1
00:00:00,380 --> 00:00:02,040
<i>" في الحلقات السابقة "</i>

2
00:00:02,080 --> 00:00:05,820
أريد عفواً رئاسياً لي و لأخي

3
00:00:05,860 --> 00:00:07,980
لو أخبرتني مالذي يجري
فسوف أهتم بأمرك

4
00:00:08,020 --> 00:00:11,830
كل ما أريده هو أن تخبرني بالضبط
(مالذي أخبرك به الوكيل (ماهون

5
00:00:11,870 --> 00:00:15,560
 لدي عمل أقوم به
عمل خلقت لأقوم به

6
00:00:15,600 --> 00:00:16,200
ابتعدي عن الهاتف

7
00:00:16,240 --> 00:00:19,080
انتظر ، انتظر ، إبقَ حيث أنت

8
00:00:29,610 --> 00:00:33,590
ماذا لو أمكنني أن أعرف من أين
ستحصل على 5 ملايين دولار؟

9
00:00:33,630 --> 00:00:34,850
أين هي؟

10
00:00:34,890 --> 00:00:36,560
يمكنني أن آخذك إلى هناك ، لو وعدتني

11
00:00:36,600 --> 00:00:39,060
أنك لن تعيدني للبلاد و تقوم بتسليمي

12
00:00:39,110 --> 00:00:42,620
تذاكر مجانية ، كابينة واحدة ، ذهاب فقط -
رائع -

13
00:00:42,660 --> 00:00:44,650
سيدي ، في غضون بضع دقائق
ستقوم الرئيسة

14
00:00:44,710 --> 00:00:47,660
(بإعللان العفو عن (بوروز)  ، و (سكوفيلد

15
00:00:47,690 --> 00:00:51,890
يؤسفني أن أخبركم بأنني ، سأتنحّى

16
00:00:51,920 --> 00:00:55,330
عن منصبي كرئيسة
(لـ (الولايات المتحدة الأمريكية

17
00:00:55,360 --> 00:00:57,020
هناك أمر وحيد يمكننا أن نفعله

18
00:00:57,070 --> 00:01:00,500
علينا الاختفاء للأبد

19
00:01:10,090 --> 00:01:12,700
(المكسيك)
(مطار (بينيتو غواريز

20
00:01:13,680 --> 00:01:16,680
هذه الحقيبة ليس لها صاحب

21
00:01:17,180 --> 00:01:18,680
شكراً

22
00:01:34,080 --> 00:01:35,750
إنها ثقيلة جداً

23
00:01:35,780 --> 00:01:37,780
مالذي يوجد بها؟

24
00:01:37,830 --> 00:01:40,600
يوجد بها 75 رطل من الأمور
التي ليس لك دخل بها يا عزيزي

25
00:01:40,630 --> 00:01:42,200
لفك أزمتك

26
00:01:57,400 --> 00:01:59,240
!إذهب! إذهب! إذهب

27
00:02:03,720 --> 00:02:06,310
أرجوك (تي باغ) ، أرجوك

28
00:02:06,330 --> 00:02:06,920
أحتاج إلى تلك النقود

29
00:02:06,930 --> 00:02:08,950
ابتعد عني ، أيها الحقير

30
00:02:08,960 --> 00:02:13,850
أرجوك (تي باغ) ، اتوسل إليك  ، لا

31
00:02:18,920 --> 00:02:21,750
(شيكاغو)
"إيلونويز"

32
00:02:23,190 --> 00:02:24,800
متى يحين وقت إبحار السفينة؟

33
00:02:24,840 --> 00:02:26,350
حوالي عشرة دقائق

34
00:02:26,960 --> 00:02:29,000
لا أصدق أننا عدنا للهروب ثانيةً

35
00:02:29,050 --> 00:02:30,130
الأمر مختلف الآن يا رجل


36
00:02:30,170 --> 00:02:31,530
أتعتقد ذلك؟ -
نعم -

37
00:02:31,570 --> 00:02:32,560
لقد أسقطنا تلك القذرة

38
00:02:32,610 --> 00:02:34,150
(هي من تنحّى ، (لينك

39
00:02:34,200 --> 00:02:35,360
بسببنا

40
00:02:35,400 --> 00:02:37,940
ما زلت إلى الآن مجرماً مطلوباً

41
00:02:38,510 --> 00:02:40,600
(عندما جئت إلى سجن (فوكس

42
00:02:40,660 --> 00:02:41,870
أتذكر مالذي قلتَه

43
00:02:41,900 --> 00:02:43,600
 : لقد قلت
" سوف أخرجك من هنا "

44
00:02:43,630 --> 00:02:45,380
أنا حي  ، و أنت من فعل هذا

45
00:02:45,410 --> 00:02:47,880
لو أردت البحث عن الجانب الجيد
ستجده في هذا

46
00:02:47,930 --> 00:02:50,630
تعال ، دعنا ننتهي ممّا بدأت به

47
00:03:02,430 --> 00:03:07,420
صدمت (رينولد) البلاد و العالم اليوم ، عندما
أعلنت و بشكل غير متوقع استفالتها

48
00:03:07,490 --> 00:03:11,840
 (من منصب رئيسة (الولايات المتحدة الأمريكية

49
00:03:14,140 --> 00:03:15,210
آلو؟

50
00:03:15,260 --> 00:03:16,920
أهلاً ، هل أنتِ بخير؟

51
00:03:16,960 --> 00:03:18,800
نعم ، بخير ، لقد سمعت لتوي عن الرئيسة

52
00:03:18,840 --> 00:03:20,220
ما..مالذي يعني هذا؟

53
00:03:20,260 --> 00:03:22,450
هذا يعني أنه حان وقت الرحيل

54
00:03:23,110 --> 00:03:24,220
حسناً. . . متى؟

55
00:03:24,270 --> 00:03:26,250
عشرة دقائق. كم بقي لديكِ للوصول ؟

56
00:03:26,290 --> 00:03:27,160
خمس

57
00:03:27,230 --> 00:03:31,540
(أنصتي ، (سارة
أنا و (لينك) ، على السفينة

58
00:03:31,950 --> 00:03:33,100
هذا هو الأمر

59
00:03:33,150 --> 00:03:36,130
...لا مجال للتراجع الآن ، لذا

60
00:03:36,160 --> 00:03:37,900
أعرف أنك لم تخططي أن تكون
حياتك هكذا

61
00:03:37,930 --> 00:03:43,170
لكن في حالة كنتي راغبة ، هناك
متسع في الغرفة لشخص آخر

62
00:03:43,210 --> 00:03:46,700
مايكل سكوفيلد) ، هل تطلب مني ان أبحر معك)
نحو غروب الشمس؟

63
00:03:46,740 --> 00:03:50,690
حسناً ، ربما أثقلت عليكِ ، و لكن...نعم

64
00:03:50,760 --> 00:03:55,190
سأكون هناك -
أراكِ قريباً -

65
00:04:03,200 --> 00:04:04,890
(إنها تتجه غرباً نحو (ليدويل

66
00:04:04,920 --> 00:04:05,790
حسناً

67
00:04:05,830 --> 00:04:08,310
ضعيها تحت نظرك ، سآتي في الحال

68
00:04:11,910 --> 00:04:13,300
ما هذا بحق السماء؟

69
00:04:13,340 --> 00:04:14,510
حاولت أيها الزّعيم

70
00:04:14,540 --> 00:04:15,600
لقد شاهدتَ كيف قام بالإفلات

71
00:04:15,620 --> 00:04:17,880
الأمر الوحيد الذي اراه هو سجين هارب

72
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
و الذي ستبدأ رحلة إعادته لبلده

73
00:04:19,930 --> 00:04:23,730
حسناً ، أنصت  ، ربما يمكننا أن نتصل بشركة التاكسي

74
00:04:23,760 --> 00:04:25,400
و نسأل أين قام (تي باغ) بالنزول

75
00:04:25,430 --> 00:04:27,590
أنت تتكلم الآن ، و أنا وجدت هاتفاً

76
00:04:30,180 --> 00:04:32,680
ماذا ترغب لأجعلك تنسى أنّك وجدتنا ؟

77
00:04:32,700 --> 00:04:35,500
(لا يوجد نقود كافية هنا في (تيجوانا

78
00:04:36,770 --> 00:04:37,870
أواثق أنت من ذلك؟

79
00:04:37,910 --> 00:04:39,340
هيا إفعلها ، أطلق النار

80
00:04:39,370 --> 00:04:41,140
لكن لا تبدو هذه فكرة جيدة بما أنني

81
00:04:41,160 --> 00:04:45,000
الشخص الوحيد الذي يعرف
اين شد وثاق حبيبتك

82
00:04:45,200 --> 00:04:46,890
أين ، (ماري كروز)؟

83
00:04:46,940 --> 00:04:49,000
لو أخبرتك ، لأصبحتُ في عِداد الموتى

84
00:04:49,030 --> 00:04:52,270
و بالتالي فلو قتلتني ، فستصبح هي كذلك

85
00:04:52,870 --> 00:04:55,620
أنت تخدعني -
أهذا صحيح؟ -

86
00:04:56,720 --> 00:05:00,290
دعني أخبرك بكلمات ربما تكون 
مألوفة أكثر لك

87
00:05:00,330 --> 00:05:04,580
إنها داخل حفرة ، يوجد بها ماء و غذاء يكفي
لثلاث أسابيع

88
00:05:04,620 --> 00:05:09,160
و إذا طال الوقت عن ذلك فإن حبيبتك الجميلة 
ستصبح ناشفة كالزبيب

89
00:05:09,230 --> 00:05:10,900
لو حدث أي شي لها ..سأريك 

90
00:05:10,940 --> 00:05:11,490
سأريك أنت؟

91
00:05:11,540 --> 00:05:14,700
الأمر الذي يبدو لي هو انك من عليه
أن يساعدني

92
00:05:14,730 --> 00:05:15,940
لأنك لن تضع يديك على الفتاة

93
00:05:16,000 --> 00:05:19,420
حتى أضع يدي على النقود

94
00:05:19,960 --> 00:05:22,440
أعتقد ان ذلك يجعلنا شركاء

95
00:05:27,260 --> 00:05:29,330
ها نحن ذاهبون

96
00:05:29,380 --> 00:05:31,740
إنها ليست هنا

97
00:06:16,270 --> 00:06:17,090
نعم

98
00:06:17,140 --> 00:06:18,850
سارة) ، مالخطب؟)

99
00:06:18,870 --> 00:06:21,070
السفينة ستبحر

100
00:06:26,460 --> 00:06:29,450
(مايكل) -
مالخطب؟ -

101
00:06:34,350 --> 00:06:38,100
سارة) ، أنا الآن على سطح السفينة) -

102
00:06:38,450 --> 00:06:42,160
آسفة ، لقد اشتقت إليك فحسب
أين أنت؟

103
00:06:42,190 --> 00:06:43,440
نحن على ظهر السفينة

104
00:06:43,480 --> 00:06:47,860
عظيم ، أنا في طريقي للصعود

105
00:06:49,020 --> 00:06:51,600
أحبك

106
00:06:55,430 --> 00:06:57,680
الأمور بخير؟

107
00:06:59,580 --> 00:07:01,720
نعم

108
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
ابن القذرة

109
00:07:30,680 --> 00:07:32,040
أين هو؟

110
00:07:32,070 --> 00:07:32,880
لا أدري

111
00:07:32,910 --> 00:07:33,410
(انتهى وقت اللعب (سارة

112
00:07:33,450 --> 00:07:34,760
لقد كنتِ في طريقكِ للقائه

113
00:07:34,790 --> 00:07:35,660
لا ، لم أكن كذلك

114
00:07:35,700 --> 00:07:39,070
لقد قمتِ لتوكِ بالهروب قسراً
من وكيل فيدرالي

115
00:07:49,360 --> 00:07:51,680
لم أستطع أن أجدها

116
00:07:53,520 --> 00:07:56,750
سارة) ، علينا أن نعود)

117
00:07:56,790 --> 00:07:58,230
مايكل) ، لا يمكنك ليس بوسعك)
أن تفعل شيئاً

118
00:07:58,260 --> 00:07:59,580
هناك دائماً شيء يمكننا أن نفعله

119
00:07:59,620 --> 00:08:01,670
ليس هذه المرّة

120
00:08:01,720 --> 00:08:03,250
ليس هذه المرة يا أخي

121
00:08:03,290 --> 00:08:05,320
لقد انتهى الأمر

122
00:08:05,370 --> 00:08:07,440
أنا آسف

123
00:08:08,690 --> 00:08:09,710
سكوفيلد) ، السجين)

124
00:08:09,750 --> 00:08:12,200
لقد أردت فقط شراء "الدونات" ، يا سيدي

125
00:08:14,330 --> 00:08:15,170
"أعطوها " دونات

126
00:08:15,200 --> 00:08:16,230
هل يمكنكم إحضار " دونات"؟

127
00:08:16,280 --> 00:08:16,930
"أحضروا لها " الدونات

128
00:08:16,970 --> 00:08:18,450
"أعطوها دزينة من "الدونات

129
00:08:18,490 --> 00:08:21,160
راقبوها جيداً

130
00:08:43,750 --> 00:08:49,670
الموسم الثالث
(الحلقة عشـــرون)

131
00:08:49,760 --> 00:08:54,470
:بعنوان
بـــانـــامـــا


132
00:09:05,630 --> 00:09:13,390
FIRASVILLE: ترجمة
firasville@hotmail.com

133
00:09:14,330 --> 00:09:17,640
بعد أسبوع

134
00:09:57,100 --> 00:09:59,760
أين ذهبت بحق الجحيم ، (مايكل)؟

135
00:10:00,640 --> 00:10:02,360
إذاً أين (ماهون) بحق السماء

136
00:10:02,410 --> 00:10:03,010
لا أدري يا سيّدي

137
00:10:03,060 --> 00:10:04,870
لقد تغيب عن العمل منذ أسبوع أو أكثر

138
00:10:04,900 --> 00:10:07,760
هل يعلم بأنني أقوم بالعناية
بواحدة من غرساته

139
00:10:10,040 --> 00:10:11,380
سيد (فرانكلين) ، مساء الخير

140
00:10:11,410 --> 00:10:12,360
(هذا (ريتشارد سولينس

141
00:10:12,400 --> 00:10:15,390
.مدير الشؤون الداخلية في المباحث الفيدرالية

142
00:10:15,450 --> 00:10:18,160
هذا يعني أنه إذا قام أحد رجالنا
بأمر خاطيء

143
00:10:18,200 --> 00:10:21,310
فإن من وظيفتي أن أجعله صحيحاً

144
00:10:21,350 --> 00:10:22,880
و بأي حق نقوم بالتحدّث؟

145
00:10:22,910 --> 00:10:26,840
حسناً ، فالنكن واضحين ، أنت مجرم مُدان

146
00:10:26,870 --> 00:10:28,510
و قد هربت من سجن تأديبي

147
00:10:28,550 --> 00:10:29,680
هناك حدود لما يمكنني فعله

148
00:10:29,710 --> 00:10:31,540
إذاً ، هناك حدود لما يمكنني قوله

149
00:10:31,570 --> 00:10:34,300
عفواً ، آسف لو بدوت شكاكاً نوعاً ما

150
00:10:34,330 --> 00:10:35,960
و لكن آخر مرة قدم فيها وكيل فيدرالي

151
00:10:36,000 --> 00:10:39,870
ليعرض فيها صفقة ، قام بإرفاق حبل

152
00:10:39,890 --> 00:10:41,670
كان يفترض بي أن ألفه حول عنقي

153
00:10:41,700 --> 00:10:44,020
لقد طلب مني أن اعرض عليك تقديم

154
00:10:44,060 --> 00:10:46,570
شهادتك ضد الوكيل ماهون لتغيير مدة حكمك

155
00:10:46,610 --> 00:10:48,810
.بدلا من 18 سنة،  ستصبح 18 شهر

156
00:10:48,850 --> 00:10:50,360
تقول 18 شهراً؟

157
00:10:50,400 --> 00:10:51,340
أتعرف ماذا؟

158
00:10:51,390 --> 00:10:52,700
.ذلك الرجل حاول قتلي

159
00:10:52,730 --> 00:10:54,960
لذا ، لو اكتشف أنني حي أرزق

160
00:10:55,000 --> 00:10:57,290
ربما لم أكن لأعيش الـ 18 يوم الماضية

161
00:10:57,320 --> 00:11:00,190
(سيد (فرانكلين -
لقد هدّد عائلتي -

162
00:11:00,240 --> 00:11:04,010
و الآن يجب أن أكون هناك لأحميهم

163
00:11:04,080 --> 00:11:07,380
لذا ، حتى يمكنك أن تعرض علي شيئاً
...مثل هذا

164
00:11:07,550 --> 00:11:10,600
لن أشهد بأي شيء

165
00:11:11,430 --> 00:11:13,800
أيها الحارس

166
00:11:15,490 --> 00:11:17,520
أنت رجل حر

167
00:11:17,550 --> 00:11:19,120
أنت و عائلتك

168
00:11:19,150 --> 00:11:22,590
مع حماية كشاهد ، و بداية جديدة

169
00:11:22,860 --> 00:11:24,380
بسجلّ نظيف؟

170
00:11:24,410 --> 00:11:26,550
في غاية الأناقة

171
00:11:29,830 --> 00:11:33,770
قم بكتابة ذلك ، فتحصل بذلك على شهادتي

172
00:11:43,270 --> 00:11:45,290
سيدي؟

173
00:11:45,770 --> 00:11:49,290
...لقد قرعت ، و لكن

174
00:11:50,070 --> 00:11:52,590
أنتَ بخير؟

175
00:11:53,370 --> 00:11:54,630
مالذي يبدو هذا لكِ؟

176
00:11:54,680 --> 00:11:56,070
.هناك، هناك

177
00:11:56,110 --> 00:11:57,250
نعم  ، إنه مثلث

178
00:11:57,280 --> 00:11:59,240
.نعم، إعتقدت ذلك، أيضاً

179
00:12:02,630 --> 00:12:03,740
ماذا عن هذا؟

180
00:12:03,770 --> 00:12:05,200
.هناك

181
00:12:05,250 --> 00:12:06,870
.الرمز الرياضي للنسبة الثابتة

182
00:12:06,920 --> 00:12:10,060
ماذا عن 314 أعتقد انه رمز منطقة

183
00:12:10,100 --> 00:12:11,430
(رقم 314 ، إنها (ميسوري

184
00:12:11,470 --> 00:12:13,290
إذاً تعتقد أن (سكوفيلد) موجود هناك؟

185
00:12:13,340 --> 00:12:13,990
أشكّ في ذلك

186
00:12:14,030 --> 00:12:16,040
كيف أبجديتك اليونانية ، وكيلة (لانج)؟

187
00:12:16,070 --> 00:12:16,810
لا أدري

188
00:12:16,850 --> 00:12:19,260
.. أعتقد انها

189
00:12:21,380 --> 00:12:24,190
 ماذا لو أخبرتك ان ذلك المثلث كان
(حرف (دلتا

190
00:12:24,230 --> 00:12:27,950
و ذلك الرمز ليس هو النسبة الثابتة و لكن حرف؟

191
00:12:28,020 --> 00:12:30,320
لم أرَ أياً من هذه في صور الوشم

192
00:12:30,360 --> 00:12:31,550
لم يكونوا في الوشم

193
00:12:31,580 --> 00:12:34,850
سحبنا هذه من مخططاته الأصلية
 في القرص الصلب

194
00:12:36,500 --> 00:12:39,230
سكوفيلد) ، قام بالإعداد لجميع خطوات هروبه)

195
00:12:39,260 --> 00:12:40,510
و هكذا قام يترتيب كل شيء

196
00:12:40,530 --> 00:12:42,100
لكن يبدو و كأنه لم يستخدم الأرقام

197
00:12:42,130 --> 00:12:45,240
... بل استخدم الحروف مثل

198
00:12:46,270 --> 00:12:47,670
مخطّط هذا الوشم

199
00:12:47,690 --> 00:12:51,160
 آلان شوايتزر) ، مع حرف (ألفا) ، أول حرف)
من الأبجدية اليونانية

200
00:12:51,180 --> 00:12:52,480
.الخطوة الأولى من خطته

201
00:12:52,500 --> 00:12:54,770
.إبسيلون، الحرف الخامس من الأبجدية اليونانية

202
00:12:54,790 --> 00:12:55,900
.الخطوة الخامسة في خطته

203
00:12:55,940 --> 00:12:59,100
"هنا "ذيتا"، و "كابا

204
00:12:59,160 --> 00:13:00,070
"ماذا عن هذا الـ "تاو

205
00:13:00,100 --> 00:13:01,410
عند الحدود ، صحيح؟

206
00:13:01,440 --> 00:13:03,040
اقترب من النهاية الآن ، هل أنتِ معي؟

207
00:13:03,070 --> 00:13:04,340
...إذاً أنت تعتقد

208
00:13:04,370 --> 00:13:05,880
(انه عند الحرف (أوميغا

209
00:13:05,920 --> 00:13:07,240
الحرف الأخير من الأبجدية اليونانية

210
00:13:07,270 --> 00:13:09,550
.الخطوة الأخيرة من خطته

211
00:13:12,100 --> 00:13:13,290
ما هو ذلك؟

212
00:13:13,320 --> 00:13:14,440
السيد المسيح ضمن زهرة؟

213
00:13:14,460 --> 00:13:15,270
زهرة

214
00:13:15,310 --> 00:13:16,500
.وهذه الأعداد -- 617

215
00:13:16,520 --> 00:13:18,930
يمكن أن يكون الإنجيل المقدس
الفصل السادس السفر 17

216
00:13:18,970 --> 00:13:22,180
لدينا 6-1-7 
السابع عشر من يونيو

217
00:13:22,220 --> 00:13:23,910
ما هو تاريخ اليوم؟

218
00:13:23,950 --> 00:13:25,020
.الخامس عشر

219
00:13:25,050 --> 00:13:28,540
إذاً مهما كانت خطوته الأخيرة -
فإنه سيقوم بها خلال يومين -

220
00:13:29,810 --> 00:13:32,490
. . . .المكسيك
الكتب الإداري للسياحة

221
00:13:34,620 --> 00:13:35,490
لا

222
00:13:35,520 --> 00:13:37,860
 لا يوجد لدينا في سجلاتنا
(السيد (ستاميل

223
00:13:37,900 --> 00:13:40,570
عليكما ان تتأكدا من الحافلات
و سيارات الأجرة

224
00:13:41,050 --> 00:13:42,450
ماذا يقول؟ -
لاشيء -

225
00:13:42,480 --> 00:13:43,740
.تماما مثل البقية

226
00:13:43,780 --> 00:13:45,350
ربما كان غير متعاون

227
00:13:45,390 --> 00:13:46,980
ماذا عن الاسبان المهاجرين بطرق غير شرعيّة؟

228
00:13:47,030 --> 00:13:47,800
لا تكن غبياً

229
00:13:47,850 --> 00:13:48,950
(نحن في (المكسيك

230
00:13:48,990 --> 00:13:50,120
انت الذي غير شرعي الآن

231
00:13:50,150 --> 00:13:52,010
(هذا لا يعني أنه ليس لديه عائلة في (أمريكا

232
00:13:52,040 --> 00:13:53,760
يحاولون ان يستقروا هناك 
بالبطاقة الخضراء

233
00:13:53,790 --> 00:13:55,020
إنه يعلم مالذي أتكلّم عنه

234
00:13:57,250 --> 00:13:59,440
انا أكره هذا الغبي

235
00:13:59,570 --> 00:14:02,080
لكنني بحاجة إليه

236
00:14:02,440 --> 00:14:04,930
حبيبتي في ورطة أيضاً
و كذلك طفلي

237
00:14:04,980 --> 00:14:07,080
الشخص الذي نبحث عنه

238
00:14:07,110 --> 00:14:09,150
هو الشخص الوحيد الذي يمكنه
إنقاذ عائلتي

239
00:14:09,190 --> 00:14:12,490
(إنه يسافر تحت إسم (ستاميل

240
00:14:13,080 --> 00:14:16,110
أرجوك لو عرفت شيئاً

241
00:14:16,150 --> 00:14:18,240
إتّصل بهذا الرقم

242
00:14:18,270 --> 00:14:22,160
سأدين لك للأبد

243
00:14:27,010 --> 00:14:29,360
. . .المكسيك
(فندق سايلو)

244
00:14:32,120 --> 00:14:36,640
(أنتِ لطيفة جداً معي (سوزي كيو

245
00:14:37,640 --> 00:14:42,310
كم أحب هذا

246
00:14:44,870 --> 00:14:47,070
كيف أصبحت محظوظاً هكذا؟

247
00:14:47,100 --> 00:14:49,340
لا ، يا دبي المدلل

248
00:14:49,470 --> 00:14:51,910
انا المحظوظة

249
00:14:55,460 --> 00:15:03,100
اليوم الذي التقينا به
هو يوم مولدي

250
00:15:03,100 --> 00:15:07,220
لقد انتهى الوقت المحدّد

251
00:15:07,260 --> 00:15:12,270
لا ، (سوزان) لقد أمضينا حياتنا كلها سوية

252
00:15:12,290 --> 00:15:14,940
لا ، أعني أن الساعة قد انتهت

253
00:15:14,960 --> 00:15:16,980
سأعتني بكِ ، كثيراً ، حسناً؟

254
00:15:17,010 --> 00:15:19,980
و طالما اننا لا زلنا هنا ، فدعينا نعود

255
00:15:20,000 --> 00:15:22,090
كيف الحال ، ماذا طبختِ أيتها الفاتنة؟

256
00:15:22,130 --> 00:15:24,380
سأشعر حقاً بالتحسن لو دفعت لي مقدّماً

257
00:15:24,420 --> 00:15:27,210
و أنا أخبرك مقدماً أنك لو قمت بهذا
بشكل جيد

258
00:15:27,250 --> 00:15:29,830
فسوف أعتني بكِ ، لذا

259
00:15:31,040 --> 00:15:33,330
لقد دفعت لي لمدة ساعة

260
00:15:33,350 --> 00:15:35,240
و الساعة قد انتهت

261
00:15:35,270 --> 00:15:37,990
لو أردت مني أن أبقى ، فسأحتاج المزيد من النقود

262
00:15:38,130 --> 00:15:41,380
جيد ، جيد ، لقد خربت كل شيء
شكراً

263
00:15:42,770 --> 00:15:44,840
أتعلمين لمدة ثانية ، كنت في الواقع


264
00:15:44,870 --> 00:15:47,210
كدجاجة لديها دماغ في رأسها

265
00:15:47,310 --> 00:15:50,730
لأنك لو لم تفعلي هذا ، فلن تكوني
مومساً من الشارع ، صحيح؟

266
00:15:50,750 --> 00:15:54,890
(أتعلم ، اناا لا أدري من هي تلك القذرة (سوزي كيو

267
00:15:54,920 --> 00:15:57,700
و لكن لا عجب أنها لم ترغب ان تفعل شيئاً معك

268
00:16:00,430 --> 00:16:03,340
انت لم تقولي عنها قذرة ، أليس كذلك؟

269
00:16:03,540 --> 00:16:07,310
حسناً ، سأعد إلى ثلاثة

270
00:16:07,430 --> 00:16:11,330
و لو لم تسدل ذراعك للأسفل 
فسوف أصرخ

271
00:16:12,450 --> 00:16:16,230
. .. واحد، إثـ

272
00:16:37,170 --> 00:16:40,280
(كريستوبال - باناما)

273
00:16:45,840 --> 00:16:49,960
لقد فعلناها -
ليس بعد -

274
00:16:50,630 --> 00:16:53,960
هناك شخص ما علينا أن نراه

275
00:16:58,440 --> 00:17:00,210
حسناً ، مالذي لديكم؟

276
00:17:00,250 --> 00:17:03,340
السيد المسيح ضمن زهرة 
هي فكرة شائعة موجودة ضمن الإنجيل

277
00:17:03,380 --> 00:17:05,160
.مارتن لوثر تبنّا الرمز كشعار له

278
00:17:05,180 --> 00:17:07,460
و هناك إعتقاد أن االمسيح قد بعث حياً

279
00:17:07,490 --> 00:17:10,670
هذا خطوة (سكوفيلد) النهائية
حياة جديدة

280
00:17:10,690 --> 00:17:12,360
يمكن أن يعيش في مكان ما هناك؟

281
00:17:12,390 --> 00:17:14,490
أنت...قم بتسجيل هذا على السبورة

282
00:17:14,520 --> 00:17:16,250
على السبورة

283
00:17:16,270 --> 00:17:17,460
أين (ويلر)؟

284
00:17:17,490 --> 00:17:18,420
ها نحن ذا

285
00:17:18,440 --> 00:17:20,310
اختصاصية الموسيقا
الجيل الجديد من الموسيقا الجديدة

286
00:17:20,330 --> 00:17:23,310
.إنديانا - إستعملوا  الزهرة الذهبية كرمزهم للسيد المسيح

287
00:17:23,320 --> 00:17:24,790
هذا بديع

288
00:17:24,830 --> 00:17:26,430
(هناك زهرة تدعى زهرة (عيد الميلاد

289
00:17:26,460 --> 00:17:29,090
الم يكن (زهرة المسيح) هو أسم رمز
...ألماني

290
00:17:29,120 --> 00:17:31,960
للهجوم المضاد من قبل النازيين الذي أدّوا إلى معركة بلادج؟

291
00:17:31,990 --> 00:17:33,340
أين كان هذا؟

292
00:17:33,370 --> 00:17:37,050
(غابة (آرديجيد) على حدود (بلجيكا -ألمانيا

293
00:17:37,080 --> 00:17:39,960
نعم ليس مكاناً سيئاً للإختفاء
لو استطاعوا إيجاده

294
00:17:40,100 --> 00:17:41,280
إذا هل ستبحث في هذا؟

295
00:17:41,320 --> 00:17:43,360
نعم. حسناً ، ماذا ما عدا ذلك؟

296
00:17:43,380 --> 00:17:45,820
.بُعث السيد المسيح حيّا في الحقيقة عند عيد الفصح

297
00:17:45,850 --> 00:17:47,400
. . .عيد فصح الأحد

298
00:17:56,260 --> 00:17:58,370
من لديه ملف (سكوفيلد)؟

299
00:17:58,420 --> 00:18:00,540
حسناً ، ها هو ذا

300
00:18:12,980 --> 00:18:14,340
ها هنا ، المسيح ضمن زهرة


301
00:18:14,380 --> 00:18:15,130
نعم ، و ماذا في ذلك؟

302
00:18:15,160 --> 00:18:17,510
(اسم والدة (سكوفيلد

303
00:18:19,070 --> 00:18:21,160
.(كرستينا روز سكوفيلد)

304
00:18:21,180 --> 00:18:22,900
لكنني أعلم أنها ميتة

305
00:18:22,920 --> 00:18:28,440
حسناً ، و كذلك أنا

306
00:18:30,960 --> 00:18:32,710
( أول شيء فعله (سكوفيلد

307
00:18:32,740 --> 00:18:34,680
(عندما هربوا من سجن (فوكس
هو أنه أخرج

308
00:18:34,710 --> 00:18:37,010
حفنة من التجهيزات ، قام بتخبئتها ضمن قبر

309
00:18:37,030 --> 00:18:39,780
(أريدكم ان تعرفوا أين دفنت أم (سكوفيلد

310
00:18:39,820 --> 00:18:41,530
و ماذا؟

311
00:18:41,740 --> 00:18:43,580
و تروا فيما إذا كانت مدفونة

312
00:18:43,620 --> 00:18:44,790
حاضر سيدي

313
00:18:44,820 --> 00:18:46,100
ماذا عن (باناما)؟

314
00:18:46,110 --> 00:18:46,820
ماذا عن (باناما)؟

315
00:18:46,860 --> 00:18:48,020
حسناً ، عندما وجدنا قصه الصلب

316
00:18:48,060 --> 00:18:49,770
(كان مليئاً بالمعلومات عن (أمريكا الوسطى

317
00:18:49,810 --> 00:18:50,930
باناما) ، بشكل خاص)

318
00:18:50,950 --> 00:18:52,080
و هو يعرف انه لديك

319
00:18:52,120 --> 00:18:53,690
الفتى متهور كثيراً

320
00:18:53,720 --> 00:18:55,370
لكنّه ذكي بما فيه الكفاية للإبتعاد عن  مكان

321
00:18:55,400 --> 00:18:57,210
يعرف تماماً أن ستنتظره فيه

322
00:18:57,240 --> 00:18:59,730
مالم يكن لديه هناك شيء هو بحاجة إليه

323
00:18:59,750 --> 00:19:01,690
أو شخص ما

324
00:19:02,090 --> 00:19:05,410
(أريد خريطة (باناما
(و ابحثوا فيما إذا كانت والدة (سكوفيلد

325
00:19:05,430 --> 00:19:08,640
كريستينا روز) ، لديها أي عائلة في)
(أمريكا الوسطى)

326
00:19:08,650 --> 00:19:11,080
أي ملكية ، أي شيء

327
00:19:22,540 --> 00:19:24,110
آخر مرة كنت فيها في باص كهذا


328
00:19:24,140 --> 00:19:25,880
(كنت متجهاً نحو سجن (فوكس

329
00:19:25,900 --> 00:19:27,670
هذه البلاد مدهشة

330
00:19:27,700 --> 00:19:29,580
إنها جميلة

331
00:19:30,410 --> 00:19:31,500
ما تلك الرائحة يا رجل؟

332
00:19:31,530 --> 00:19:33,200
موز

333
00:19:33,220 --> 00:19:34,210
.وقصب سكر

334
00:19:34,240 --> 00:19:36,470
.تلك صادرات بنما الكبرى

335
00:19:36,480 --> 00:19:37,670
بربّك يا رجل

336
00:19:37,690 --> 00:19:39,890
لقد كنت تتحدث عن (بنما) و الحافلات
و الطرق الوعرة

337
00:19:39,920 --> 00:19:41,680
منذ أن هربنا ، و ها نحن ذا قد فعلناها

338
00:19:41,690 --> 00:19:44,720
.كان يجب أن تكون هنا معنا

339
00:19:45,740 --> 00:19:47,450
لقد أمضينا معظم وقتنا نحضر لهذه اللحظة

340
00:19:47,480 --> 00:19:48,660
تجري الرياح بما لا تشتهي السفن
...أنت و سارة

341
00:19:48,680 --> 00:19:51,210
هل يمكن أن تتوقف هنا ، من فضلك؟

342
00:19:53,460 --> 00:19:55,930
بالتأكيد

343
00:20:55,570 --> 00:20:58,520
امسكوا به

344
00:21:03,730 --> 00:21:05,560
حتى الآن، لا جديد عن أي ارتباط

345
00:21:05,580 --> 00:21:07,430
(بين والدة (سكوفيلد) و ، (باناما

346
00:21:07,460 --> 00:21:09,590
(لكن هناك 38 قائمة من (كريستينا روز

347
00:21:09,620 --> 00:21:11,650
في مجموعات مختلفة من الإسم الأول

348
00:21:11,690 --> 00:21:12,680
اسم منتصف و اسم أخير

349
00:21:12,700 --> 00:21:14,110
عظيم ، اربطي الأسماء

350
00:21:14,150 --> 00:21:15,820
بالأرقام 6-1-7 من الوشم

351
00:21:15,850 --> 00:21:16,910
ربما لا يكون موعداً

352
00:21:16,940 --> 00:21:18,380
ابحثي لو كان عنواناً ، أو صندوق بريد

353
00:21:18,420 --> 00:21:19,130
حسناً

354
00:21:19,160 --> 00:21:20,530
لو ظهرت أي حركة ، قومي بإبلاغ السفارة

355
00:21:20,560 --> 00:21:23,570
دعيهم يرسلون ضابطاً ليصطحب المرأة
للاستجواب

356
00:21:23,740 --> 00:21:27,100
 لا أعتقد أنننا بإمكاننا اعتقال مواطن اجنبي
...هكذا بدون أي

357
00:21:27,130 --> 00:21:28,340
(عمل وطني ، يا وكيلة (لانج

358
00:21:28,370 --> 00:21:30,690
يمكنني أن أعتقل جدتكِ لو أضاعت إبرة
في إناء حليبها

359
00:21:30,710 --> 00:21:31,210
لو أردتُ ذلك

360
00:21:31,250 --> 00:21:35,130
(لو كان هناك أي شخص يساعد (سكوفيلد
حي او ميت ، أريد أن أعرف من هو

361
00:21:43,370 --> 00:21:46,980
أهذه هي؟ -
أجل -

362
00:21:53,020 --> 00:21:55,680
(مرحباً ، سيدة (فاسكويز

363
00:21:55,900 --> 00:21:57,110
لقد تأخرت

364
00:21:57,160 --> 00:21:59,130
تأخرت كثيراً عن الموعد الذي قلته

365
00:21:59,170 --> 00:22:01,870
حسناً ، لقد تعرضنا لكثير من المتاعب

366
00:22:01,900 --> 00:22:03,750
من هذا؟

367
00:22:04,800 --> 00:22:07,440
هذا شريكي في العمل

368
00:22:07,660 --> 00:22:09,510
(كريستينا روز) 

369
00:22:09,540 --> 00:22:10,940
لقد تذكرت

370
00:22:10,970 --> 00:22:12,750
سوف تجدها هنا

371
00:22:12,790 --> 00:22:13,950
حظاً طيباً

372
00:22:13,990 --> 00:22:16,470
شكراً لكِ

373
00:22:18,030 --> 00:22:21,590
سأقابلك في الخارج

374
00:22:21,670 --> 00:22:23,470
لقد نسيت أن أسألها عن أمرٍ ما

375
00:22:23,510 --> 00:22:25,370
حسناً

376
00:22:30,130 --> 00:22:32,620
هل لديكِ هاتف ، استطيع استخدامه؟

377
00:22:37,790 --> 00:22:42,200
نعم ، أريد خطاً خارجياً لو سمحت

378
00:22:42,210 --> 00:22:44,350
.الولايات المتّحدة

379
00:22:44,390 --> 00:22:48,560
الرقم 312346

380
00:22:48,780 --> 00:22:49,720
مالذي تفعله بحق السماء؟

381
00:22:49,760 --> 00:22:50,760
مكالمة هاتفية

382
00:22:50,790 --> 00:22:52,530
لا يمكنك ذلك

383
00:22:52,570 --> 00:22:54,430
لا يمكننا ان نعرف حتى لو كانت حية أو ميتة

384
00:22:54,460 --> 00:22:57,260
لو أن سارة معتقلة ، فسيحجزون هاتفها

385
00:22:57,860 --> 00:23:00,690
هل تريد ان يقبض عليك؟

386
00:23:16,740 --> 00:23:17,870
نعم

387
00:23:17,890 --> 00:23:19,550
(هناك 3 أشياء أكرهها ، (أليكس

388
00:23:19,580 --> 00:23:23,780
الازدحام ، و لعبة الهوكي ، و أن أسألك السؤال
نفسه مراراً و تكراراً

389
00:23:23,790 --> 00:23:24,950
حسناً ، إذاً لا تتصل بي بعد الآن

390
00:23:24,980 --> 00:23:27,130
(لكنّي أعتقد أن الإخوة في (بنما

391
00:23:27,170 --> 00:23:28,150
هل ذلك صحيح؟

392
00:23:28,160 --> 00:23:30,550
المفتاح المؤدي إلى مكانهما تماماً
(موجود في أحد أوشام (سكوفيلد

393
00:23:30,580 --> 00:23:33,640
يا لفرحتي و انت قد ضيقت الخناق 
عليه في بلد آخر

394
00:23:33,900 --> 00:23:35,820
ليس ذلك موضوعنا

395
00:23:35,850 --> 00:23:38,040
بنجامين مايلز فرانكلين) ، مازال حياً)

396
00:23:38,070 --> 00:23:39,590
عندي علم بذلك ، نعم

397
00:23:39,610 --> 00:23:42,530
و تم إخراجه من الحجز

398
00:23:42,550 --> 00:23:43,470
ليس ذلك معقولاً

399
00:23:43,500 --> 00:23:45,380
يحتاجون إلى ترخيص من مكتبي

400
00:23:45,410 --> 00:23:47,690
سعيد ان أعلم أنك على علم بجميع الأمور

401
00:23:56,760 --> 00:23:58,950
(أوجدوا لي الوكيل (ويلر

402
00:24:01,640 --> 00:24:03,790
.سيراك الآن

403
00:24:16,240 --> 00:24:18,690
..سامحني لسؤالي ، سيدي ، و لكن

404
00:24:18,870 --> 00:24:20,360
أما كان بإمكاننا فعل ذلك في مكتبي؟

405
00:24:20,380 --> 00:24:22,900
سيكون أكون أكثر راحة

406
00:24:24,630 --> 00:24:27,370
شعرت أننا كنا نحتاج أم نتحدث بحريّة

407
00:24:27,370 --> 00:24:29,990
بالنسبة للنقطة العمياء

408
00:24:30,010 --> 00:24:33,390
هناك أمر جميل في وضعية الشمس ، أقول لك

409
00:24:33,420 --> 00:24:37,220
أنه يمكن أن يعطل أجهزة التصت بعيدة المدى

410
00:24:39,170 --> 00:24:41,890
..لو أمكنني الاعتذار ثانية سيدي ، لأجل

411
00:24:41,900 --> 00:24:43,950
.النتيجة المؤسفة مع الرئيسة

412
00:24:43,980 --> 00:24:45,480
أعرف كم كان لها أهمية لمصالحنا

413
00:24:45,530 --> 00:24:47,540
...و انا أطمئنك أن هناك تقدّماً ، سوف

414
00:24:47,560 --> 00:24:52,820
لن تتحرك إلى أي مكان حتى تفسّر لي
كيف حدث ذلك؟

415
00:24:55,190 --> 00:25:00,390
الإخوة ..لقد فعلوها -
ما زالوا أحياء -

416
00:25:04,490 --> 00:25:05,840
نعم

417
00:25:05,870 --> 00:25:07,650
.يظهر بأنّهم كانوا قادرون على الهروب من البلاد

418
00:25:07,670 --> 00:25:09,090
إلى أين؟

419
00:25:09,130 --> 00:25:12,150
(السيد (ماهون) يعتقد نوعاً ما أنهم في (باناما

420
00:25:19,270 --> 00:25:24,060
(هل يعلم السيد (ماهون
أين هم موجودون بالضبط في (باناما)؟

421
00:25:24,090 --> 00:25:27,550
ليس بعد ، لماذا؟

422
00:25:27,590 --> 00:25:31,040
ما مدى معرفتك بـ(سونا) ، سيد (كيم)؟

423
00:25:31,060 --> 00:25:33,260
ما سمحتم لي به فقط

424
00:25:33,290 --> 00:25:39,140
ربما تتطلب حالتنا 
ان نغير من استراتيجيتنا

425
00:25:44,500 --> 00:25:46,930
متى ستقوم المحكمة بتصديق امر
القبض على (ماهون)؟

426
00:25:46,950 --> 00:25:47,890
في أي وقت من الآن

427
00:25:47,940 --> 00:25:50,020
ننتظر فقط أن يصدر الاتهام

428
00:25:50,050 --> 00:25:51,680
حسناً ، حسناً ، لدي سؤال لك؟

429
00:25:51,710 --> 00:25:52,970
ماذا لو أنه كان هناك؟

430
00:25:53,000 --> 00:25:54,570
لا يمكنني ان استمر بالتهرب منه

431
00:25:54,610 --> 00:25:55,920
إنه يقرأ أفكار الناس

432
00:25:55,960 --> 00:25:57,100
ذلك هو شغله

433
00:25:57,130 --> 00:25:58,890
و لو اكتشف بأنني متورط في هذا

434
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
... سأحتاج بعض الحماية من

435
00:26:00,010 --> 00:26:01,950
ويلر) ، هدّئ من روعك)

436
00:26:01,990 --> 00:26:03,460
خذ نفساً

437
00:26:03,500 --> 00:26:05,700
(الأمر الوحيد الذي يمكن أن يقرأه (ماهون
هو ما تكتبه له

438
00:26:05,730 --> 00:26:07,080
هل يمكنك التصرف بشكل طبيعي؟

439
00:26:07,100 --> 00:26:08,200
هذا كل ما عليك أن تفعله

440
00:26:08,240 --> 00:26:10,850
إن آخر شيء نريده الآن هو أن يصبح خائفاً
و يهرب

441
00:26:10,880 --> 00:26:12,490
هذا كله سينتهي قريباً جداً

442
00:26:12,520 --> 00:26:14,690
حسناً ، شكراً لك

443
00:26:14,710 --> 00:26:17,520
لا شكراً لك أنت

444
00:26:23,630 --> 00:26:28,280
ويلر) ، أين كنت؟)

445
00:26:35,520 --> 00:26:37,630
عليّ أن أقوم بهذا

446
00:26:39,120 --> 00:26:39,840
مالذي تفعله (أليكس)؟

447
00:26:39,880 --> 00:26:41,860
لست أضع سلاحاً

448
00:26:42,670 --> 00:26:44,030
هل يمكن أن تخبرني مالذي يجري هنا؟

449
00:26:44,050 --> 00:26:50,390
في (إنجلترا) قديماً ، كانت عقوبة الخيانة
هي قطع الرأس

450
00:26:51,540 --> 00:26:52,780
و يلي الإعدام

451
00:26:52,810 --> 00:26:55,110
أن يقوموا بإمساك الرأس المقطوع
من الشعر

452
00:26:55,130 --> 00:26:57,100
ليس ، كما يعتقد الناس ، ليروا الرأس
للحشد 

453
00:26:57,130 --> 00:26:59,800
و لكن للرأس المقطوع ليرى الحشد
...لأنه

454
00:26:59,820 --> 00:27:01,970
يظل بكامل وعيه لثمانية ثوانٍ أخرى

455
00:27:02,020 --> 00:27:03,820
الفكرة هي أن تعطي الخائن 

456
00:27:03,850 --> 00:27:05,240
..فرصة أخيرة لإلقاء النظر على

457
00:27:05,280 --> 00:27:07,240
ليس من مصلحتك فعل ذلك ، حسناًَ؟

458
00:27:07,260 --> 00:27:08,130
إهدأ للحظة

459
00:27:08,160 --> 00:27:10,050
لو كنت تريد طعني في الظهر 

460
00:27:10,080 --> 00:27:13,360
أيها الوكيل (ويلر) ، كان عليك أن تكون
ذكياً كفاية لتخفي السكين

461
00:27:13,390 --> 00:27:15,510
لقد ذهبت و زرت (فرانكلين) ، ثلاث مرات هذا الأسبوع

462
00:27:15,540 --> 00:27:17,960
و اتصلت مع (سولينس) ، ماذا ، مرتين في اليوم؟

463
00:27:17,990 --> 00:27:20,260
ألم تتعلّم أي شيء من عملك معي؟

464
00:27:20,300 --> 00:27:23,490
...عليك أن تغطي أثرك ، إلا لو

465
00:27:27,110 --> 00:27:30,100
إلا لو أردت أن يقبض عليك

466
00:27:32,760 --> 00:27:35,660
لقد أردتني أن أعرف أنه كان أنت

467
00:27:38,560 --> 00:27:40,530
(أنت قاتل ، (آليكس

468
00:27:40,580 --> 00:27:41,750
هل هذا صحيح؟

469
00:27:41,790 --> 00:27:44,280
أخذت عينات التربة من فناء منزلك لها صلة

470
00:27:44,300 --> 00:27:46,160
(باختفاء (أوسكار شيلز

471
00:27:46,210 --> 00:27:48,690
فورينسيس) يهيّئ لتقديم تقرير مفصّل)

472
00:27:48,710 --> 00:27:51,920
عن مخالفاتك في إطلاق النار على كل من
"ديفيد توينر) "ابولسكيز)

473
00:27:51,950 --> 00:27:54,640
هناك إهمالك الصارخ للنظام

474
00:27:54,670 --> 00:27:55,570
(في موت (جون أبروتزي

475
00:27:55,610 --> 00:27:58,990
و في السجين الهارب الذي طلبت منه
ان يقتل نفسه

476
00:27:59,040 --> 00:28:04,400
أنت تعتقد أن شهادته سترسلك
إلى أرض الميعاد

477
00:28:07,310 --> 00:28:09,480
.يمكن أن تمحوني، أيضا

478
00:28:09,530 --> 00:28:12,110
لكن ذلك لن يمحو حقيقة الواقع

479
00:28:12,130 --> 00:28:15,070
في أنك ستمضي بقية حياتك في السجن

480
00:28:15,440 --> 00:28:23,990
أتعلم ، أنت تذكرني بنفسي عندما 
كنتُ وكيلاً شاباً

481
00:28:24,000 --> 00:28:26,400
ماذا؟

482
00:28:26,690 --> 00:28:29,760
كنت أتمنى أن أعتبر هذا تقديراً

483
00:28:31,190 --> 00:28:33,400
(ذلك حقاًَ عمل طيب ، (ويلر

484
00:28:33,420 --> 00:28:35,300
عمل جيد

485
00:28:35,970 --> 00:28:38,580
...لا تدع أي شخص يخيفك

486
00:28:38,610 --> 00:28:41,440
فتقوم بفعل شيء خاطيء

487
00:28:45,840 --> 00:28:47,490
دعني أقوم بتسليمك

488
00:28:47,500 --> 00:28:49,150
مهما كانت الأشياء التي فعلتها 
يمكننا أن نصلحها

489
00:28:49,180 --> 00:28:53,110
هناك طريقة واحدة لإصلاح هذا 
طريقة واحدة

490
00:28:59,660 --> 00:29:02,510
أنت ، لديك زائر

491
00:29:02,700 --> 00:29:03,570
نعم ، من؟

492
00:29:03,610 --> 00:29:04,860
لا أدري

493
00:29:04,890 --> 00:29:06,080
لقد طلب مني أن أجلبك موجوداً فحسب

494
00:29:06,100 --> 00:29:07,760
انت ، اسمع ، لن أذهب إلى أي مكان حتى

495
00:29:07,790 --> 00:29:10,840
تخبرني بمن سألتقي ، حسناً؟

496
00:29:11,740 --> 00:29:12,560
عليك إيقاف ذلك

497
00:29:12,590 --> 00:29:14,140
اصغوا إليّ للحظة ، حسناً؟

498
00:29:14,190 --> 00:29:16,390
كل ما عليك ان تفعل
هو ان تذهب خارجاً و ترى 

499
00:29:16,430 --> 00:29:18,350
هناك شخص طويل نوعاً ما ، صحيح؟

500
00:29:18,380 --> 00:29:20,470
هذا أقل ما يمكنك فعله

501
00:29:20,500 --> 00:29:22,900
صحيح؟

502
00:29:25,950 --> 00:29:27,280
ماذا؟

503
00:29:27,310 --> 00:29:30,200
أبي -
يا إلهي -

504
00:29:30,240 --> 00:29:31,790
تعالي هنا

505
00:29:31,830 --> 00:29:35,950
والدكِ ، يحبّكِ كثيراً

506
00:29:46,510 --> 00:29:49,670
إذاً هل هذا حقيقي؟

507
00:29:50,170 --> 00:29:54,610
لقد قال انه سيطلق سراحك
و بانه ليس علينا الهرب بعد اليوم

508
00:29:54,640 --> 00:29:55,510
أعني مالذي قد حدث؟

509
00:29:55,550 --> 00:29:56,880
مالذي قد تغيّر؟

510
00:29:57,680 --> 00:29:59,320
لا تقلقي بهذا الشأن

511
00:29:59,370 --> 00:30:01,620
عليكِ فقط ان تعلمي أن زوجكِ
يعرف كيف يعالج الأمور

512
00:30:01,660 --> 00:30:03,320
أليس ذلك صحيح؟

513
00:30:03,350 --> 00:30:04,740
.ذلك صحيح

514
00:30:04,750 --> 00:30:08,670
حسنٌ ، لا أصدق هذا
و لكن ذلك حيد 

515
00:30:09,050 --> 00:30:12,130
بنجامين) ، لو أمكنني أن أتحدث إليك بشكل سريع)

516
00:30:14,160 --> 00:30:16,070
نعم

517
00:30:17,610 --> 00:30:20,490
لمَ لا تذهبن إلى القاعة للحظات فقط

518
00:30:20,530 --> 00:30:23,160
.حسناً؟  سأكون هناك

519
00:30:28,110 --> 00:30:29,910
ها هي

520
00:30:30,120 --> 00:30:32,230
عنوان جديد ، هويات جديدة

521
00:30:32,280 --> 00:30:34,340
الآن، المدّعي العام سيتّصل بك

522
00:30:34,370 --> 00:30:36,630
للسؤال عن شهادتك ، لذا تأكد من وجودك

523
00:30:36,640 --> 00:30:38,880
كيفما ذهب و كيفما قال

524
00:30:38,930 --> 00:30:41,070
.نعم، حسناً، حسناً

525
00:30:41,620 --> 00:30:43,450
و لكنني إنسان حر ، صحيح؟

526
00:30:43,500 --> 00:30:45,470
إنسان حر

527
00:30:48,360 --> 00:30:50,030
انتظر لحظة

528
00:30:50,050 --> 00:30:51,480
ماذا عن (ماهون) ، أنت تعلم؟

529
00:30:51,510 --> 00:30:52,900
لأنني لا أريد أن أعيش
خائفاً أتلفت حولي

530
00:30:52,930 --> 00:30:54,400
بقيّة حياتي، أتشعر بي؟

531
00:30:54,420 --> 00:30:56,040
(لقد جعلتني أقلق بشأن (ماهون

532
00:30:56,080 --> 00:30:57,930
اهتم فقط بأن تبقى بعيداً عن المتاعب

533
00:30:57,960 --> 00:31:01,110
لن يكون لديك اي مشكلة في ذلك
ثق بي

534
00:31:01,200 --> 00:31:03,290
لا تقلق من الوضع

535
00:31:24,290 --> 00:31:25,870
هل ما زال بعيداً؟

536
00:31:25,910 --> 00:31:27,690
ليس كثيراً

537
00:31:28,140 --> 00:31:31,930
أتعلم ن مهما كان ثمن ذلك
لم يجبر أحد منّا (سارة) ، لتفعل ما فعلته

538
00:31:33,320 --> 00:31:35,330
سيراودك ذلك خلال الليل

539
00:31:35,370 --> 00:31:36,650
مالذي تعني في ذلك بحق السماء؟

540
00:31:36,680 --> 00:31:37,770
لم أطلب منك أن تستخدمها لذلك

541
00:31:37,810 --> 00:31:39,430
ليس ذلك بسيطاً

542
00:31:39,470 --> 00:31:40,950
مهما يكن ما يراودك خلال الليل ، يا صاحبي

543
00:31:40,980 --> 00:31:43,430
أتعرف مالذي يدهشني ، (لينك)؟

544
00:31:43,950 --> 00:31:46,980
لا شيء قد أثّر بك في تاريخك ، أبداً

545
00:31:47,010 --> 00:31:49,370
تدير ظهرك فحسب لكل الأمور ، أليس كذلك؟

546
00:31:49,410 --> 00:31:52,300
(لقد حطّمنا حياة ، (سارة
و ها انت تبدو و كأنك غير مهتم

547
00:31:52,330 --> 00:31:53,150
ذلك ما تعتقده؟

548
00:31:53,200 --> 00:31:55,360
حسناً ، نحن هنا و (سارة) عادت 
هناك إلى السجن

549
00:31:55,390 --> 00:31:56,360
هل يبدو ذلك عادلاً بالنسبة إليك؟

550
00:31:56,390 --> 00:31:57,140
لا شيء من ذلك عادل

551
00:31:57,180 --> 00:31:58,720
لا تجعل هذا فقط كأنما فقد الحبيب حبيبته

552
00:31:58,770 --> 00:32:00,100
ماذا يجب أن يكون إذاً ، (لينك)؟

553
00:32:00,140 --> 00:32:01,480
ويستمورلاند)؟)

554
00:32:01,510 --> 00:32:02,980
تويينر)؟ ، (إل جيه)؟)

555
00:32:03,000 --> 00:32:04,170
.دعني أتوقّفك هناك

556
00:32:04,170 --> 00:32:05,950
أتذكّر اسم الحارس الذي قتل

557
00:32:05,970 --> 00:32:07,300
بسبب الإضطرابات التي قمت بها؟

558
00:32:07,340 --> 00:32:08,050
(إخرس ، (مايكل

559
00:32:08,080 --> 00:32:09,790
هل تتذكّر اسمه حتى؟

560
00:32:09,840 --> 00:32:12,010
أراهن بأنك تتذكّر اسم (فيرونيكا) رغم هذا
أليس كذلك؟

561
00:32:12,040 --> 00:32:13,690
..لو ذكرت اسمها ثانية ، اقسم بالله انني

562
00:32:13,740 --> 00:32:14,540
ماذا عن (تي باغ)؟

563
00:32:14,580 --> 00:32:16,510
لينك) ، لقد خرج ثانية بسببنا نحن)

564
00:32:16,560 --> 00:32:18,720
أنا و أنت

565
00:32:21,030 --> 00:32:27,140
كل نفس قام بقتلها
ايدينا ملطخة بدمها

566
00:32:27,350 --> 00:32:29,620
و لماذا كل ذلك؟

567
00:32:30,880 --> 00:32:33,710
لم أطلب منك أن تفعل ما فعلته

568
00:32:34,370 --> 00:32:35,950
(كانوا سيقتلونك ، (لينك

569
00:32:35,990 --> 00:32:38,430
حسناً ، ربما كان عليك أن تتركهم يفعلون ذلك

570
00:32:39,220 --> 00:32:41,350
إسحب هذا الكلام

571
00:33:07,530 --> 00:33:11,810
(مع أنني أشعر بالأسى الشديد حول (سارة
و لكنها كانت تملك الخيار

572
00:33:12,220 --> 00:33:14,280
(على عكس (فيرونيكا

573
00:33:17,490 --> 00:33:19,700
(سمعتها و هي تحتضر ، (مايكل

574
00:33:19,750 --> 00:33:23,340
سمعتها و هي تحتضر ، و لم يكن بيدي
لم يكن هناك ما أفعله

575
00:33:23,490 --> 00:33:24,980
.لا شيء

576
00:33:30,120 --> 00:33:32,740
لقد أضعنا الكثير يا صاحبي

577
00:33:34,490 --> 00:33:37,020
لا يمكننا أن نتحمّل فقدنا لبعضنا البعض

578
00:33:37,730 --> 00:33:40,030
لا يمكننا ذلك فحسب

579
00:34:06,570 --> 00:34:08,850
هل ستذهب لمكان ما ، (أليكس)؟

580
00:34:08,890 --> 00:34:10,730
لا أدري ، هل أبدو كذلك؟

581
00:34:11,520 --> 00:34:12,520
.تعال

582
00:34:12,560 --> 00:34:15,100
تعرف بأنني لا أحب أن أوسخ يداي

583
00:34:22,500 --> 00:34:26,270
من المدهش ما يستطيع أن يفعله الإنسان
عندما يكون مندفعاً

584
00:34:28,190 --> 00:34:30,730
ألم يكن هذا ما قلته لي؟

585
00:34:31,550 --> 00:34:33,140
أنت تعلم ، أنه بإمكاني ان أقتلك الآن

586
00:34:33,160 --> 00:34:35,930
لو تيقنت أن هذا سيمنحني شيئاً من السلام

587
00:34:38,270 --> 00:34:40,800
و مالذي سيمنحك السلام؟

588
00:34:41,280 --> 00:34:44,880
كان يمكن أن أتحمل كل هذا

589
00:34:45,880 --> 00:34:48,720
لأنني كنت أرى بصيصاً من الأمل
في نهاية النفق

590
00:34:48,810 --> 00:34:54,640
حياةً ، في نهاية النفق
لي و لعائلتي

591
00:34:54,670 --> 00:34:56,410
و الآن ماذا؟

592
00:34:56,430 --> 00:34:58,220
هل ترى إبني؟

593
00:34:58,250 --> 00:35:00,610
هل ترى زوجتي؟

594
00:35:00,770 --> 00:35:01,820
على أي شيء حصلت؟

595
00:35:01,850 --> 00:35:03,560
مالذي منحتني إيّاه؟

596
00:35:03,570 --> 00:35:07,670
ماذا لو كان علي أن أخبرك
بأن هناك شيئاً ما

597
00:35:07,680 --> 00:35:12,270
يمكنه إعادة بصيص الأمل 
ليسطع من جديد

598
00:35:12,570 --> 00:35:13,590
ماذا قلت؟

599
00:35:13,610 --> 00:35:14,910
أقول أن ذلك نفس العرض الذي
قدّمته لي

600
00:35:14,950 --> 00:35:17,490
عندما أورطتني في هذا
أيها القذر الصغير

601
00:35:17,510 --> 00:35:18,910
و انظر إلى أين أودى بي ذلك

602
00:35:18,950 --> 00:35:20,620
سوف يجرّونني أمام الناس

603
00:35:20,650 --> 00:35:22,490
...و سيحاكمونني و كأنني ..كأنني

604
00:35:22,500 --> 00:35:24,020
قاتل او ما شابه

605
00:35:24,050 --> 00:35:25,760
.هناك هناك. . . هناك دليل

606
00:35:25,780 --> 00:35:29,250
.دليل ملموس صعب جداً، و لا يمكنك إنكاره

607
00:35:29,280 --> 00:35:31,430
أنت على حق

608
00:35:32,310 --> 00:35:34,680
و لكن يمكنني أن أساعدك في التملص من هذا

609
00:35:34,690 --> 00:35:38,640
.وفي هذه النقطة،  لا أعتقد أن لديك أي خيارات أخرى

610
00:35:42,260 --> 00:35:46,170
(ثيودور "تي باغ" باغويل) شوهد في (المكسيك)

611
00:35:46,560 --> 00:35:47,300
دعني أحزر

612
00:35:47,330 --> 00:35:48,190
.تريده ميتاً

613
00:35:48,210 --> 00:35:54,640
لا ، هناك تغيير في الاستراتيجيّة

614
00:35:54,740 --> 00:35:56,750
سوف نحتاج إليه حيّاً

615
00:35:56,780 --> 00:36:00,700
(أتحدث عن خط نهاية حقيقي هنا ، (أليكس

616
00:36:00,720 --> 00:36:03,060
لقد قطعت شوطاً طويلاً

617
00:36:04,400 --> 00:36:06,390
كم بعيداً عليّ أن أذهب اكثر؟

618
00:36:06,420 --> 00:36:08,750
حسناً ، أنت محظوظ

619
00:36:09,170 --> 00:36:12,130
(لهذا الأمر ، عليك فحسب الذهاب إلى (باناما

620
00:36:17,700 --> 00:36:21,630
أحاول أن أتذكر آخر مرة كانت الحياة
تعني لنا شيئاً

621
00:36:24,770 --> 00:36:26,720
قبل أن تموت أمنا

622
00:36:26,740 --> 00:36:28,980
عندما كنّا نحن الثلاثة فقط

623
00:36:32,230 --> 00:36:34,600
حسناً ، ها هي هناك

624
00:36:42,540 --> 00:36:43,640
(مرحباً ، (لانج

625
00:36:43,660 --> 00:36:44,390
مالذي يجري؟

626
00:36:44,430 --> 00:36:47,410
أعني أن هناك العديد من العناصر يصولون 
و يجولون في مكتبك

627
00:36:47,440 --> 00:36:49,510
سأوضّح لاحقاً

628
00:36:49,640 --> 00:36:51,130
حسناً

629
00:36:51,150 --> 00:36:53,300
هل وصلك الفاكس؟

630
00:36:53,320 --> 00:36:54,920
لا ، لماذا؟

631
00:36:54,940 --> 00:36:56,020
ماذا لديكِ؟

632
00:36:56,050 --> 00:36:59,020
(بعض المعلومات عن (كريستينا روز
ربما تجدها ذات أهميّة

633
00:36:59,040 --> 00:37:00,890
يبدو انها قد تم بيعها منذ 4 أشهر

634
00:37:00,930 --> 00:37:03,640
قبل أن يسرق (سكوفيلد) ، ذلك البنك من قبل 
بنّاء

635
00:37:03,680 --> 00:37:06,000
(في (باناما) يدعى : (أمبرو فاسكوز

636
00:37:06,040 --> 00:37:08,080
أيها القذر

637
00:37:18,320 --> 00:37:19,830
إنها جميلة

638
00:37:19,870 --> 00:37:22,200
...نعم ، ليست الحقيقية ، و لكن

639
00:37:22,210 --> 00:37:23,870
إذاً ، إلى أين العزم يا صاح؟

640
00:37:23,900 --> 00:37:26,060
إلى أي مكان تريده

641
00:37:33,270 --> 00:37:34,410
إذاً ، هل حقاً انتهينا؟

642
00:37:34,470 --> 00:37:36,910
نعم حبيبتي ، لقد انتهينا حقاً

643
00:37:36,940 --> 00:37:38,740
حسناً

644
00:37:50,610 --> 00:37:55,450
ما الخطب يا عزيزي؟

645
00:37:58,130 --> 00:38:00,760
لا شيء

646
00:38:00,790 --> 00:38:03,570
فالنذهب إلى البيت

647
00:38:15,270 --> 00:38:18,090
(حسناً ، إذاً سنفحص محطة القطار في (مالينالكو

648
00:38:18,110 --> 00:38:23,480
(و محطة الحافلات في (بويبلا
و كل فندق تقريباً هناك

649
00:38:23,640 --> 00:38:27,650
(آلو ، اصغِ ، أصغِ ، على رسلك (سانشو

650
00:38:27,800 --> 00:38:29,730
لحظة واحدة

651
00:38:29,770 --> 00:38:31,460
هذا لك

652
00:38:31,500 --> 00:38:35,170
أهلاً ، نعم؟

653
00:38:40,450 --> 00:38:42,260
.ذلك كان الرجل من مكتب السياحة

654
00:38:42,300 --> 00:38:43,160
لقد وجده

655
00:38:43,190 --> 00:38:44,390
أين؟

656
00:38:44,400 --> 00:38:48,050
(في استاميل ، استقل طائرة إلى مدينة (باناما

657
00:38:48,100 --> 00:38:50,490
ماذا يفعل في (باناما) بحق السماء؟

658
00:39:14,540 --> 00:39:16,260
أتتحدّثين الإنجليزية؟

659
00:39:17,250 --> 00:39:20,060
"(قولي  لي : " صباح الخير (تيدي

660
00:39:20,410 --> 00:39:21,890
(صباح الخير ، (تيدي

661
00:39:21,920 --> 00:39:24,820
إذاًَ في الحقيقة لا ، أنتِ لا تتحدّثين الانجليزية

662
00:39:24,850 --> 00:39:27,120
هل من يتحدث الانجليزية هنا؟

663
00:39:37,080 --> 00:39:38,590
"(قولي  لي : " صباح الخير (تيدي

664
00:39:38,630 --> 00:39:40,690
(صباح الخير ، (تيدي

665
00:39:43,190 --> 00:39:45,140
(قولي لي صباح الخير (تيدي بير

666
00:39:45,170 --> 00:39:47,810
(صباح الخير (تيدي بير

667
00:39:49,020 --> 00:39:50,530
هل تحبّين الباروكات؟

668
00:39:50,590 --> 00:39:54,280
لو كانت النقود كثيرة ، أحب كل شيء

669
00:40:30,730 --> 00:40:32,370
لا يوجد شيء

670
00:40:32,390 --> 00:40:34,380
(لا شيء على الإنترنت بشأن توقيف (سارة

671
00:40:34,400 --> 00:40:36,000
ربما يريدون الأمر طي الكتمان

672
00:40:36,030 --> 00:40:36,850
ماذا عن قائمة الرسائل؟

673
00:40:36,880 --> 00:40:38,890
الخاصة بـموقع (غولد فينش)؟

674
00:40:39,500 --> 00:40:42,000
(فقط رسالة من (سي نوت

675
00:40:42,560 --> 00:40:44,550
(و هناك رسالة من (سوكري

676
00:40:44,590 --> 00:40:46,840
ما زال هارباً؟

677
00:40:48,700 --> 00:40:50,840
ماذا؟

678
00:40:53,370 --> 00:40:57,400
(سوكري) ، يقول أن (تي باغ) هنا في (باناما)

679
00:40:57,420 --> 00:40:59,180
كيف عرف بحق الجحيم؟

680
00:40:59,190 --> 00:41:00,190
لا أدري

681
00:41:00,220 --> 00:41:01,820
تقول الرسالة ان (باغ) مازالت الحقيبة معه

682
00:41:01,850 --> 00:41:04,280
(إنه في مدينة (باناما) في فندق (فن ديل كامينو

683
00:41:04,300 --> 00:41:06,610
إذا كنت هناك و تود المساعدة في إعادة
ذلك العصفور للقفص 

684
00:41:06,650 --> 00:41:07,390
أعلمني بذلك

685
00:41:07,430 --> 00:41:08,980
(سوكري)

686
00:41:09,000 --> 00:41:11,220
مالذي يفعله ذلك الحقير في (باناما)؟

687
00:41:11,240 --> 00:41:12,000
علينا أن نتبعه

688
00:41:12,020 --> 00:41:12,980
اتركه بحاله يا صاح

689
00:41:13,000 --> 00:41:14,020
لسنا بحاجة للمال

690
00:41:14,030 --> 00:41:15,870
(ليس الموضوع موضوع نقود ، (لينك

691
00:41:15,910 --> 00:41:17,530
مهما كان ما سنفعله من خير في خروجنا

692
00:41:17,570 --> 00:41:19,640
لن يفيد ذلك طالما أن (تي باغ) مازال طليقاً

693
00:41:19,660 --> 00:41:20,330
مايكل) ، لقد فعلناها)

694
00:41:20,370 --> 00:41:21,420
كثير من الأمور لم تسر على مايرام

695
00:41:21,440 --> 00:41:25,970
لو قمنا فحسب
لو قمنا فحسب بتصحيح هذا الأمر

696
00:41:26,480 --> 00:41:28,650
مدينة (باناما) ، على بعد ساعة فقط

697
00:41:28,680 --> 00:41:30,160
و نحن نعلم الآن أين يقيم

698
00:41:30,190 --> 00:41:31,710
إذاً اتصل بالشرطة

699
00:41:31,750 --> 00:41:33,170
(هناك سبب لاخياري (باناما

700
00:41:33,220 --> 00:41:35,120
ليس هناك قوانين لتسليم الهاربين

701
00:41:35,150 --> 00:41:36,820
.لن يمسّوه

702
00:41:36,870 --> 00:41:38,880
فماذا  ستعمل؟

703
00:41:39,400 --> 00:41:40,850
سأفكر بشيء ما

704
00:41:40,880 --> 00:41:41,540
تفكر في شيء؟

705
00:41:41,580 --> 00:41:44,070
لن تتحرك قيد أنملة بدون خطة 
أبداً يا رجل

706
00:41:44,090 --> 00:41:44,600
انظر إلي

707
00:41:44,620 --> 00:41:47,110
لم أفكر بعواقب الأمور و انظر
إلى أين وصلت

708
00:41:47,130 --> 00:41:48,810
نعم ، إلى (باناما) و إلى قارب
مليء بالخمر

709
00:41:48,840 --> 00:41:49,490
انت من حصل لي على هذا

710
00:41:49,520 --> 00:41:50,990
"أنا حصلت لنفسي على " حكم إعدام

711
00:41:51,020 --> 00:41:52,520
...اسمع ، دعنا فقط

712
00:41:52,540 --> 00:41:56,010
نذهب للبحر ، نفكر جيداً

713
00:41:56,100 --> 00:42:01,790
عندما يحين الوقت المناسب
نقوم بذلك بشكل مناسب ، حسناً؟

714
00:42:06,370 --> 00:42:09,520
<i>انا وراءه دعني أعلم متى ستصل
(إلى هنا (مايكل</i>

715
00:42:16,320 --> 00:42:21,960
سأكون هناك غداً ، أراك قريباً
(سوكري)

716
00:42:22,140 --> 00:42:25,530
(شركة طيران (باناما
(الرحلة 271 إلى (باناما

717
00:42:25,560 --> 00:42:28,150
.فاليصعد كلّ المسافرون من الدرجة الأولى الآن

718
00:42:28,180 --> 00:42:31,380
(أكرر ، سوف نقلع لمدينة (باناما

719
00:42:31,650 --> 00:42:33,700
أراك قريباً

720
00:42:37,230 --> 00:42:39,270
.بيتنا ما أحلاه

721
00:42:44,390 --> 00:42:47,290
حصلت على المشروب و لك الليمون قد انتهى

722
00:42:52,710 --> 00:42:55,260
مايكل)؟)

723
00:42:56,580 --> 00:43:01,070
(مايكل) ، (مايكل)

