي تهمته -
قتل الناس -

136
00:08:42,360 --> 00:08:44,520
با إلهي دعه يصعد

137
00:08:44,520 --> 00:08:46,780
حسناً ، هيا ، اتبعني

138
00:08:58,310 --> 00:08:59,950
سيكون بخير

139
00:09:02,790 --> 00:09:04,490
.إذا كان هذا رأيك

140
00:09:06,180 --> 00:09:09,830
سنستخدمه ليعطينا ما نريده
و من ثمة نتخلص منه

141
00:09:12,780 --> 00:09:14,080
.حسناً

142
00:09:20,200 --> 00:09:22,160
آسف أنكِ قد تورّطتِ في هذا

143
00:09:23,660 --> 00:09:25,680
الحقيقة أنّكِ تساعديننا

144
00:09:25,680 --> 00:09:27,620
و هذا يعني الكثير

145
00:09:28,410 --> 00:09:29,930
شكراً لكِ

146
00:09:35,830 --> 00:09:38,440
الراكبون الآخرون لن يكونوا بأي خطر
هل هذا صحيح؟

147
00:09:38,440 --> 00:09:40,710
أعني هل أقوم بإبلاغ أو أي شيء؟

148
00:09:40,710 --> 00:09:42,670
هل تريد ضوضاء؟

149
00:09:42,670 --> 00:09:44,820
لا سيدي -
حسناً ، إذاً لا إبلاغات ، أفهمت؟ -

150
00:09:45,690 --> 00:09:48,200
فقط أبعد الناس عن هذه المقطورة
و كل شيء سيكون مضبوطاً

151
00:09:48,200 --> 00:09:51,040
لقد فعلت هذا مليون مرة
من دون مشاكل

152
00:09:51,040 --> 00:09:52,790
حسناً ، سنفعل

153
00:10:04,210 --> 00:10:05,450
فالنذهب

154
00:10:15,220 --> 00:10:17,340
سنكون في (شيكاغو) ، بعد حوالي
خمس ساعات

155
00:10:17,770 --> 00:10:19,480
أتريدون أخذ قسط من الراحة؟

156
00:10:37,940 --> 00:10:39,330
هل أنتِ بخير؟

157
00:10:40,600 --> 00:10:42,320
.نعم

158
00:10:47,100 --> 00:10:49,190
(جولييت) (إيلونويز)
سجن نهر (فوكس) التأديبي

159
00:10:56,490 --> 00:10:59,150
براد) ، لا يبدو مظهرك جميلاً)

160
00:10:59,150 --> 00:11:02,870
(لقد ساعدتك في أمر (سارة تانكريدي
و من المفترض أن تساعدني في موضوعي

161
00:11:03,470 --> 00:11:04,850
.حاولت

162
00:11:06,240 --> 00:11:07,980
...لكن مدير السجن الجديد

163
00:11:10,010 --> 00:11:11,880
مستقيم كالسهم

164
00:11:12,360 --> 00:11:15,160
لكني ربما أستطيع خدمتك فيما هو أفضل
ممن تحسين وضعك في السجن

165
00:11:17,570 --> 00:11:20,560
لقد وجدت (سكوفيلد) و (بوروز) عبر
الفتاة الروسيّة ، صحيح؟

166
00:11:20,560 --> 00:11:22,610
نعم ، (نيكا) ، لماذا؟

167
00:11:22,610 --> 00:11:27,300
و قمت بتعقّب (باغويل) بتتبّعك
(سوزان هولاندر)

168
00:11:27,680 --> 00:11:28,620
.نعم

169
00:11:28,620 --> 00:11:32,060
و لقد دمرت حياتي بيدي اليمنى
و أحرقت مستقبلي باليسرى

170
00:11:32,060 --> 00:11:33,660
لمَ تسأل؟

171
00:11:39,400 --> 00:11:43,390
لدي ناس أقوياء يساندونني و يريدون
مني إنهاء عملي

172
00:11:44,690 --> 00:11:49,090
يمكنهم التحكم بقرارات المحكمة و اجراءات
المحاكمة بطريقة غير مسبوقة

173
00:11:50,160 --> 00:11:53,130
هناك مستندات ستكون مع الرجل المناسب
كما سنقول

174
00:11:53,130 --> 00:11:57,730
و هي تبين كل الانتهاكات الدستورية
في قضيتك

175
00:11:59,750 --> 00:12:02,390
كل ما عليك ان تنتظر ان ينتهي ذلك

176
00:12:03,430 --> 00:12:05,780
و ماذا عليّ ان أفعل؟

177
00:12:06,690 --> 00:12:08,990
عليك ان تجد اولئك المسجونين فحسب

178
00:12:09,850 --> 00:12:11,730
...الآن فقط

179
00:12:11,730 --> 00:12:16,710
ستقوم بعمل هذا لي بشكل غير رسمي
...تحت المراقبة ، بدون مستندات

180
00:12:19,430 --> 00:12:25,290
أريد كلب صيد ماعر لديه الاستعداد للقيام
بأعمال قذرة ليعيد المطلوبين إلى العدالة

181
00:12:29,060 --> 00:12:31,580
هل أنت كلبي ، (براد)؟

182
00:12:34,290 --> 00:12:36,670
اللعنة عليك ، نعم أنا كذلك

183
00:12:40,710 --> 00:12:43,320
هذا لذيذ ، ماذا تسميه ..أعد ذلك؟

184
00:12:43,970 --> 00:12:48,300
تلك كعكة (باتي) الغالية ، انها ما اعتادت عمتي
"أن تسميها " الدجاجة المتشرّدة

185
00:12:48,300 --> 00:12:51,790
القسم الأول دجاجة ، الثاني بهارات
و الثالث تشرد حقيقي

186
00:12:56,360 --> 00:12:58,150
أعلم...

187
00:12:59,290 --> 00:13:03,420
أن الطيور ليست جزءاً من الفطور التقليدي

188
00:13:03,420 --> 00:13:09,150
لكنني رأيت ان اللحم الطري يمكن أن
يحل محل المقبلات

189
00:13:09,920 --> 00:13:17,110
و اقوم بإيقاظ النكهات المختبئة وراء
...أطعمة مثل

190
00:13:19,190 --> 00:13:20,680
يا سلام

191
00:13:20,680 --> 00:13:24,010
كعكة القرفة باليقطين بالفروالة
الطازجة مع الكريما

192
00:13:24,010 --> 00:13:26,410
انت ...رائع

193
00:13:27,190 --> 00:13:29,190
و كيف التقيتم سوية؟

194
00:13:30,420 --> 00:13:31,880
الكنيسة

195
00:13:33,720 --> 00:13:35,280
..بعد

196
00:13:35,770 --> 00:13:40,180
الحادث الذي قمت به
كنت أقوم بالتبرع لمصابين آخرين

197
00:13:40,580 --> 00:13:46,580
ابرشيتي قامت ببرنامج تبادل مع الكنائس
,... في جميع أنحاء هذا البلد الرائع

198
00:13:47,120 --> 00:13:53,680
حسناً ..بركة الرب رأت بأن يقوم بلدي
بكفالتي و وضعي على مقعد كنيسة واحد قرب
(سوزي كيو)

199
00:13:55,190 --> 00:13:57,830
و سرقت قلبها فحسب

200
00:13:57,830 --> 00:14:00,410
أنا قاطع طريق ذو ذراع واحدة

201
00:14:00,410 --> 00:14:02,430
. . .قاطع طريق وحيد الذراع

202
00:14:04,550 --> 00:14:08,020
سيدة (والاس) ، (تيدي) اشترى
لي لتوّه دراجة جديدة

203
00:14:08,020 --> 00:14:10,150
إنها موضوع في المرآب هناك
أتريدين رؤيتها؟

204
00:14:10,150 --> 00:14:11,560
بالتأكيد

205
00:14:12,090 --> 00:14:15,280
نحن الآن مجتمعون -
لا بأس بهذا -

206
00:14:15,650 --> 00:14:19,430
لا هذا خطأ ، هذاشيء وقح
زاك) ، يعلم الصح من الخطأ ، أصحيح هذا؟)

207
00:14:22,590 --> 00:14:25,270
(انت تعلم الصح من الخطأ (زاك

208
00:14:35,760 --> 00:14:37,620
يجب أن يكون لديك انضباط

209
00:14:38,630 --> 00:14:43,550
بدون شخصية أبوية صارمة يمكن للشاب
أن يكون مصيره السجن

210
00:14:56,780 --> 00:15:00,780
بما أنك إحدى المغرمات بفطائر
التوت البري مع الليمون

211
00:15:00,780 --> 00:15:03,120
. . .سأصنع لكِ  فطيرة حقيقية

212
00:15:05,450 --> 00:15:08,310
إسمي (لانس) ، و أنا مدمن

213
00:15:14,630 --> 00:15:17,330
(أهلاً (سارة) ، إسمي ليس (لانس
و لست مدمناً

214
00:15:29,360 --> 00:15:31,110
(مايكل)

215
00:15:31,900 --> 00:15:34,000
هل يوجد طريقة أستطيع بها
الحصول على الماء؟

216
00:15:35,500 --> 00:15:37,190
نعم أعتقد أن هناك حماماً في الأسفل

217
00:15:37,200 --> 00:15:37,990
سأبحث عنه

218
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
شكراً

219
00:15:52,100 --> 00:15:55,390
(لم تكن أمراً شخصياً (سارة
لا يوجد حرب

220
00:15:55,400 --> 00:15:56,100
أجل

221
00:16:23,200 --> 00:16:24,100
(سارة)

222
00:16:26,200 --> 00:16:27,390
(سارة)
توقفي عن هذا

223
00:16:27,400 --> 00:16:28,190
(دعيه و شأنه (سارة

224
00:16:28,200 --> 00:16:29,090
الآن

225
00:16:35,800 --> 00:16:37,000
إهدئي

226
00:16:40,600 --> 00:16:41,690
ستدفعين ثمن ذلك

227
00:16:41,700 --> 00:16:43,000
ستدفعين ثمن ذلك

228
00:16:43,300 --> 00:16:44,100
واحد

229
00:16:47,600 --> 00:16:48,900
انبطحوا ،الآن حالاً

230
00:16:54,900 --> 00:16:55,700
ماذا؟

231
00:16:56,300 --> 00:16:59,500
هؤلاء الشبان الثلاثة رأوا ما يمكن
أن يكون مشاجرة تجري هنا

232
00:17:00,000 --> 00:17:00,790
لم يحدث هذا ، حسناً؟

233
00:17:00,800 --> 00:17:02,090
فقط أوقف القطار عند (شيكاغو)؟

234
00:17:02,100 --> 00:17:03,490
هل أحتاج أن أخبر الشرطة؟

235
00:17:03,500 --> 00:17:04,990
عليك أن تفعل ما أمليه عليك فحسب

236
00:17:05,000 --> 00:17:06,790
أنت تقطع التذاكر
و أنا أراقب الهارب

237
00:17:06,800 --> 00:17:08,390
انتم يا رفاق يمكنكم متابعة التدخين
و الأعمال الصبيانية

238
00:17:08,400 --> 00:17:09,990
أو كل ما تفعلونه عندكم ، حسناً؟.

239
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
الآن هل يمكنكم الاهتمام بشؤونكم؟

240
00:17:12,500 --> 00:17:13,800
هل هذا واضح للجميع؟

241
00:17:14,300 --> 00:17:15,300
.عظيم

242
00:17:15,900 --> 00:17:17,600
.لا تقاطعنا ثانيةً، لو سمحت

243
00:17:21,000 --> 00:17:22,700
فالنكن جميعاً واضحين

244
00:17:23,800 --> 00:17:25,300
لو حاولت هذا ثانيةً

245
00:17:25,300 --> 00:17:26,500
ماذا ستفعل؟

246
00:17:26,600 --> 00:17:28,600
إبقَ على جانب المقطورة فحسب

247
00:17:30,900 --> 00:17:32,400
(لم يكن ذلك شخصياً (بول

248
00:18:24,700 --> 00:18:27,000
أهلاً بك في أي وقت يا عزيزتي

249
00:18:27,200 --> 00:18:28,500
ما هي تلك؟

250
00:18:28,500 --> 00:18:29,490
...لقد كنت

251
00:18:29,500 --> 00:18:31,600
سأقوم ببعض الترميمات

252
00:18:31,600 --> 00:18:34,200
لقد وضعت فحسب دعامات مثبتة
لكي أقوم بتثبيت الجدار

253
00:18:35,100 --> 00:18:37,000
بدو انك وجدت لكِ تثبيتاً

254
00:18:37,900 --> 00:18:39,600
يا ذات الفم المجنون

255
00:18:42,400 --> 00:18:45,790
.أنا والبنات نجتمع كلّ يوم جمعة  في نادي الكتاب

256
00:18:45,800 --> 00:18:48,600
عليك أن تكون ضيفنا لهذا الأسبوع
و سيتعرف عليك الجميع

257
00:18:49,100 --> 00:18:50,200
سأراك إذاً

258
00:18:50,500 --> 00:18:51,600
لا يمكننا أن ننتظر

259
00:18:56,800 --> 00:18:58,800
لا يمكن لوضعنا أن يستقر هنا

260
00:18:59,600 --> 00:19:01,590
هيا قومي بحزم أمتعتك

261
00:19:01,600 --> 00:19:02,900
سننتقل

262
00:19:28,900 --> 00:19:34,400
إذا لم تقومي بإيقافي سأقوم
بأكل هذا الشيء بكامله لوحدي

263
00:19:39,700 --> 00:19:40,800
حسناً يا حلوتي

264
00:19:41,400 --> 00:19:42,300
إسمعي
WwW. T T 1 T T .NeT

265
00:19:42,600 --> 00:19:43,900
سأعقد معكِ صفقة

266
00:19:45,300 --> 00:19:47,500
أتذكرين لعبة الخيوك الدوارة
التي شاهدناها اليوم؟

267
00:19:48,600 --> 00:19:50,090
لن يكون لديكِ الفرصة لتركبيها

268
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
إذا لم تأكلي شيئاًَ

269
00:19:52,500 --> 00:19:53,400
هيا باشري

270
00:19:53,400 --> 00:19:55,200
أشعر أنني متعبة

271
00:20:03,500 --> 00:20:04,600
يا حلوتي

272
00:20:07,700 --> 00:20:09,300
حسناً ، هيّا

273
00:20:09,400 --> 00:20:10,600
فالنذهب ، حسناً؟

274
00:20:12,100 --> 00:20:13,100
لقد امسكت بكِ

275
00:20:16,300 --> 00:20:17,690
حسناً ، اصمدي فحسب

276
00:20:17,700 --> 00:20:18,890
حسناً يا حلوتي؟

277
00:20:18,900 --> 00:20:19,900
الفاتورة لو سمحت؟

278
00:20:20,200 --> 00:20:20,990
حسناً

279
00:20:21,000 --> 00:20:22,300
فاليثبت الجميع في أماكنهم

280
00:20:32,100 --> 00:20:32,900
سارة)؟)

281
00:20:33,100 --> 00:20:34,400
ليس الآن

282
00:20:52,500 --> 00:20:53,400
كيف حالها؟

283
00:20:55,700 --> 00:20:57,000
حسناً ، إنها تريد أن تختلي بنفسها

284
00:21:00,000 --> 00:21:01,890
إذاً لقد حصلنا على ما قام
والدها بقفله بذلك المفتاح

285
00:21:01,900 --> 00:21:03,200
ما هي خطوتنا التالية؟

286
00:21:03,300 --> 00:21:04,100
أعني

287
00:21:04,200 --> 00:21:05,690
لقد رأيت ماذا فعلوا بالشريط
الذي سجلناه

288
00:21:05,700 --> 00:21:07,290
سيقومون بدفن كل شيء نقوم به

289
00:21:07,300 --> 00:21:09,400
لهذا علينا أن نجعله قريباً منّا

290
00:21:09,600 --> 00:21:11,800
(لديه الكثير من العلاقات في (واشنطن

291
00:21:12,700 --> 00:21:14,690
إذاً سندخل إلى نادي السيجار

292
00:21:14,700 --> 00:21:16,300
و نفتح خزنة والدها

293
00:21:16,900 --> 00:21:19,500
ماذا لو أن الشيء الوحيد الذي سنجده
هناك هو بعض السجائر المتعفنة؟

294
00:21:20,700 --> 00:21:22,800
أعتقد أن الموضوع يستحق رحلة
للبحث في ذلك

295
00:21:38,700 --> 00:21:39,690
نعم؟

296
00:21:39,700 --> 00:21:40,700
(كارولين)

297
00:21:41,100 --> 00:21:41,690
(بول)

298
00:21:41,700 --> 00:21:43,000
أين أنت ؟

299
00:21:44,400 --> 00:21:48,490
أريد أن أعرف بالضبط ماذا كان قصدك عندما قلتِ
أنك ستصلحين الأمور

300
00:21:48,500 --> 00:21:49,390
أريد تفاصيلاً

301
00:21:49,400 --> 00:21:50,090
أين أنت؟

302
00:21:50,100 --> 00:21:51,600
ما تلك الضوضاء؟

303
00:21:51,700 --> 00:21:54,390
(أنا على قطار ، و سأكون في (شيكاغو
في وقت لاحق من اليوم

304
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
لكنني أريد معرفة التفاصيل

305
00:21:56,200 --> 00:21:57,790
أين (بوروز) و (سكوفيلد)؟

306
00:21:57,800 --> 00:21:58,890
هل هما معك؟

307
00:21:58,900 --> 00:22:00,200
لا تقلقي بشأنهم

308
00:22:00,700 --> 00:22:01,490
إقلقي بشأني

309
00:22:01,500 --> 00:22:02,390
(بول)

310
00:22:02,400 --> 00:22:05,790
مازالت بعض المناصب شاغرة
....في إدارتي

311
00:22:05,800 --> 00:22:07,390
من ضمنها منصب رئيس هيئة الأركان

312
00:22:07,400 --> 00:22:09,500
. أريد ذلك المنصب لك

313
00:22:10,000 --> 00:22:12,000
. عندما أصل إلى (شيكاغو) سوف نلتقي

314
00:22:12,500 --> 00:22:13,400
. ونتحدث

315
00:22:23,200 --> 00:22:24,400
كل ما لديك

316
00:22:24,400 --> 00:22:25,990
هذا كل مالدي لأستطيع شراء سندويتش

317
00:22:26,000 --> 00:22:27,800
كنت جالساً هناك , أترى ؟

318
00:22:30,100 --> 00:22:31,300
....إذا تكذب

319
00:22:31,400 --> 00:22:32,290
...إبنتي مريضة

320
00:22:32,300 --> 00:22:35,400
ولا أريد أن أمضي المزيد من الوقت هنا

321
00:22:36,400 --> 00:22:39,000
ثقّ بي هذا كل ما لدي

322
00:22:45,200 --> 00:22:46,800
ماذا لديك , أيتها الجميلة ؟

323
00:22:51,000 --> 00:22:52,000
ماذا لديك ؟

324
00:22:57,600 --> 00:22:59,100
لا تريد أن تصغي ؟

325
00:22:59,700 --> 00:23:00,590
أهدئ يا رجل

326
00:23:00,600 --> 00:23:01,290
! أخرس

327
00:23:01,300 --> 00:23:02,600
حسناً

328
00:23:02,900 --> 00:23:05,100
إستمع لي , يجب أن تهدئ

329
00:23:05,600 --> 00:23:08,000
يمكنني مساعدتك بالحصول على ما تريد

330
00:23:08,500 --> 00:23:10,800
لكنك لست مضطر لإيذاء أي شخص آخر

331
00:23:11,100 --> 00:23:11,900
. هيا

332
00:23:13,500 --> 00:23:14,700
حسناً , إستمع

333
00:23:16,000 --> 00:23:17,590
لمَ لا تذهب وتقفل الباب

334
00:23:17,600 --> 00:23:19,190
وتظهر إشارة مغلق إلى الخارج

335
00:23:19,200 --> 00:23:22,200
بحيث كل شخص يعتقد بأن المكان مغلق
صحيح ؟

336
00:23:22,600 --> 00:23:25,000
بعد ذلك , الجميع يبتعد عن النافذة

337
00:23:25,100 --> 00:23:26,200
هل ذلك يناسبك ؟

338
00:23:26,300 --> 00:23:27,690
فليبتعد الجميع عن النافذة , حسناً ؟

339
00:23:27,700 --> 00:23:29,790
فليذهب الجميع الى الغرفة الجانبية

340
00:23:29,800 --> 00:23:30,990
توجهوا إلى هذا الجانب من الغرفة , الجميع

341
00:23:31,000 --> 00:23:33,190
دعونا نتوجه إلى هذا الجانب بعيدا عن النافذة

342
00:23:33,200 --> 00:23:33,700
! تحرك -
الجميع -

343
00:23:33,700 --> 00:23:35,490
هيا إلى هذا الجانب من الغرفة

344
00:23:35,500 --> 00:23:36,590
إلى هذا الجانب

345
00:23:36,600 --> 00:23:38,290
لم لا تأخذي إبنتي معكِ , حسناً ؟

346
00:23:38,300 --> 00:23:40,790
خذيها إلى هذا الجانب من الغرفة
....حسناً الجميع هنا

347
00:23:40,800 --> 00:23:42,390
كل شئ سيكون على مايرام

348
00:23:42,400 --> 00:23:44,000
الجميع سيكون بخير

349
00:23:44,400 --> 00:23:47,200
يداك لن تمس شخص آخر , أفهمت ؟

350
00:23:47,900 --> 00:23:48,790
حسناً

351
00:23:48,800 --> 00:23:49,900
الأمور على مايرام

352
00:23:51,800 --> 00:23:52,800
أأنت موافق ؟

353
00:23:53,300 --> 00:23:54,500
أتفقنا , صحيح ؟

354
00:23:59,400 --> 00:24:00,300
(ساره)

355
00:24:00,400 --> 00:24:01,100
أدخل

356
00:24:21,900 --> 00:24:24,100
أجلس هنا لأقيم الماضي

357
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
.....لقد

358
00:24:30,300 --> 00:24:31,390
تخلفت عن المحكمة

359
00:24:31,400 --> 00:24:33,000
وأعتبر هاربة

360
00:24:34,900 --> 00:24:37,100
وقمت للتو بمحاولة قتل

361
00:24:39,600 --> 00:24:40,600
لم انتفع بشئ

362
00:24:42,800 --> 00:24:45,600
بالحقيقة يا له من إنجاز

363
00:24:49,800 --> 00:24:51,800
لكن قبل ثلاثة أسابيع كنت طبيبة

364
00:24:52,800 --> 00:24:54,200
....يمكن أن تعود الأمور إلى مجاريها

365
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
كل شئ

366
00:24:58,400 --> 00:24:59,700
يجب أن تثقي بذلك

367
00:25:00,700 --> 00:25:01,900
لديك الثقة بذلك ؟

368
00:25:05,000 --> 00:25:06,700
أتعتقد أن كل شئ سيعود إلى مجراه ؟

369
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
أخترت الإيمان

370
00:25:15,200 --> 00:25:16,900
بدون الإيمان , لا نسوى شئ

371
00:25:19,900 --> 00:25:21,900
الشئ الوحيد الذي يجعلني أستمر بالهروب

372
00:25:27,500 --> 00:25:29,600
لدي أمران يجعلاني أستمر بذلك

373
00:25:30,900 --> 00:25:33,300
أولاً أريد النيلّ من الأشخاص الذين
قتلوا والدي

374
00:25:36,800 --> 00:25:38,200
....الأمر الثاني , حقيقة

375
00:25:39,500 --> 00:25:45,700
من السخرية أن أقول هذا مع أنني لم أفقده
.....لكن

376
00:25:47,000 --> 00:25:48,400
...يجب أن تعرف ذلك

377
00:25:59,800 --> 00:26:02,100
أول شئ يخبرونك به عندما تتسلم العمل

378
00:26:02,600 --> 00:26:06,700
لا تقع بحبّ أي نزيلّ على الإطلاق

379
00:27:01,200 --> 00:27:02,400
مالذي يجري ؟

380
00:27:07,300 --> 00:27:08,300
حاجز الطرقات

381
00:27:18,300 --> 00:27:19,090
هذا الباب

382
00:27:19,100 --> 00:27:20,100
.مغلق

383
00:27:54,700 --> 00:27:55,800
ممنوع الدخول إلى هنا

384
00:28:04,900 --> 00:28:05,890
أخترق الحاجز

385
00:28:05,900 --> 00:28:07,290
لا أستطيع القيام بذلك

386
00:28:07,300 --> 00:28:08,100
قم بذلك

387
00:28:45,300 --> 00:28:47,200
برادلي بيليك) الأستخبارات الفدرالية)

388
00:28:50,400 --> 00:28:53,600
براد بيليك) مكتب التحقيقات الفدرالي)

389
00:28:54,600 --> 00:28:56,300
براد بيليك) الأستخبارات الفدرالية)

390
00:28:56,900 --> 00:28:59,300
العميل الخاص (براد بيليك) المكتب الفدرالي

391
00:29:00,900 --> 00:29:02,900
مرحباً أنا (براد بيليك) من مكتب التحقيقات الفدرالي

392
00:29:03,300 --> 00:29:05,700
أنا عميل مع الإستخبارات الفدرالية

393
00:29:07,300 --> 00:29:08,390
(براد بيليك)

394
00:29:08,400 --> 00:29:09,700
المكتب الفدرالي

395
00:29:13,100 --> 00:29:14,700
براد بيليك) من المكتب الفدرالي)

396
00:29:15,700 --> 00:29:18,190
لقد تحدثت مع الشرطة وأخبرتهم بكل ما أعرفه

397
00:29:18,200 --> 00:29:20,090
نعم , لكنني لست بشرطي ساذج

398
00:29:20,100 --> 00:29:21,500
أنا فدرالي

399
00:29:21,800 --> 00:29:23,800
ولن تفلتي من العقاب إذا كذبت علّي

400
00:29:24,200 --> 00:29:25,690
لم أكذب على أحدّ

401
00:29:25,700 --> 00:29:26,600
حقا ؟

402
00:29:27,100 --> 00:29:30,190
" إنه مجرد شخص متشرد كان يتسكع "
(في ساحة (هانكوك

403
00:29:30,200 --> 00:29:32,290
" اصطدم مع بعض الفتية من أجل فكة "

404
00:29:32,300 --> 00:29:33,290
" كان هناك طوال الوقت "

405
00:29:33,300 --> 00:29:35,800
" إذا لم يكن هناك , لا أعرف مكان تواجده "

406
00:29:35,900 --> 00:29:37,200
هذه إفادتك , صحيح ؟

407
00:29:37,200 --> 00:29:37,890
.تقريبا

408
00:29:37,900 --> 00:29:41,890
صحيح , لكن المشكلة أن (شارلز باتوشيك) المجنون
مصاب بالذعر

409
00:29:41,900 --> 00:29:43,490
إنه يعاني من الخوف من الحشود

410
00:29:43,500 --> 00:29:45,290
مما يجعله يخاف من الغرباء

411
00:29:45,300 --> 00:29:47,290
مكان تواجده سيكون في منطقة مجهولة

412
00:29:47,300 --> 00:29:48,990
معزول عن الأخرين , بشكل شاذ

413
00:29:49,000 --> 00:29:49,890
أيضاً......؟

414
00:29:49,900 --> 00:29:51,490
إذا تريدين الأسلوب القاسي

415
00:29:51,500 --> 00:29:55,090
ماذا لو أعتقلتك بتهمة إعاقة تحقيق فدرالي ؟

416
00:29:55,100 --> 00:29:55,990
من سيصدقوا ؟

417
00:29:56,000 --> 00:30:00,390
عميل بخدمة 15 سنة بالإشادة بثلاثة بطولات رئاسية

418
00:30:00,400 --> 00:30:03,800
أو شخص من طبقة متدنية بسجل سئ ؟

419
00:30:04,900 --> 00:30:06,700
لم أطلب منه القيام بذلك

420
00:30:06,800 --> 00:30:07,890
لكن في حال إن لم تلاحظ

421
00:30:07,900 --> 00:30:10,700
لم يهمني كثيراً موت والدي

422
00:30:10,700 --> 00:30:13,090
لمَ لا تدع (باتوشك) يذهب في حال سبيله ؟

423
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
أين مكانه ؟

424
00:30:15,300 --> 00:30:16,900
.....أو تريدين الذهاب إلى السجن

425
00:30:17,100 --> 00:30:18,500
بالحالّ ؟

426
00:30:26,100 --> 00:30:26,600
.نعم

427
00:30:26,600 --> 00:30:28,090
(حصلت على معلومات حول (باتوشيك

428
00:30:28,100 --> 00:30:28,900
أين ؟

429
00:30:30,500 --> 00:30:31,700
سأتي بالحال

430
00:30:32,200 --> 00:30:33,500
. أبقه هناك

431
00:30:33,900 --> 00:30:34,900
. لوحده

432
00:30:39,100 --> 00:30:41,290
(أية معلومات حول (سكوفيلد) و(بوروز

433
00:30:41,300 --> 00:30:43,000
أريدها أن تصلني على الفور

434
00:30:43,100 --> 00:30:44,600
. إذا يناسبك ذلك

435
00:30:49,260 --> 00:30:52,090
سوف تنتظرنا الشرطة في الحطة القادمة

436
00:30:52,140 --> 00:30:53,270
يجب أن نقفز

437
00:30:53,310 --> 00:30:54,910
وماذا نفعل ؟

438
00:30:55,010 --> 00:30:56,570
نختفي تحت البرميل ؟

439
00:30:56,620 --> 00:30:58,500
لينك) محقّ)

440
00:31:03,620 --> 00:31:05,860
حسناً , ضعوا هذه الأشياء هنا

441
00:31:06,220 --> 00:31:08,590
آسف جداً من أجل هذا

442
00:31:10,680 --> 00:31:12,720
لا تقلقي عزيزتي

443
00:31:15,590 --> 00:31:17,740
هنا كل شئ

444
00:31:22,480 --> 00:31:23,430
حسناً

445
00:31:23,480 --> 00:31:26,400
حسناً فليتوجه الجميع إلى المخزن , الأن

446
00:31:26,450 --> 00:31:27,930
ماذا ؟

447
00:31:28,010 --> 00:31:31,640
عدّ إلى هناك حتى تأتي الشرطة

448
00:31:31,720 --> 00:31:33,820
لا , لا لا أستطيع الذهاب إلى هناك

449
00:31:33,880 --> 00:31:34,660
. هيا

450
00:31:34,700 --> 00:31:35,680
. لا

451
00:31:35,740 --> 00:31:37,340
إسمع لقد كنت هادئاً طوال الوقت

452
00:31:37,420 --> 00:31:38,810
لا تتسبب بقتل نفسك الأن

453
00:31:38,860 --> 00:31:40,510
أتعلم ؟ إستمع لي

454
00:31:41,870 --> 00:31:44,720
أنا شخص مطلوب . أفهمت ؟

455
00:31:44,950 --> 00:31:46,990
إذا جاءت الشرطة إلى هنا
سوف يعيدونني إلى السجن

456
00:31:47,030 --> 00:31:48,680
وتعلم ذلك بشكل جيد

457
00:31:48,890 --> 00:31:50,450
لكن ابنتي الصغيرة هنا ؟

458
00:31:50,490 --> 00:31:51,780
. إنها مريضة

459
00:31:51,820 --> 00:31:54,180
وستصبح وحيدة

460
00:31:55,540 --> 00:32:00,990
لا أستطيع أن أدع هذا يحدث
لذا رجاء دعنا نذهب ؟

461
00:32:11,670 --> 00:32:14,630
! إذهب

462
00:32:14,660 --> 00:32:16,190
هيا من هنا

463
00:32:16,230 --> 00:32:18,100
فلنذهب

464
00:32:18,690 --> 00:32:20,510
حسناً , الجميع إلى الخلف

465
00:32:20,550 --> 00:32:22,410
تحركوا

466
00:32:23,200 --> 00:32:23,800
ليس أنتِ

467
00:32:23,860 --> 00:32:26,310
! لا -
سوف تأتين معي -

468
00:32:26,350 --> 00:32:27,190
هيا

469
00:32:27,200 --> 00:32:28,740
تحركوا

470
00:32:28,760 --> 00:32:31,670
حسناً , أريدكِ أن تبقي هنا

471
00:32:34,140 --> 00:32:34,960
! هيا

472
00:32:35,010 --> 00:32:36,800
أنت

473
00:32:39,140 --> 00:32:40,700
أعتقد أنه من الأفضل أن تدعها تذهب

474
00:32:40,750 --> 00:32:42,910
إذهب من هنا فرصتك الأخيرة

475
00:32:42,970 --> 00:32:44,960
حصلت على المال

476
00:32:45,030 --> 00:32:45,910
السرقة و سطوّ

477
00:32:45,970 --> 00:32:48,290
الأمر اختلف , الوقت ضيق

478
00:32:48,330 --> 00:32:50,350
...لكن هذا الشئ هنا

479
00:32:50,410 --> 00:32:52,490
ستبقى في السجن لبقة حياتك

480
00:32:52,550 --> 00:32:53,700
صدقني بذلك

481
00:32:53,770 --> 00:32:58,750
أو تريد أن تراك إبنتك تموت أمامها , تحرك

482
00:33:03,580 --> 00:33:05,170
أحاول مساعدتك

483
00:33:08,420 --> 00:33:09,540
تعال لهنا

484
00:33:16,210 --> 00:33:18,200
عزيزتي , إبقي هناك

485
00:33:22,690 --> 00:33:24,270
لا

486
00:33:38,450 --> 00:33:40,230
من فعل هذا ؟

487
00:33:44,220 --> 00:33:45,880
أنا من فعل

488
00:33:56,220 --> 00:33:57,980
. شكراً لكِ

489
00:34:09,380 --> 00:34:11,180
أيها المجنون

490
00:34:11,350 --> 00:34:13,370
! لا تتحرك

491
00:34:13,660 --> 00:34:15,560
أهرب (لاري) أهرب

492
00:34:15,630 --> 00:34:17,460
بسرعة بسرعة

493
00:34:27,910 --> 00:34:29,460
دينو), (إريك) يتكلم)

494
00:34:29,530 --> 00:34:30,940
هناك أربعة أشخاص قفزوا

495
00:34:30,960 --> 00:34:32,620
ثلاثة ذكور و أنثى

496
00:34:32,680 --> 00:34:34,710
أتصل بالمحطة التالية ,أخبرهم بذلك

497
00:34:34,760 --> 00:34:35,810
أتسمعني ؟

498
00:34:35,880 --> 00:34:37,870
توقف بالمحطة التالية

499
00:34:40,810 --> 00:34:42,700
الرجال الذين أخترقوا الحاجز
قفزوا من القطار

500
00:34:42,760 --> 00:34:47,220
القطار الأن قرب الموقع 54
" جنوب جسر " تيد قورد

501
00:35:28,920 --> 00:35:29,740
! توقف

502
00:35:29,760 --> 00:35:32,850
لا تطلق , لا تطلقّ

503
00:35:32,930 --> 00:35:34,680
! إستدر

504
00:35:36,430 --> 00:35:38,890
أنا موظف في شركة القطار

505
00:35:38,940 --> 00:35:40,310
دينو) (إيرك) يتكلم)

506
00:35:40,370 --> 00:35:41,750
أربعة أشخاص قفزوا

507
00:35:41,810 --> 00:35:42,810
ثلاثة ذكور وأنثى

508
00:35:42,870 --> 00:35:44,460
أتصل بالمحطة التالية و أخبرهم بذلك

509
00:35:44,520 --> 00:35:45,300
هيا فلنذهب

510
00:35:45,350 --> 00:35:46,920
هيا

511
00:35:47,990 --> 00:35:52,270
أجبرونا على القفز والهروب وعدم
النظر إلى الخلف أو سيطلقوا النيران علينا

512
00:35:57,970 --> 00:35:59,790
سنحتاج لسيارة

513
00:36:43,390 --> 00:36:45,900
نعم -
وقع المجنون في فخّ -

514
00:36:45,940 --> 00:36:47,400
لا تفعل شئ

515
00:36:47,470 --> 00:36:49,230
فقط أحتجزه هناك حتى أصل

516
00:36:49,300 --> 00:36:50,010
لا تقلق

517
00:36:50,080 --> 00:36:52,260
جعلت هذا المجنون محاصر

518
00:37:15,460 --> 00:37:16,370
(كارولاين)

519
00:37:16,440 --> 00:37:17,790
بول) أين أنت؟)

520
00:37:17,870 --> 00:37:19,300
هل أرسلت الشرطة ؟

521
00:37:19,390 --> 00:37:21,420
لا , بالطبع لا

522
00:37:21,520 --> 00:37:23,470
كيف عرفوا أنني على متن ذلك القطار ؟

523
00:37:23,510 --> 00:37:25,780
بول) ليس لدي أدنى فكرة)

524
00:37:25,830 --> 00:37:27,120
سأعلم الرئيسة بذلك

525
00:37:27,150 --> 00:37:29,570
أتصلت بالرئيسة بشكل مباشر

526
00:37:30,260 --> 00:37:32,810
هل (بوروز) و(سكوفيلد)معك ؟

527
00:37:33,560 --> 00:37:36,060
كنت أتوقع إطلاع الرئيسة

528
00:37:37,220 --> 00:37:39,030
سوف تطلعني من الأن وصاعد

529
00:37:39,660 --> 00:37:41,410
(بول)

530
00:37:42,600 --> 00:37:45,300
أين قضينا عيد ميلادي الـ35 ؟

531
00:37:45,360 --> 00:37:46,840
ماذا ؟

532
00:37:46,910 --> 00:37:48,290
المطعم

533
00:37:48,370 --> 00:37:50,020
أين كان ؟ أتذكرين

534
00:37:50,060 --> 00:37:51,940
لا تكن سخيفاً , يجب أن أذهب

535
00:37:51,960 --> 00:37:52,910
لا تغلقي الخطّ

536
00:37:52,940 --> 00:37:54,110
مضطرة للذهاب

537
00:37:54,120 --> 00:37:55,740
...(فقط سلم (بوروز) و(سكوفيليد

538
00:37:57,470 --> 00:38:04,030
(مهما يكن من يتحدث....أخبر (بيل كيم
بأنه فشل , وحظ ً أوفر

539
00:38:05,980 --> 00:38:09,210
(بول) (بول)

540
00:38:36,570 --> 00:38:38,060
ما كل هذا ؟

541
00:38:38,090 --> 00:38:42,460
شخص مجنون تسلق سلم الحبوب
والناس تريد المشاهدة

542
00:38:42,530 --> 00:38:44,870
يا إلهي , من المفروض أن تحافظ على
زمام الأمور

543
00:38:44,930 --> 00:38:46,510
أتعرف ما يعني هذا ؟

544
00:38:46,570 --> 00:38:48,060
أوصلتك إلى المجنون

545
00:38:48,150 --> 00:38:50,180
ماذا تريد أيضاً ؟

546
00:38:51,180 --> 00:38:53,190
الإستخبارات الفدرالية , انا المسؤول

547
00:39:26,410 --> 00:39:28,460
كيف حالك (شارلز) ؟

548
00:39:29,310 --> 00:39:31,900
لا أريد العودة إلى السجن

549
00:39:32,250 --> 00:39:34,340
لا ألومك

550
00:39:34,890 --> 00:39:36,910
(أريد الذهاب إلى (هولندا

551
00:39:37,030 --> 00:39:39,920
لم أتوقع سماع هذا

552
00:39:40,400 --> 00:39:42,830
لكن , لا يمكنك الذهاب إلى هنا يا بني

553
00:39:43,660 --> 00:39:44,670
....فقط

554
00:39:48,980 --> 00:39:51,920
أريد فقط الذهاب ....إلى هنا

555
00:39:52,500 --> 00:39:54,410
أترى ؟

556
00:39:58,390 --> 00:40:00,730
نعم , أتعلم

557
00:40:02,300 --> 00:40:04,950
ليس من الضروري أن تذهب إلى السجن

558
00:40:06,600 --> 00:40:08,890
لكن لا يمكنك الذهاب إلى (هولندا) أيضاً

559
00:40:08,940 --> 00:40:10,890
لا , لا

560
00:40:10,920 --> 00:40:12,710
لا بأس , لابأس

561
00:40:12,750 --> 00:40:16,020
إنك بموقف حرجّ

562
00:40:16,080 --> 00:40:18,040
.....تبدو محصوراً وليس لديك الخيار و

563
00:40:18,100 --> 00:40:21,360
أصبحت بموقف لا يمكنك السيطرة عليه

564
00:40:21,770 --> 00:40:23,710
أعرف ما هو شعورك

565
00:40:23,820 --> 00:40:25,830
حقاً

566
00:40:26,170 --> 00:40:29,770
سيكون له تأثير كبير عليك وكل
ما تريده هو الهروب

567
00:40:33,170 --> 00:40:34,710
لكن الهروب إلى أين ؟

568
00:40:34,740 --> 00:40:37,740
فقط أريد الذهاب

569
00:40:41,210 --> 00:40:43,390
يوجد مخرج

570
00:40:46,340 --> 00:40:47,820
مخرج ؟

571
00:40:47,920 --> 00:40:52,740
نعم -
بهذه المتاهة ؟ -

572
00:40:54,750 --> 00:40:56,370
.نعم

573
00:40:56,800 --> 00:40:59,070
(شيكاغو) (إلينوز)

574
00:41:01,590 --> 00:41:03,750
هناك صندوق للتبغ في الداخل

575
00:41:03,770 --> 00:41:05,790
كل اسم عضو مكتوب على الصندوق

576
00:41:05,810 --> 00:41:06,790
ماذا بشأن الأمن ؟

577
00:41:06,820 --> 00:41:07,920
موظف الأستقبال

578
00:41:07,950 --> 00:41:09,700
فقط

579
00:41:09,730 --> 00:41:11,810
أنا لست بشخص مطلوب

580
00:41:11,850 --> 00:41:13,830
أعطني المفتاح , سأقوم بذلك

581
00:41:17,290 --> 00:41:19,180
أتريدين التنزه ؟

582
00:41:19,240 --> 00:41:20,640
.نعم

583
00:41:20,680 --> 00:41:23,880
أعرف أنك قتلت والديك لأنهم آذوك

584
00:41:25,240 --> 00:41:27,900
وأعرف أنك قتلت ذلك الشخص بالأمس
(لأنه آذى (ساشا

585
00:41:27,940 --> 00:41:32,470
لكن الذي قمت به....كان خاطئاً

586
00:41:32,550 --> 00:41:35,200
. تعرف ذلك

587
00:41:36,590 --> 00:41:39,310
فقط أريد الذهاب

588
00:41:41,880 --> 00:41:44,240
بإمكانك ذلك

589
00:41:45,440 --> 00:41:48,090
أريد الذهاب الأن

590
00:42:00,620 --> 00:42:02,840
لا بأس

591
00:42:24,960 --> 00:42:26,880
(ساره)

592
00:42:28,210 --> 00:42:30,720
....حول الماضي

593
00:42:31,280 --> 00:42:33,580
.أنا، أيضا

594
00:42:40,220 --> 00:42:41,460
حسناً
WwW. T T 1 T T .NeT
